Words used in The Bhagavadgita

   (OM) = indication of the Supreme

   (OM) = the combination of letters om (omkara)

   (OM) = beginning with om

ॐकार   (OMkAra) = the syllable om

अंश   (a.nsha) = a part

अंशः   (a.nshaH) = fragmental particle

अंशुमान्   (a.nshumAn) = radiant

अंशेन   (a.nshena) = part

अकर्तारं   (akartAraM) = as the nondoer

अकर्तारं   (akartAraM) = the nondoer

अकर्म   (akarma) = inaction

अकर्मकृत्   (akarmakR^it) = without doing something

अकर्मणः   (akarmaNaH) = without work.

अकर्मणः   (akarmaNaH) = of inaction

अकर्मणः   (akarmaNaH) = than no work

अकर्मणि   (akarmaNi) = in inaction

अकर्मणि   (akarmaNi) = in not doing prescribed duties.

अकल्मषं   (akalmaShaM) = freed from all past sinful reactions.

अकारः   (akAraH) = the first letter

अकार्य   (akArya) = and forbidden activities

अकार्यं   (akAryaM) = what ought not to be done

अकार्ये   (akArye) = and what ought not to be done

अकीर्ति   (akIrti) = infamy

अकीर्तिं   (akIrtiM) = infamy

अकीर्तिः   (akIrtiH) = ill fame

अकुर्वत   (akurvata) = did they do

अकुशलं   (akushalaM) = inauspicious

अकृतबुद्धित्वात्   (akR^itabuddhitvAt) = due to unintelligence

अकृतात्मानः   (akR^itAtmAnaH) = those without self-realization

अकृतेन   (akR^itena) = without discharge of duty

अकृत्स्नविदाः   (akR^itsnavidAH) = persons with a poor

fund of knowledge

अक्रियाः   (akriyAH) = without duty.

अक्रोधः   (akrodhaH) = freedom from anger

अक्लेद्यः   (akledyaH) = insoluble

अखिलं   (akhilaM) = in totality

अखिलं   (akhilaM) = entirely.

अखिलं   (akhilaM) = entirely

अगत   (agata) = not past

अग्नि   (agni) = by the fire

अग्निः   (agniH) = fire

अग्निषु   (agniShu) = in the fires

अग्नौ   (agnau) = in the fire of consummation

अग्नौ   (agnau) = in the fire of

अग्नौ   (agnau) = in the fire

अग्नौ   (agnau) = in fire

अग्रं   (agraM) = at the tip

अग्रे   (agre) = in the beginning

अघं   (aghaM) = grievous sins

अघायुः   (aghAyuH) = whose life is full of sins

अङ्गानि   (aN^gAni) = limbs

अचरं   (acharaM) = and not moving

अचरं   (acharaM) = not moving

अचरस्य   (acharasya) = and nonmoving

अचलं   (achalaM) = immovable

अचलं   (achalaM) = unmoving

अचलं   (achalaM) = steady

अचलः   (achalaH) = immovable

अचलप्रतिष्ठं   (achalapratiShThaM) = steadily situated

अचला   (achalA) = unflinching

अचलेन   (achalena) = without its being deviated

अचापलं   (achApalaM) = determination

अचिन्त्य   (achintya) = inconceivable

अचिन्त्यं   (achintyaM) = inconceivable

अचिन्त्यः   (achintyaH) = inconceivable

अचिरेण   (achireNa) = very soon

अचेतसः   (achetasaH) = without KRiShNa consciousness.

अचेतसः   (achetasaH) = having a misled mentality

अचेतसः   (achetasaH) = having undeveloped minds.

अच्छेद्यः   (achChedyaH) = unbreakable

अच्युत   (achyuta) = O infallible one

अच्युत   (achyuta) = O infallible KRiShNa

अजं   (ajaM) = unborn

अजः   (ajaH) = unborn

अजस्रं   (ajasraM) = forever

अजानता   (ajAnatA) = without knowing

अजानन्तः   (ajAnantaH) = without knowing

अजानन्तः   (ajAnantaH) = without spiritual knowledge

अजानन्तः   (ajAnantaH) = not knowing

अणीयांसं   (aNIyA.nsaM) = smaller

अणोः   (aNoH) = than the atom

अत ऊर्ध्वं   (ata UrdhvaM) = thereafter

अतः परं   (ataH paraM) = hereafter.

अतः   (ataH) = therefore

अतः   (ataH) = from this

अतत्त्वार्थवत्   (atattvArthavat) = without knowledge of reality

अतन्द्रितः   (atandritaH) = with great care

अतपस्काय   (atapaskAya) = to one who is not austere

अति मानिता   (ati mAnitA) = expectation of honor

अति   (ati) = greatly

अति   (ati) = too much

अति   (ati) = too

अतितरन्ति   (atitaranti) = transcend

अतिरिच्यते   (atirichyate) = becomes more.

अतिवर्तते   (ativartate) = transcends.

अतीतः   (atItaH) = transcendental

अतीतः   (atItaH) = surpassed

अतीतः   (atItaH) = having transcended

अतीत्य   (atItya) = transcending

अतीन्द्रियं   (atIndriyaM) = transcendental

अतीव   (atIva) = very, very

अत्यन्तं   (atyantaM) = the highest

अत्यर्थं   (atyarthaM) = highly

अत्यागिनां   (atyAginAM) = for those who are not renounced

अत्युष्ण   (atyuShNa) = very hot

अत्येति   (atyeti) = surpasses

अत्र   (atra) = in this matter

अत्र   (atra) = in this

अत्र   (atra) = here

अथ   (atha) = also

अथ   (atha) = if, therefore

अथ   (atha) = if, however

अथ   (atha) = even though

अथ   (atha) = then

अथ   (atha) = thereupon

अथ   (atha) = therefore

अथ   (atha) = but

अथवा   (athavA) = or

अथौ   (athau) = or in other words

अदम्भित्वं   (adambhitvaM) = pridelessness

अदर्शः   (adarshaH) = mirror

अदक्षिणं   (adakShiNaM) = with no remunerations to the priests

अदाह्यः   (adAhyaH) = unable to be burned

अदृष्ट   (adR^iShTa) = that you have not seen

अदृष्टपूर्वं   (adR^iShTapUrvaM) = never seen before

अदेश   (adesha) = at an unpurified place

अद्भुत   (adbhuta) = wonderful

अद्भुतं   (adbhutaM) = wonderful

अद्य   (adya) = today

अद्रोहः   (adrohaH) = freedom from envy

अद्वेष्टा   (adveShTA) = nonenvious

अधः   (adhaH) = downward

अधः   (adhaH) = downwards

अधः   (adhaH) = down

अधमां   (adhamAM) = condemned

अधर्म   (adharma) = irreligion

अधर्मं   (adharmaM) = irreligion

अधर्मः   (adharmaH) = irreligion

अधर्मस्य   (adharmasya) = of irreligion

अधिकं   (adhikaM) = more

अधिकः   (adhikaH) = greater

अधिकतरः   (adhikataraH) = very much

अधिकारः   (adhikAraH) = right

अधिगच्छति   (adhigachChati) = attains.

अधिगच्छति   (adhigachChati) = is promoted.

अधिगच्छति   (adhigachChati) = one attains.

अधिगच्छति   (adhigachChati) = does attain.

अधिदैवं   (adhidaivaM) = governing all the demigods

अधिदैवं   (adhidaivaM) = the demigods

अधिदैवतं   (adhidaivataM) = called adhidaiva

अधिभूतं   (adhibhUtaM) = the physical manifestation

अधिभूतं   (adhibhUtaM) = the material manifestation

अधियज्ञः   (adhiyaj~naH) = the Supersoul

अधियज्ञः   (adhiyaj~naH) = the Lord of sacrifice

अधिष्ठानं   (adhiShThAnaM) = the place

अधिष्ठानं   (adhiShThAnaM) = sitting place

अधिष्ठाय   (adhiShThAya) = being situated in

अधिष्ठाय   (adhiShThAya) = being so situated

अध्ययनैः   (adhyayanaiH) = or Vedic study

अध्यक्षेण   (adhyakSheNa) = by superintendence

अध्यात्म   (adhyAtma) = in spiritual knowledge

अध्यात्म   (adhyAtma) = with full knowledge of the self

अध्यात्म   (adhyAtma) = pertaining to the self

अध्यात्म   (adhyAtma) = spiritual

अध्यात्मं   (adhyAtmaM) = transcendental

अध्यात्मं   (adhyAtmaM) = the self

अध्यात्मविद्या   (adhyAtmavidyA) = spiritual knowledge

अध्येष्यते   (adhyeShyate) = will study

अध्रुवं   (adhruvaM) = temporary.

अनघ   (anagha) = O sinless one.

अनघ   (anagha) = O sinless one

अनन्त   (ananta) = unlimited

अनन्त   (ananta) = O unlimited

अनन्तं   (anantaM) = unlimited

अनन्तः   (anantaH) = Ananta

अनन्तरं   (anantaraM) = thereafter.

अनन्तरूप   (anantarUpa) = O unlimited form.

अनन्तरूपं   (anantarUpaM) = unlimited form

अनन्तविजयं   (anantavijayaM) = the conch named Ananta-vijaya

अनन्तवीर्या   (anantavIryA) = unlimited potency

अनन्ताः   (anantAH) = unlimited

अनन्यचेताः   (ananyachetAH) = without deviation of the mind

अनन्यभाक्   (ananyabhAk) = without deviation

अनन्यमनसः   (ananyamanasaH) = without deviation of the mind

अनन्यया   (ananyayA) = unalloyed, undeviating

अनन्यया   (ananyayA) = without being mixed with fruitive

                            activities or speculative knowledge

अनन्ययोगेन   (ananyayogena) = by unalloyed devotional service

अनन्याः   (ananyAH) = having no other object

अनन्येन   (ananyena) = without division

अनपेक्षः   (anapekShaH) = neutral

अनपेक्ष्य   (anapekShya) = without considering the consequences

अनभिश्वङ्गः   (anabhishvaN^gaH) = being without association

अनभिसन्धाय   (anabhisandhAya) = without desiring

अनभिस्नेहः   (anabhisnehaH) = without affection

अनयोः   (anayoH) = of them

अनलः   (analaH) = fire

अनलेन   (analena) = by the fire

अनवलोकयान्   (anavalokayAn) = not looking

अनवाप्तं   (anavAptaM) = wanted

अनश्नतः   (anashnataH) = abstaining from eating

अनसुयवे   (anasuyave) = to the nonenvious

अनसूयः   (anasUyaH) = not envious

अनसूयन्तः   (anasUyantaH) = without envy

अनहंवादि   (anaha.nvAdi) = without false ego

अनहङ्कारः   (anahaN^kAraH) = being without false egoism

अनात्मनः   (anAtmanaH) = of one who has failed to control the mind

अनादि   (anAdi) = without beginning

अनादि   (anAdi) = beginningless

अनादिं   (anAdiM) = without beginning

अनादित्वात्   (anAditvAt) = due to eternity

अनामयं   (anAmayaM) = without any sinful reaction

अनामयं   (anAmayaM) = without miseries.

अनारम्भात्   (anArambhAt) = by nonperformance

अनार्य   (anArya) = persons who do not know the value of life

अनावृत्तिं   (anAvR^ittiM) = to no return

अनावृत्तिं   (anAvR^ittiM) = no return

अनाशिनः   (anAshinaH) = never to be destroyed

अनाश्रितः   (anAshritaH) = without taking shelter

अनिकेतः   (aniketaH) = having no residence

अनिच्छन्   (anichChan) = without desiring

अनित्यं   (anityaM) = temporary

अनित्यः   (anityaH) = nonpermanent

अनिर्देश्यं   (anirdeshyaM) = indefinite

अनिर्विण्णचेतस   (anirviNNachetasa) = without deviation

अनिष्ट   (aniShTa) = and undesirable

अनिष्टं   (aniShTaM) = leading to hell

अनीश्वरं   (anIshvaraM) = with no controller

अनुकम्पार्थं   (anukampArthaM) = to show special mercy

अनुचिन्तयन्   (anuchintayan) = constantly thinking of.

अनुतिष्ठन्ति   (anutiShThanti) = execute regularly

अनुतिष्ठन्ति   (anutiShThanti) = regularly perform

अनुत्तमं   (anuttamaM) = the finest.

अनुत्तमां   (anuttamAM) = the highest

अनुदर्शनं   (anudarshanaM) = observing

अनुद्विग्नमनाः   (anudvignamanAH) = without being agitated in mind

अनुद्वेगकरं   (anudvegakaraM) = not agitating

अनुपकारिणे   (anupakAriNe) = irrespective of return

अनुपश्यति   (anupashyati) = one tries to see through authority

अनुपश्यति   (anupashyati) = sees properly

अनुपश्यन्ति   (anupashyanti) = can see

अनुपश्यामि   (anupashyAmi) = do I foresee

अनुप्रपन्नाः   (anuprapannAH) = following

अनुबन्धं   (anubandhaM) = of future bondage

अनुबन्धीनि   (anubandhIni) = bound

अनुबन्धे   (anubandhe) = at the end

अनुमन्ता   (anumantA) = permitter

अनुरज्यते   (anurajyate) = is becoming attached

अनुलेपनं   (anulepanaM) = smeared with

अनुवर्तते   (anuvartate) = follows in the footsteps.

अनुवर्तन्ते   (anuvartante) = would follow

अनुवर्तन्ते   (anuvartante) = follow

अनुवर्तयति   (anuvartayati) = adopt

अनुविधीयते   (anuvidhIyate) = becomes constantly engaged

अनुशासितारं   (anushAsitAraM) = the controller

अनुशुश्रुम   (anushushruma) = I have heard by disciplic succession.

अनुशोचन्ति   (anushochanti) = lament

अनुशोचितुं   (anushochituM) = to lament

अनुषज्जते   (anuShajjate) = one necessarily engages

अनुषज्जते   (anuShajjate) = becomes attached

अनुसन्ततानि   (anusantatAni) = extended

अनुस्मर   (anusmara) = go on remembering

अनुस्मरन्   (anusmaran) = remembering

अनुस्मरेत्   (anusmaret) = always thinks of

अनेक   (aneka) = after many, many

अनेक   (aneka) = numerous

अनेक   (aneka) = many

अनेक   (aneka) = various

अनेकधा   (anekadhA) = into many

अनेन   (anena) = with these

अनेन   (anena) = this

अनेन   (anena) = by this sacrifice

अनेन   (anena) = by this

अन्त   (anta) = end

अन्तं   (antaM) = or end

अन्तं   (antaM) = the end

अन्तः   (antaH) = a limit

अन्तः   (antaH) = inside

अन्तः   (antaH) = within

अन्तः   (antaH) = end

अन्तः   (antaH) = conclusion

अन्तः   (antaH) = limit

अन्तःस्थानि   (antaHsthAni) = within

अन्तकाले   (antakAle) = at the end of life

अन्तगतं   (antagataM) = completely eradicated

अन्तरं   (antaraM) = the difference

अन्तरं   (antaraM) = between

अन्तरात्मना   (antarAtmanA) = within himself

अन्तरारामः   (antarArAmaH) = actively enjoying within

अन्तरे   (antare) = between

अन्तर्ज्योतिः   (antarjyotiH) = aiming within

अन्तर्सुखः   (antarsukhaH) = happy from within

अन्तवत्   (antavat) = perishable

अन्तवन्तः   (antavantaH) = perishable

अन्तिके   (antike) = near

अन्ते   (ante) = at the end

अन्ते   (ante) = after

अन्न   (anna) = of food grains

अन्नं   (annaM) = foodstuff

अन्नात्   (annAt) = from grains

अन्य   (anya) = of other

अन्य   (anya) = to other

अन्यं   (anyaM) = other

अन्यः   (anyaH) = another

अन्यः   (anyaH) = other

अन्यः   (anyaH) = the other

अन्यत् किञ्चित्   (anyat ki~nchit) = anything else

अन्यत्   (anyat) = any other

अन्यत्   (anyat) = anything else

अन्यत्   (anyat) = anything more

अन्यत्   (anyat) = other

अन्यत्   (anyat) = there is no other cause

अन्यत्र   (anyatra) = otherwise

अन्यथा   (anyathA) = other.

अन्यया   (anyayA) = by the other

अन्यां   (anyAM) = another

अन्यान्   (anyAn) = others

अन्यानि   (anyAni) = different

अन्यायेन   (anyAyena) = illegally

अन्ये   (anye) = others

अन्येन   (anyena) = by another

अन्येभ्यः   (anyebhyaH) = from others

अन्वशोचः   (anvashochaH) = you are lamenting

अन्विच्छ   (anvichCha) = try for

अन्विताः   (anvitAH) = absorbed

अन्विताः   (anvitAH) = impelled

अन्विताः   (anvitAH) = possessed of

अपनुद्यात्   (apanudyAt) = can drive away

अपमानयोः   (apamAnayoH) = and dishonor.

अपमानयोः   (apamAnayoH) = and dishonor

अपरं   (aparaM) = any other

अपरं   (aparaM) = junior

अपरस्पर   (aparaspara) = without cause

अपरा   (aparA) = inferior

अपराजितः   (aparAjitaH) = who had never been vanquished

अपराणि   (aparANi) = others

अपरान्   (aparAn) = others

अपरिग्रहः   (aparigrahaH) = free from the feeling of possessiveness.

अपरिमेयं   (aparimeyaM) = immeasurable

अपरिहार्ये   (aparihArye) = of that which is unavoidable

अपरे   (apare) = others.

अपरे   (apare) = others

अपरे   (apare) = some others

अपर्याप्तं   (aparyAptaM) = immeasurable

अपलायनं   (apalAyanaM) = not fleeing

अपश्यत्   (apashyat) = could see

अपश्यत्   (apashyat) = he could see

अपहृत   (apahR^ita) = stolen

अपहृतचेतसां   (apahR^itachetasAM) = bewildered in mind

अपात्रेभ्यः   (apAtrebhyaH) = to unworthy persons

अपान   (apAna) = and the air going downward

अपान   (apAna) = the down-going air

अपानं   (apAnaM) = the air going downward

अपाने   (apAne) = in the air which acts downward

अपायिनः   (apAyinaH) = disappearing

अपावृतं   (apAvR^itaM) = wide open

अपि   (api) = again

अपि   (api) = although apparently different

अपि   (api) = although there is

अपि   (api) = although

अपि   (api) = also.

अपि   (api) = also

अपि   (api) = as well as

अपि   (api) = in spite of

अपि   (api) = including.

अपि   (api) = indeed

अपि   (api) = even if

अपि   (api) = even

अपि   (api) = over and above

अपि   (api) = certainly

अपि   (api) = though

अपि   (api) = but

अपि   (api) = may be

अपि   (api) = verily

अपुनरावृत्तिं   (apunarAvR^ittiM) = to liberation

अपृथिव्योः   (apR^ithivyoH) = to the earth

अपैशुनं   (apaishunaM) = aversion to fault-finding

अपोहनं   (apohanaM) = forgetfulness

अप्ययौ   (apyayau) = disappearance

अप्रकाशः   (aprakAshaH) = darkness

अप्रतिमप्रभाव   (apratimaprabhAva) = O immeasurable power.

अप्रतिष्ठं   (apratiShThaM) = without foundation

अप्रतिष्ठः   (apratiShThaH) = without any position

अप्रतीकारं   (apratIkAraM) = without being resistant

अप्रदाय   (apradAya) = without offering

अप्रमेयं   (aprameyaM) = immeasurable.

अप्रमेयस्य   (aprameyasya) = immeasurable

अप्रवृत्तिः   (apravR^ittiH) = inactivity

अप्राप्य   (aprApya) = without achieving

अप्राप्य   (aprApya) = without obtaining

अप्राप्य   (aprApya) = failing to attain

अप्रियं   (apriyaM) = the unpleasant

अप्रियः   (apriyaH) = and the undesirable

अप्सु   (apsu) = in water

अफलप्रेप्सुना   (aphalaprepsunA) = by one without desire

                                        for fruitive result

अफलाकाङ्क्षिभिः   (aphalAkAN^kShibhiH) = who are without

                                        desires for fruits

अफलाकाङ्क्षिभिः   (aphalAkAN^kShibhiH) = by those devoid

                                        of desire for result

अबुद्धयः   (abuddhayaH) = less intelligent persons

अब्रवीत्   (abravIt) = said.

अब्रवीत्   (abravIt) = spoke.

अभक्ताय   (abhaktAya) = to one who is not a devotee

अभयं   (abhayaM) = fearlessness

अभये   (abhaye) = and fearlessness

अभवत्   (abhavat) = became.

अभावः   (abhAvaH) = changing quality

अभावः   (abhAvaH) = death

अभावयतः   (abhAvayataH) = of one who is not fixed

अभाषत   (abhAShata) = began to speak.

अभिक्रम   (abhikrama) = in endeavoring

अभिजनवान्   (abhijanavAn) = surrounded by aristocratic relatives

अभिजातः   (abhijAtaH) = born of

अभिजातस्य   (abhijAtasya) = of one who is born of

अभिजानन्ति   (abhijAnanti) = they know

अभिजानाति   (abhijAnAti) = one can know

अभिजानाति   (abhijAnAti) = can understand

अभिजानाति   (abhijAnAti) = does know

अभिजायते   (abhijAyate) = takes his birth.

अभिजायते   (abhijAyate) = becomes manifest.

अभितः   (abhitaH) = assured in the near future

अभिधास्यति   (abhidhAsyati) = explains

अभिधीयते   (abhidhIyate) = is indicated.

अभिधीयते   (abhidhIyate) = is called

अभिधीयते   (abhidhIyate) = is said.

अभिनन्दती   (abhinandatI) = praises

अभिप्रवृत्तः   (abhipravR^ittaH) = being fully engaged

अभिभवति   (abhibhavati) = transforms

अभिभवात्   (abhibhavAt) = having become predominant

अभिभूय   (abhibhUya) = surpassing

अभिमनः   (abhimanaH) = conceit

अभिमुखाः   (abhimukhAH) = towards

अभियुक्तानां   (abhiyuktAnAM) = fixed in devotion

अभिरतः   (abhirataH) = following

अभिरक्षन्तु   (abhirakShantu) = should give support

अभिरक्षितं   (abhirakShitaM) = carefully protected.

अभिरक्षितं   (abhirakShitaM) = perfectly protected

अभिविज्वलन्ति   (abhivijvalanti) = and are blazing.

अभिसन्धाय   (abhisandhAya) = desiring

अभिहिता   (abhihitA) = described

अभ्यधिकः   (abhyadhikaH) = greater

अभ्यनुनादयन्   (abhyanunAdayan) = resounding.

अभ्यर्च्य   (abhyarchya) = by worshiping

अभ्यसनं   (abhyasanaM) = practice

अभ्यसूयकाः   (abhyasUyakAH) = envious.

अभ्यसूयति   (abhyasUyati) = is envious.

अभ्यसूयन्तः   (abhyasUyantaH) = out of envy

अभ्यहन्यन्त   (abhyahanyanta) = were simultaneously sounded

अभ्यासयोग   (abhyAsayoga) = by practice

अभ्यासयोगेन   (abhyAsayogena) = by the practice of devotional service

अभ्यासात्   (abhyAsAt) = than practice

अभ्यासात्   (abhyAsAt) = by practice

अभ्यासे   (abhyAse) = in practice

अभ्यासेन   (abhyAsena) = by practice

अभ्युत्थानं   (abhyutthAnaM) = predominance

अभ्रं   (abhraM) = cloud

अमर्ष   (amarSha) = distress

अमलान्   (amalAn) = pure

अमानित्वं   (amAnitvaM) = humility

अमितविक्रमः   (amitavikramaH) = and unlimited force

अमी   (amI) = all these

अमी   (amI) = all those

अमी   (amI) = these

अमुत्र   (amutra) = in the next life

अमूढाः   (amUDhAH) = unbewildered

अमृत   (amR^ita) = nectar

अमृतं   (amR^itaM) = immortality

अमृतं   (amR^itaM) = nectar.

अमृतं   (amR^itaM) = nectar

अमृतत्त्वाय   (amR^itattvAya) = for liberation

अमृतभुजः   (amR^itabhujaH) = those who have tasted such nectar

अमृतस्य   (amR^itasya) = of the immortal

अमृतोद्भवं   (amR^itodbhavaM) = produced from the

                                        churning of the ocean

अमृतोपमं   (amR^itopamaM) = just like nectar

अमेध्यं   (amedhyaM) = untouchable

अम्बर   (ambara) = dresses

अम्बुवेगाः   (ambuvegAH) = waves of the waters

अम्भसा   (ambhasA) = by the water.

अम्भसि   (ambhasi) = on the water.

अयं   (ayaM) = in this

अयं   (ayaM) = one

अयं   (ayaM) = this soul

अयं   (ayaM) = this

अयं   (ayaM) = these

अयं   (ayaM) = he

अयतिः   (ayatiH) = the unsuccessful transcendentalist

अयथावत्   (ayathAvat) = imperfectly

अयनेषु   (ayaneShu) = in the strategic points

अयशः   (ayashaH) = infamy

अयज्ञस्य   (ayaj~nasya) = for one who performs no sacrifice

अयुक्तः   (ayuktaH) = one who is not in KRiShNa consciousness

अयुक्तः   (ayuktaH) = not referring to the scriptural injunctions

अयुक्तस्य   (ayuktasya) = of one who is not connected

                                        (with KRiShNa consciousness)

अयुक्तस्य   (ayuktasya) = of one devoid of KRiShNa consciousness

अयोगतः   (ayogataH) = without devotional service

अरतिः   (aratiH) = being without attachment

अरागद्वेषतः   (arAgadveShataH) = without love or hatred

अरि   (ari) = and enemies

अरि   (ari) = enemies

अरिसूदन   (arisUdana) = O killer of the enemies.

अर्क   (arka) = of the sun

अर्चितुं   (archituM) = to worship

अर्जुन उवाच   (arjuna uvAcha) = Arjuna said

अर्जुन   (arjuna) = O Arjuna.

अर्जुन   (arjuna) = O Arjuna

अर्जुनं   (arjunaM) = unto Arjuna

अर्जुनः   (arjunaH) = Arjuna

अर्जुनयोः   (arjunayoH) = and Arjuna

अर्थ   (artha) = of wealth

अर्थ   (artha) = gain

अर्थ   (artha) = purpose

अर्थ   (artha) = for the object

अर्थं   (arthaM) = for the purpose of

अर्थं   (arthaM) = for the sake of

अर्थं   (arthaM) = for the sake

अर्थः   (arthaH) = is meant

अर्थः   (arthaH) = purpose

अर्थन्   (arthan) = and economic development

अर्थार्थी   (arthArthI) = one who desires material gain

अर्थियं   (arthiyaM) = meant

अर्थे   (arthe) = in the matter

अर्थे   (arthe) = for the sake

अर्पणं   (arpaNaM) = as an offering.

अर्पणं   (arpaNaM) = contribution

अर्पित   (arpita) = engaged

अर्पित   (arpita) = surrendering

अर्यमा   (aryamA) = Aryama

अर्हति   (arhati) = is able.

अर्हसि   (arhasi) = deserve.

अर्हसि   (arhasi) = you deserve.

अर्हसि   (arhasi) = you deserve

अर्हसि   (arhasi) = you should.

अर्हसि   (arhasi) = You are requested

अर्हसि   (arhasi) = You deserve

अर्हसि   (arhasi) = You should

अलसः   (alasaH) = lazy

अलस्य   (alasya) = indolence

अलोलुप्त्वं   (aloluptvaM) = freedom from greed

अल्पं   (alpaM) = very meager

अल्पबुद्धयः   (alpabuddhayaH) = the less intelligent

अल्पमेधसां   (alpamedhasAM) = of those of small intelligence

अवगच्छ   (avagachCha) = must know

अवगमं   (avagamaM) = understood

अवजानन्ति   (avajAnanti) = deride

अवतिष्ठति   (avatiShThati) = remains

अवतिष्ठते   (avatiShThate) = becomes established.

अवतिष्ठते   (avatiShThate) = becomes situated

अवध्यः   (avadhyaH) = cannot be killed

अवनिपाल   (avanipAla) = of warrior kings

अवरं   (avaraM) = abominable

अवशः   (avashaH) = involuntarily

अवशः   (avashaH) = automatically

अवशः   (avashaH) = helplessly

अवशिष्यते   (avashiShyate) = remains.

अवष्टभ्य   (avaShTabhya) = accepting

अवष्टभ्य   (avaShTabhya) = entering into

अवसं   (avasaM) = automatically

अवसादयेत्   (avasAdayet) = put into degradation

अवस्थातुं   (avasthAtuM) = to stay

अवस्थितं   (avasthitaM) = situated

अवस्थितः   (avasthitaH) = situated.

अवस्थितः   (avasthitaH) = situated

अवस्थिताः   (avasthitAH) = are situated

अवस्थिताः   (avasthitAH) = situated

अवस्थितान्   (avasthitAn) = arrayed on the battlefield

अवस्थितान्   (avasthitAn) = situated

अवहासार्थं   (avahAsArthaM) = for joking

अवज्ञातं   (avaj~nAtaM) = without proper attention

अवाच्य   (avAchya) = unkind

अवाप्तव्यं   (avAptavyaM) = to be gained

अवाप्तुं   (avAptuM) = to achieve

अवाप्नोति   (avApnoti) = achieves

अवाप्नोति   (avApnoti) = one achieves

अवाप्नोति   (avApnoti) = gets

अवाप्य   (avApya) = achieving

अवाप्यते   (avApyate) = is achieved.

अवाप्स्यथ   (avApsyatha) = you will achieve.

अवाप्स्यसि   (avApsyasi) = will gain.

अवाप्स्यसि   (avApsyasi) = you will achieve.

अवाप्स्यसि   (avApsyasi) = you will gain.

अविकल्पेन   (avikalpena) = without division

अविकार्यः   (avikAryaH) = unchangeable

अविद्वांसः   (avidvA.nsaH) = the ignorant

अविधिपूर्वकं   (avidhipUrvakaM) = in a wrong way.

अविधिपूर्वकं   (avidhipUrvakaM) = without following any rule

                                         and regulations.

अविनश्यन्तं   (avinashyantaM) = not destroyed

अविनाशि   (avinAshi) = imperishable

अविनाशिनं   (avinAshinaM) = indestructible

अविपश्चितः   (avipashchitaH) = men with a poor fund of knowledge

अविभक्तं   (avibhaktaM) = undivided

अविभक्तं   (avibhaktaM) = without division

अविज्ञेयं   (avij~neyaM) = unknowable

अवेक्षे   (avekShe) = let me see

अवेक्ष्य   (avekShya) = considering

अव्यक्त   (avyakta) = to the unmanifested

अव्यक्त   (avyakta) = the unmanifest

अव्यक्त   (avyakta) = nonmanifested

अव्यक्तं   (avyaktaM) = unmanifested

अव्यक्तं   (avyaktaM) = the unmanifested

अव्यक्तं   (avyaktaM) = nonmanifested

अव्यक्तः   (avyaktaH) = invisible

अव्यक्तः   (avyaktaH) = unmanifested

अव्यक्तः   (avyaktaH) = unmanifest

अव्यक्तमूर्तिना   (avyaktamUrtinA) = by the unmanifested form

अव्यक्ता   (avyaktA) = toward the unmanifested

अव्यक्तात्   (avyaktAt) = to the unmanifest

अव्यक्तात्   (avyaktAt) = from the unmanifest

अव्यक्तादीनि   (avyaktAdIni) = in the beginning unmanifested

अव्यभिचारिणी   (avyabhichAriNI) = without any break

अव्यभिचारिण्या   (avyabhichAriNyA) = without any break

अव्यभिचारेण   (avyabhichAreNa) = without fail

अव्यय   (avyaya) = without deterioration

अव्ययं   (avyayaM) = inexaustible.

अव्ययं   (avyayaM) = imperishable.

अव्ययं   (avyayaM) = imperishable

अव्ययं   (avyayaM) = immutable

अव्ययं   (avyayaM) = unchangeable.

अव्ययं   (avyayaM) = eternal.

अव्ययं   (avyayaM) = eternal

अव्ययं   (avyayaM) = everlasting.

अव्ययं   (avyayaM) = forever

अव्ययः   (avyayaH) = inexaustible

अव्ययस्य   (avyayasya) = of the imperishable

अव्यवसायिनां   (avyavasAyinAM) = of those who are not i

                                         KRiShNa consciousness.

अशक्तः   (ashaktaH) = unable

अशमः   (ashamaH) = uncontrollable

अशयात्   (ashayAt) = from their source.

अशस्त्रं   (ashastraM) = without being fully equipped

अशान्तस्य   (ashAntasya) = of the unpeaceful

अशाश्वतं   (ashAshvataM) = temporary

अशास्त्र   (ashAstra) = not in the scriptures

अशुचि   (ashuchi) = to the unclean

अशुचिः   (ashuchiH) = unclean

अशुचौ   (ashuchau) = unclean.

अशुभ   (ashubha) = and inauspicious

अशुभ   (ashubha) = and the inauspicious

अशुभं   (ashubhaM) = evil

अशुभात्   (ashubhAt) = from ill fortune.

अशुभात्   (ashubhAt) = from this miserable material existence.

अशुभान्   (ashubhAn) = inauspicious

अशुश्रूषवे   (ashushrUShave) = to one who is not engage

                                         in devotional service

अशेषतः   (asheShataH) = altogether

अशेषतः   (asheShataH) = in full

अशेषतः   (asheShataH) = completely

अशेषाणि   (asheShANi) = all

अशेषेण   (asheSheNa) = in detail

अशेषेण   (asheSheNa) = fully

अशोच्यान्   (ashochyAn) = not worthy of lamentation

अशोष्यः   (ashoShyaH) = not able to be dried

अश्नतः   (ashnataH) = of one who eats

अश्नन्   (ashnan) = eating

अश्नन्ति   (ashnanti) = enjoy

अश्नामि   (ashnAmi) = accept

अश्नासि   (ashnAsi) = you eat

अश्नुते   (ashnute) = achieves

अश्नुते   (ashnute) = attains.

अश्नुते   (ashnute) = enjoys.

अश्नुते   (ashnute) = one tastes

अश्नुते   (ashnute) = he enjoys.

अश्म   (ashma) = stone

अश्रद्दधानः   (ashraddadhAnaH) = without faith in revealed scriptures

अश्रद्दधानाः   (ashraddadhAnAH) = those who are faithless

अश्रद्धया   (ashraddhayA) = without faith

अश्रूपूर्णाकुल   (ashrUpUrNAkula) = full of tears

अश्रौषं   (ashrauShaM) = have heard

अश्वत्थं   (ashvatthaM) = a banyan tree

अश्वत्थं   (ashvatthaM) = banyan tree

अश्वत्थः   (ashvatthaH) = the banyan tree

अश्वत्थामा   (ashvatthAmA) = Asvatthama

अश्वानां   (ashvAnAM) = among horses

अश्विनौ   (ashvinau) = the Asvini-kumaras

अश्विनौ   (ashvinau) = the two Asvinis

अष्टधा   (aShTadhA) = eightfold.

असंन्यस्त   (asa.nnyasta) = without giving up

असंयता   (asa.nyatA) = unbridled

असंशयं   (asa.nshayaM) = undoubtedly

असंशयं   (asa.nshayaM) = without doubt

असंशयः   (asa.nshayaH) = without doubt.

असंशयः   (asa.nshayaH) = beyond a doubt.

असक्त   (asakta) = attached

असक्तं   (asaktaM) = without attachment

असक्तं   (asaktaM) = without attraction

असक्तः   (asaktaH) = unattached

असक्तः   (asaktaH) = without attachment

असक्तबुद्धिः   (asaktabuddhiH) = having unattached intelligence

असक्तात्मा   (asaktAtmA) = one who is not attached

असक्तिः   (asaktiH) = being without attachment

असङ्गशस्त्रेण   (asaN^gashastreNa) = by the weapon of detachment

असत्   (asat) = effect

असत्   (asat) = nonpermanent

असत्   (asat) = matter

असत्   (asat) = false

असतः   (asataH) = of the nonexistent

असत्कृतं   (asatkR^itaM) = without respect

असत्कृतः   (asatkR^itaH) = dishonored

असत्यं   (asatyaM) = unreal

असपत्नं   (asapatnaM) = without rival

असमर्थः   (asamarthaH) = unable

असम्मूढः   (asammUDhaH) = undeluded

असम्मूढः   (asammUDhaH) = without a doubt

असम्मूढाः   (asammUDhAH) = unbewildered

असम्मोहः   (asammohaH) = freedom from doubt

असि   (asi) = you are

असि   (asi) = You are to be remembered

असि   (asi) = You are

असि   (asi) = You have been

असितः   (asitaH) = Asita

असिद्ध्योः   (asiddhyoH) = and failure

असिद्धौ   (asiddhau) = failure

असुखं   (asukhaM) = full of miseries

असुर   (asura) = the demons

असून्   (asUn) = life

असृष्टान्नं   (asR^iShTAnnaM) = without distribution of prasAdam

असौ   (asau) = that

अस्ति   (asti) = is

अस्ति   (asti) = there is

अस्तु   (astu) = there should be

अस्तु   (astu) = let it be

अस्तु   (astu) = let there be

अस्थिरं   (asthiraM) = unsteady

अस्मदीयैः   (asmadIyaiH) = our

अस्माकं   (asmAkaM) = our

अस्माकं   (asmAkaM) = of ours

अस्मात्   (asmAt) = these

अस्मान्   (asmAn) = us

अस्माभिः   (asmAbhiH) = by us

अस्मि   (asmi) = I am

अस्मिन्   (asmin) = in this

अस्मिन्   (asmin) = this

अस्य   (asya) = of it

अस्य   (asya) = of this tree

अस्य   (asya) = of this lust

अस्य   (asya) = of this

अस्य   (asya) = of the living entity

अस्य   (asya) = of him

अस्य   (asya) = this

अस्य   (asya) = his

अस्यां   (asyAM) = in this

अस्वर्ग्यं   (asvargyaM) = which does not lead to higher planets

अह   (aha) = said

अहं   (ahaM) = I (KRiShNa)

अहं   (ahaM) = I am.

अहं   (ahaM) = I am

अहं   (ahaM) = I.

अहं   (ahaM) = I

अहः   (ahaH) = of daytime

अहः   (ahaH) = day

अहङ्कार   (ahaN^kAra) = and egoism

अहङ्कारं   (ahaN^kAraM) = of false ego

अहङ्कारं   (ahaN^kAraM) = false ego

अहङ्कारः   (ahaN^kAraH) = false ego

अहङ्कारविमूढ   (ahaN^kAravimUDha) = bewildered by false ego

अहङ्कारात्   (ahaN^kArAt) = by false ego

अहङ्कृतः   (ahaN^kR^itaH) = of false ego

अहत्वा   (ahatvA) = not killing

अहरागमे   (aharAgame) = at the beginning of the day

अहिंसा   (ahi.nsA) = nonviolence

अहिताः   (ahitAH) = unbeneficial.

अहिताः   (ahitAH) = enemies

अहैतुकं   (ahaitukaM) = without cause

अहो   (aho) = alas

अहोरात्र   (ahorAtra) = day and night

अक्षयं   (akShayaM) = unlimited

अक्षयः   (akShayaH) = eternal

अक्षर   (akShara) = from the Supreme Brahman (Personality of Godhead)

अक्षरं   (akSharaM) = indestructible

अक्षरं   (akSharaM) = imperishable

अक्षरं   (akSharaM) = that which is beyond the perception of the senses

अक्षरं   (akSharaM) = the infallible

अक्षरं   (akSharaM) = beyond the senses

अक्षरं   (akSharaM) = syllable om

अक्षरः   (akSharaH) = infallible

अक्षराणां   (akSharANAM) = of letters

अक्षरात्   (akSharAt) = beyond the infallible

अक्षि   (akShi) = eyes

अज्ञः   (aj~naH) = a fool who has no knowledge in standard scriptures

अज्ञान   (aj~nAna) = of ignorance

अज्ञान   (aj~nAna) = by ignorance

अज्ञानं   (aj~nAnaM) = ignorance

अज्ञानं   (aj~nAnaM) = nescience

अज्ञानं   (aj~nAnaM) = nonsense

अज्ञानजं   (aj~nAnajaM) = due to ignorance

अज्ञानजं   (aj~nAnajaM) = produced of ignorance

अज्ञानसम्भूतं   (aj~nAnasambhUtaM) = born of ignorance

अज्ञानां   (aj~nAnAM) = of the foolish

अज्ञानेन   (aj~nAnena) = by ignorance

आकाशं   (AkAshaM) = the sky

आकाशस्थितः   (AkAshasthitaH) = situated in the sky

आकृतीनि   (AkR^itIni) = forms

आख्यातं   (AkhyAtaM) = described

आख्याहि   (AkhyAhi) = please explain

आगच्छेत्   (AgachChet) = one should come

आगतः   (AgataH) = having attained

आगताः   (AgatAH) = attained.

आगम   (Agama) = appearing

आगमे   (Agame) = on the arrival.

आगमे   (Agame) = on the arrival

आचरतः   (AcharataH) = acting

आचरति   (Acharati) = performs

आचरति   (Acharati) = he does

आचरान्   (AcharAn) = performing

आचारः   (AchAraH) = behavior

आचार्य   (AchArya) = O teacher

आचार्यं   (AchAryaM) = the teacher

आचार्याः   (AchAryAH) = teachers

आचार्यान्   (AchAryAn) = teachers

आचार्योपासनं   (AchAryopAsanaM) = approaching a bona fide

                                        spiritual master

आज्यं   (AjyaM) = melted butter

आढ्यः   (ADhyaH) = wealthy

आततायिनः   (AtatAyinaH) = aggressors

आतिष्ठ   (AtiShTha) = be situated

आत्थ   (Attha) = have spoken

आत्म   (Atma) = in the self

आत्म   (Atma) = in their own

आत्म   (Atma) = of the self

आत्म   (Atma) = Your own

आत्मकं   (AtmakaM) = consisting of

आत्मकारणात्   (AtmakAraNAt) = for sense enjoyment.

आत्मतृप्तः   (AtmatR^iptaH) = self-illuminated

आत्मनः   (AtmanaH) = on transcendence.

आत्मनः   (AtmanaH) = of one's own self

आत्मनः   (AtmanaH) = of the conditioned soul.

आत्मनः   (AtmanaH) = of the conditioned soul

आत्मनः   (AtmanaH) = of the person.

आत्मनः   (AtmanaH) = of the living entity

आत्मनः   (AtmanaH) = of the self

आत्मनः   (AtmanaH) = of the soul

आत्मनः   (AtmanaH) = themselves

आत्मनः   (AtmanaH) = his own

आत्मनः   (AtmanaH) = Your

आत्मनः   (AtmanaH) = for the self

आत्मना   (AtmanA) = by the purified mind

आत्मना   (AtmanA) = by the pure mind

आत्मना   (AtmanA) = by the mind

आत्मना   (AtmanA) = by the living entity

आत्मना   (AtmanA) = by deliberate intelligence

आत्मना   (AtmanA) = by Yourself

आत्मनि   (Atmani) = in the transcendence

आत्मनि   (Atmani) = in the Supreme Soul

आत्मनि   (Atmani) = in the self

आत्मनि   (Atmani) = in himself

आत्मनि   (Atmani) = within the self

आत्मभाव   (AtmabhAva) = within their hearts

आत्मभूतात्मा   (AtmabhUtAtmA) = compassionate

आत्ममायया   (AtmamAyayA) = by My internal energy.

आत्मयोगात्   (AtmayogAt) = by My internal potency

आत्मरतिः   (AtmaratiH) = taking pleasure in the self

आत्मवन्तं   (AtmavantaM) = situated in the self

आत्मवश्यैः   (AtmavashyaiH) = under one's control

आत्मवान्   (AtmavAn) = established in the self.

आत्मविनिग्रहः   (AtmavinigrahaH) = self-control

आत्मविभूतयः   (AtmavibhUtayaH) = personal opulences

आत्मसंयम   (Atmasa.nyama) = of controlling the mind

आत्मसंस्तुतिः   (Atmasa.nstutiH) = and praise of himself

आत्मसंस्थं   (Atmasa.nsthaM) = placed in transcendence

आत्मा   (AtmA) = a person

आत्मा   (AtmA) = a living entity

आत्मा   (AtmA) = with his self

आत्मा   (AtmA) = the mind

आत्मा   (AtmA) = the self

आत्मा   (AtmA) = the soul

आत्मा   (AtmA) = the spirit soul

आत्मा   (AtmA) = the heart

आत्मा   (AtmA) = body

आत्मा   (AtmA) = mind

आत्मा   (AtmA) = Self

आत्मा   (AtmA) = self

आत्मा   (AtmA) = soul

आत्मा   (AtmA) = spirit

आत्मानं   (AtmAnaM) = the conditioned soul

आत्मानं   (AtmAnaM) = the mind

आत्मानं   (AtmAnaM) = the Supersoul

आत्मानं   (AtmAnaM) = the self

आत्मानं   (AtmAnaM) = the soul

आत्मानं   (AtmAnaM) = body, mind and soul

आत्मानं   (AtmAnaM) = your soul

आत्मानं   (AtmAnaM) = self

आत्मानं   (AtmAnaM) = himself (by body, mind and self)

आत्मानं   (AtmAnaM) = himself

आत्मानं   (AtmAnaM) = Your Self

आत्मानं   (AtmAnaM) = Yourself

आत्मानि   (AtmAni) = in the pure state of the soul

आत्मासम्भविताः   (AtmAsambhavitAH) = self-complacent

आत्मैव   (Atmaiva) = just like Myself

आत्मैव   (Atmaiva) = the very mind

आत्यन्तिकं   (AtyantikaM) = supreme

आदत्ते   (Adatte) = accepts

आदि   (Adi) = beginning

आदिं   (AdiM) = the origin

आदिं   (AdiM) = beginning

आदिः   (AdiH) = the origin

आदिः   (AdiH) = the beginning

आदिः   (AdiH) = beginning

आदिकर्त्रे   (Adikartre) = to the supreme creator

आदित्यः   (AdityaH) = the Adityas

आदित्यगतं   (AdityagataM) = in the sunshine

आदित्यवत्   (Adityavat) = like the rising sun

आदित्यवर्णं   (AdityavarNaM) = luminous like the sun

आदित्यान्   (AdityAn) = the twelve sons of Aditi

आदित्यानां   (AdityAnAM) = of the Adityas

आदिदेवं   (AdidevaM) = the original Lord

आदिदेवः   (AdidevaH) = the original Supreme God

आदौ   (Adau) = in the beginning

आद्य   (Adya) = immediately

आद्यं   (AdyaM) = original.

आद्यं   (AdyaM) = original

आद्यं   (AdyaM) = the original

आधत्स्व   (Adhatsva) = fix

आधाय   (AdhAya) = resigning

आधाय   (AdhAya) = fixing

आधिपत्यं   (AdhipatyaM) = supremacy.

आननं   (AnanaM) = mouths

आपः   (ApaH) = water

आपः   (ApaH) = waters

आपन्नं   (ApannaM) = achieved

आपन्नाः   (ApannAH) = gaining

आपुर्यमाणं   (ApuryamANaM) = always being filled

आपूर्य   (ApUrya) = covering

आप्तुं   (AptuM) = afflicts one with

आप्तुं   (AptuM) = to get

आप्नुयां   (ApnuyAM) = may have.

आप्नुवन्ति   (Apnuvanti) = attain

आप्नोति   (Apnoti) = achieves

आप्नोति   (Apnoti) = one achieves

आप्नोति   (Apnoti) = does acquire

आब्रह्मभुवनात्   (AbrahmabhuvanAt) = up to the Brahmaloka planet

आभरणं   (AbharaNaM) = ornaments

आभासं   (AbhAsaM) = the original source

आमय   (Amaya) = disease

आम्ल   (Amla) = sour

आयुः   (AyuH) = duration of life

आयुधं   (AyudhaM) = weapons

आयुधानां   (AyudhAnAM) = of all weapons

आरभते   (Arabhate) = begins

आरभ्यते   (Arabhyate) = is begun

आरम्भ   (Arambha) = endeavors

आरम्भः   (ArambhaH) = endeavor

आराधनं   (ArAdhanaM) = for the worship

आरुरुक्षोः   (ArurukShoH) = who has just begun yoga

आरूढस्य   (ArUDhasya) = of one who has attained

आरूढानि   (ArUDhAni) = being placed

आरोग्य   (Arogya) = health

आर्जवं   (ArjavaM) = simplicity

आर्जवं   (ArjavaM) = honesty

आर्तः   (ArtaH) = the distressed

आर्हाः   (ArhAH) = deserving

आलस्य   (Alasya) = laziness

आवयोः   (AvayoH) = of ours

आवर्तते   (Avartate) = comes back

आवर्तिनः   (AvartinaH) = returning

आविश्य   (Avishya) = entering

आविष्टं   (AviShTaM) = overwhelmed

आविष्टः   (AviShTaH) = overwhelmed

आवृतं   (AvR^itaM) = is covered.

आवृतं   (AvR^itaM) = covered

आवृतः   (AvR^itaH) = is covered

आवृता   (AvR^itA) = covered

आवृताः   (AvR^itAH) = covered.

आवृत्तिं   (AvR^ittiM) = return

आवृत्य   (AvR^itya) = covering

आवेशित   (Aveshita) = fixed

आवेश्य   (Aveshya) = establishing

आवेश्य   (Aveshya) = fixing

आव्रियते   (Avriyate) = is covered

आशयस्थिताः   (AshayasthitAH) = situated within the heart

आशापाश   (AshApAsha) = entanglements in a network of hope

आश्चर्यमयं   (AshcharyamayaM) = wonderful

आश्चर्यवत्   (Ashcharyavat) = as amazing

आश्चर्यवत्   (Ashcharyavat) = similarly amazing

आश्चर्याणि   (AshcharyANi) = all the wonders

आश्रयेत्   (Ashrayet) = must come upon

आश्रितं   (AshritaM) = assuming

आश्रितः   (AshritaH) = taking refuge

आश्रितः   (AshritaH) = situated

आश्रिताः   (AshritAH) = accepting.

आश्रिताः   (AshritAH) = having taken shelter of

आश्रित्य   (Ashritya) = taking shelter of

आश्रित्य   (Ashritya) = taking shelter

आश्वासयामास   (AshvAsayAmAsa) = encouraged

आषु   (AShu) = very soon

आसं   (AsaM) = exist

आसक्तमनाः   (AsaktamanAH) = mind attached

आसन   (Asana) = in sitting

आसनं   (AsanaM) = seat

आसने   (Asane) = on the seat

आसाद्य   (AsAdya) = attaining

आसिन   (Asina) = by the weapon

आसिनं   (AsinaM) = situated

आसिनः   (AsinaH) = eaters

आसीत   (AsIta) = does remain still

आसीत   (AsIta) = should be situated

आसीत   (AsIta) = should sit

आसीनः   (AsInaH) = situated

आसुरं   (AsuraM) = the demoniac

आसुरं   (AsuraM) = demonic

आसुरः   (AsuraH) = of demoniac quality

आसुरः   (AsuraH) = demoniac

आसुरनिश्चयान्   (AsuranishchayAn) = demons.

आसुरी   (AsurI) = demoniac qualities

आसुरीं   (AsurIM) = atheistic

आसुरीं   (AsurIM) = the demoniac nature.

आसुरीं   (AsurIM) = demoniac

आसुरीषु   (AsurIShu) = demoniac

आस्तिक्यं   (AstikyaM) = religiousness

आस्ते   (Aste) = remains

आस्थाय   (AsthAya) = following

आस्थितः   (AsthitaH) = being situated

आस्थितः   (AsthitaH) = situated in

आस्थितः   (AsthitaH) = situated

आस्थिताः   (AsthitAH) = situated

आह   (Aha) = said

आहवे   (Ahave) = in the fight

आहार   (AhAra) = eating

आहारः   (AhAraH) = eating

आहारः   (AhAraH) = food

आहाराः   (AhArAH) = eating

आहुः   (AhuH) = are said

आहुः   (AhuH) = is known

आहुः   (AhuH) = is said

आहुः   (AhuH) = declare

आहुः   (AhuH) = say

आहो   (Aho) = or else

इङ्गते   (iN^gate) = waver

इङ्गते   (iN^gate) = flickers

इच्छति   (ichChati) = desires

इच्छन्तः   (ichChantaH) = desiring

इच्छसि   (ichChasi) = you wish.

इच्छसि   (ichChasi) = you like

इच्छा   (ichChA) = wishes

इच्छा   (ichChA) = desire

इच्छामि   (ichChAmi) = I wish

इच्छामि   (ichChAmi) = do I wish

इज्यते   (ijyate) = is performed

इज्यया   (ijyayA) = by worship

इड्यं   (iDyaM) = worshipable

इतः   (itaH) = besides this

इतः   (itaH) = from this world

इतरः   (itaraH) = common

इति   (iti) = also

इति   (iti) = in this way

इति   (iti) = thus.

इति   (iti) = thus

इति   (iti) = therefore

इत्युत   (ityuta) = thus it is said.

इत्येवं   (ityevaM) = knowing thus

इदं   (idaM) = all this

इदं   (idaM) = whatever we can see

इदं   (idaM) = which we see

इदं   (idaM) = this lamentation

इदं   (idaM) = this

इदं   (idaM) = thus

इदं   (idaM) = the following

इदं   (idaM) = these

इदानीं   (idAnIM) = now

इदृक्   (idR^ik) = as it is

इन्द्रिय   (indriya) = and the senses

इन्द्रिय   (indriya) = and senses

इन्द्रिय   (indriya) = of the sense organs

इन्द्रिय   (indriya) = the senses

इन्द्रिय   (indriya) = senses

इन्द्रियः   (indriyaH) = senses

इन्द्रियगोचराः   (indriyagocharAH) = the objects of the senses

इन्द्रियग्रामं   (indriyagrAmaM) = all the senses

इन्द्रियग्रामं   (indriyagrAmaM) = the full set of senses

इन्द्रियस्य   (indriyasya) = of the senses

इन्द्रियस्यार्थे   (indriyasyArthe) = in the sense objects

इन्द्रियाणां   (indriyANAM) = of all the senses

इन्द्रियाणां   (indriyANAM) = of the senses

इन्द्रियाणि   (indriyANi) = the senses

इन्द्रियाणि   (indriyANi) = senses

इन्द्रियारामः   (indriyArAmaH) = satisfied in sense gratification

इन्द्रियार्थान्   (indriyArthAn) = sense objects

इन्द्रियार्थेभ्यः   (indriyArthebhyaH) = from the sense objects

इन्द्रियार्थेभ्यः   (indriyArthebhyaH) = from sense objects

इन्द्रियार्थेषु   (indriyArtheShu) = in the matter of the senses

इन्द्रियार्थेषु   (indriyArtheShu) = in sense gratification

इन्द्रियेभ्यः   (indriyebhyaH) = more than the senses

इन्द्रियैः   (indriyaiH) = with the senses

इन्द्रियैः   (indriyaiH) = by the senses

इमं   (imaM) = all these

इमं   (imaM) = this science

इमं   (imaM) = this

इमं   (imaM) = these

इमाः   (imAH) = all this

इमाः   (imAH) = all these

इमान्   (imAn) = this

इमान्   (imAn) = these

इमे   (ime) = all these

इमे   (ime) = these

इमौ   (imau) = these

इयं   (iyaM) = all these

इयं   (iyaM) = this

इव   (iva) = as if

इव   (iva) = as

इव   (iva) = certainly

इव   (iva) = like that

इव   (iva) = like.

इव   (iva) = like

इषुभिः   (iShubhiH) = with arrows

इष्ट   (iShTa) = of all desirable things

इष्ट   (iShTa) = the desirable

इष्टं   (iShTaM) = leading to heaven

इष्टः असि   (iShTaH asi) = you are dear

इष्टः   (iShTaH) = worshiped

इष्टाः   (iShTAH) = palatable

इष्टान्   (iShTAn) = desired

इष्ट्वा   (iShTvA) = worshiping

इह   (iha) = in this world

इह   (iha) = in this material world

इह   (iha) = in this yoga

इह   (iha) = in this life.

इह   (iha) = in this life

इह   (iha) = in this

इह   (iha) = in the material world

इहैव   (ihaiva) = in the present body

इक्ष्वाकवे   (ikShvAkave) = unto King Iksvaku

ईदृषं   (IdR^iShaM) = like this.

ईशं   (IshaM) = unto the Supreme Lord

ईशं   (IshaM) = Lord

ईश्वर   (Ishvara) = of leadership

ईश्वरं   (IshvaraM) = the Supersoul

ईश्वरः   (IshvaraH) = the lord of the body

ईश्वरः   (IshvaraH) = the lord

ईश्वरः   (IshvaraH) = the Supreme Lord

ईश्वरः   (IshvaraH) = the Lord.

ईहते   (Ihate) = he aspires

ईहन्ते   (Ihante) = they desire

ईक्षणं   (IkShaNaM) = eyes

ईक्षते   (IkShate) = one sees

ईक्षते   (IkShate) = does see

उक्तं   (uktaM) = as declared

उक्तं   (uktaM) = disclosed

उक्तं   (uktaM) = described

उक्तं   (uktaM) = said

उक्तः   (uktaH) = addressed

उक्तः   (uktaH) = is said

उक्ताः   (uktAH) = are said

उक्त्वा   (uktvA) = saying

उक्त्वा   (uktvA) = speaking

उग्रं   (ugraM) = terrible

उग्रः   (ugraH) = terrible

उग्रकर्माणः   (ugrakarmANaH) = engaged in painful activities

उग्ररूपः   (ugrarUpaH) = fierce form

उग्रैः   (ugraiH) = severe

उच्चैः   (uchchaiH) = very loudly

उच्चैःश्रवसं   (uchchaiHshravasaM) = Uccaihsrava

उच्छिष्टं   (uchChiShTaM) = remnants of food eaten by others

उच्छोषणं   (uchChoShaNaM) = drying up

उच्छ्रितं   (uchChritaM) = high

उच्यते   (uchyate) = is called.

उच्यते   (uchyate) = is called

उच्यते   (uchyate) = is pronounced

उच्यते   (uchyate) = is said to be.

उच्यते   (uchyate) = is said to be

उच्यते   (uchyate) = is said.

उच्यते   (uchyate) = is said

उत   (uta) = it is said.

उत्क्रामति   (utkrAmati) = gives up

उत्क्रामन्तं   (utkrAmantaM) = quitting the body

उत्तमं   (uttamaM) = transcendental.

उत्तमं   (uttamaM) = transcendental

उत्तमं   (uttamaM) = the best.

उत्तमं   (uttamaM) = the supreme

उत्तमं   (uttamaM) = the highest

उत्तमः   (uttamaH) = the best

उत्तमविदां   (uttamavidAM) = of the great sages

उत्तमाङ्गैः   (uttamAN^gaiH) = heads.

उत्तमौजाः   (uttamaujAH) = Uttamauja

उत्तरं   (uttaraM) = covering

उत्तरायणं   (uttarAyaNaM) = when the sun passes on the northern side

उत्तिष्ठ   (uttiShTha) = get up

उत्तिष्ठ   (uttiShTha) = stand up to fight

उत्थं   (utthaM) = produced of

उत्थिता   (utthitA) = present

उत्सन्न   (utsanna) = spoiled

उत्सादनार्थं   (utsAdanArthaM) = for the sake of causing annihilation

उत्साद्यन्ते   (utsAdyante) = are devastated

उत्साह   (utsAha) = and great enthusiasm

उत्सीदेयुः   (utsIdeyuH) = would be put into ruin

उत्सृजामि   (utsR^ijAmi) = send forth

उत्सृज्य   (utsR^ijya) = giving up

उदक   (udaka) = and water

उदपाने   (udapAne) = in a well of water

उदर   (udara) = bellies

उदाराः   (udArAH) = magnanimous

उदासीन   (udAsIna) = neutrals between belligerents

उदासीनः   (udAsInaH) = free from care

उदासीनवत्   (udAsInavat) = as if neutral

उदासीनवत्   (udAsInavat) = as neutral

उदाहृतं   (udAhR^itaM) = is said to be.

उदाहृतं   (udAhR^itaM) = exemplified.

उदाहृतः   (udAhR^itaH) = is said

उदाहृत्य   (udAhR^itya) = indicating

उद्दिश्य   (uddishya) = desiring

उद्देशतः   (uddeshataH) = as examples

उद्धरेत्   (uddharet) = one must deliver

उद्भवं   (udbhavaM) = generated from

उद्भवं   (udbhavaM) = produced

उद्भवः   (udbhavaH) = generation

उद्यत   (udyata) = uplifted

उद्यताः   (udyatAH) = trying.

उद्यम्य   (udyamya) = taking up

उद्विजते   (udvijate) = are agitated

उद्विजते   (udvijate) = is disturbed

उद्विजेत्   (udvijet) = become agitated

उद्वेगैः   (udvegaiH) = and anxiety

उन्मिषन्   (unmiShan) = opening

उपजायते   (upajAyate) = takes place

उपजायते   (upajAyate) = develops

उपजायन्ते   (upajAyante) = are born

उपजुह्वति   (upajuhvati) = offer.

उपदेक्ष्यन्ति   (upadekShyanti) = they will initiate

उपद्रष्टा   (upadraShTA) = overseer

उपधारय   (upadhAraya) = know

उपधारय   (upadhAraya) = try to understand.

उपपत्तिषु   (upapattiShu) = having obtained

उपपद्यते   (upapadyate) = attains.

उपपद्यते   (upapadyate) = is to be found.

उपपद्यते   (upapadyate) = is deserved

उपपद्यते   (upapadyate) = is befitting

उपपन्नं   (upapannaM) = arrived at

उपमं   (upamaM) = compared to

उपमा   (upamA) = comparison

उपयान्ति   (upayAnti) = come

उपरतं   (uparataM) = ceased

उपरमते   (uparamate) = cease (because one feels

                                        transcendental happiness)

उपरमेत्   (uparamet) = one should hold back

उपलभ्यते   (upalabhyate) = can be perceived

उपलिप्यते   (upalipyate) = mixes.

उपलिप्यते   (upalipyate) = mixes

उपविशत्   (upavishat) = sat down again

उपविश्य   (upavishya) = sitting

उपसङ्गम्य   (upasaN^gamya) = approaching

उपसेवते   (upasevate) = enjoys.

उपस्थे   (upasthe) = on the seat

उपहत   (upahata) = overpowered

उपहत   (upahata) = being afflicted

उपहन्यां   (upahanyAM) = would destroy

उपायतः   (upAyataH) = by appropriate means.

उपाश्रिताः   (upAshritAH) = being fully situated

उपाश्रिताः   (upAshritAH) = having taken shelter of

उपाश्रित्य   (upAshritya) = taking shelter of

उपासते   (upAsate) = worship.

उपासते   (upAsate) = worship

उपासते   (upAsate) = begin to worship

उपेतः   (upetaH) = engaged

उपेतः   (upetaH) = endowed

उपेत्य   (upetya) = achieving

उपेत्य   (upetya) = arriving

उपैति   (upaiti) = achieves

उपैति   (upaiti) = attains

उपैष्यसि   (upaiShyasi) = you will attain.

उभय   (ubhaya) = both

उभयोः   (ubhayoH) = of the two

उभयोः   (ubhayoH) = of both parties

उभयोः   (ubhayoH) = of both

उभयोः   (ubhayoH) = both

उभे   (ubhe) = both

उभौ   (ubhau) = both

उरगान्   (uragAn) = serpents

उरु   (uru) = thighs

उर्जितं   (urjitaM) = glorious

उल्बेन   (ulbena) = by the womb

उवाच   (uvAcha) = said

उशना   (ushanA) = Usana

उषित्वा   (uShitvA) = after dwelling

उष्ण   (uShNa) = summer

उष्ण   (uShNa) = heat

उष्मपाः   (uShmapAH) = the forefathers

ऊर्ध्वं   (UrdhvaM) = upward

ऊर्ध्वं   (UrdhvaM) = upwards

ऊर्ध्वमूलं   (UrdhvamUlaM) = with roots above

ऋक्   (R^ik) = the Rg Veda

ऋच्छति   (R^ichChati) = one achieves.

ऋच्छति   (R^ichChati) = one attains.

ऋतं   (R^itaM) = truth

ऋतूनां   (R^itUnAM) = of all seasons

ऋते   (R^ite) = without, except for

ऋद्धं   (R^iddhaM) = prosperous

ऋषयः   (R^iShayaH) = those who are active within

ऋषयः   (R^iShayaH) = sages

ऋषिन्   (R^iShin) = great sages

ऋषिभिः   (R^iShibhiH) = by the wise sages

एक   (eka) = only one

एक   (eka) = only

एक   (eka) = by one

एकं   (ekaM) = in one

एकं   (ekaM) = one

एकं   (ekaM) = only one

एकं   (ekaM) = only

एकः   (ekaH) = alone

एकः   (ekaH) = one

एकत्वं   (ekatvaM) = in oneness

एकत्वेन   (ekatvena) = in oneness

एकमक्षरं   (ekamakSharaM) = pranava

एकया   (ekayA) = by one

एकस्थं   (ekasthaM) = in one place

एकस्थं   (ekasthaM) = situated in one

एकस्मिन्   (ekasmin) = in one

एकाकी   (ekAkI) = alone

एकाग्रं   (ekAgraM) = with one attention

एकाग्रेण   (ekAgreNa) = with full attention

एकान्तं   (ekAntaM) = overly

एकाक्षरं   (ekAkSharaM) = the one syllable

एके   (eke) = one group

एकेन   (ekena) = alone

एतत्   (etat) = all this

एतत्   (etat) = on this

एतत्   (etat) = this is

एतत्   (etat) = this

एतत्   (etat) = thus

एतत्   (etat) = these two natures

एतत्   (etat) = these

एतयोः   (etayoH) = of these two

एतस्य   (etasya) = of this

एतां   (etAM) = all this

एतां   (etAM) = this

एतान्   (etAn) = all of them

एतान्   (etAn) = all these

एतान्   (etAn) = these

एतानि   (etAni) = all these

एतानि   (etAni) = these

एतावत्   (etAvat) = thus

एति   (eti) = gets

एति   (eti) = comes

एति   (eti) = does attain

एते   (ete) = all these

एते   (ete) = they

एते   (ete) = these two

एते   (ete) = these

एते   (ete) = those

एतेन   (etena) = by this kind

एतेन   (etena) = by this

एतेषां   (eteShAM) = of the Pandavas

एतैः   (etaiH) = all these

एतैः   (etaiH) = by all these

एतैः   (etaiH) = from these

एधांसि   (edhA.nsi) = firewood

एनं   (enaM) = about the soul

एनं   (enaM) = this (soul)

एनं   (enaM) = this soul

एनं   (enaM) = this

एनं   (enaM) = him

एभिः   (ebhiH) = all these

एभिः   (ebhiH) = from the influence of these

एभ्यः   (ebhyaH) = above these

एभ्यः   (ebhyaH) = to these demigods

एव च   (eva cha) = also

एव हि   (eva hi) = certainly.

एव   (eva) = alone

एव   (eva) = also

एव   (eva) = it is all like that

एव   (eva) = indeed

एव   (eva) = even

एव   (eva) = ever

एव   (eva) = only

एव   (eva) = certainly

एव   (eva) = completely

एव   (eva) = thus

एव   (eva) = like that

एव   (eva) = like this

एव   (eva) = simply

एव   (eva) = surely

एवं रूपः   (evaM rUpaH) = in this form

एवं   (evaM) = as mentioned above

एवं   (evaM) = in this way

एवं   (evaM) = thus

एवं   (evaM) = like this

एवंविधः   (eva.nvidhaH) = like this

एवंविधाः   (eva.nvidhAH) = like this

एवापि   (evApi) = also

एषः   (eShaH) = all this

एषः   (eShaH) = this

एषा   (eShA) = all this

एषा   (eShA) = this

एषां   (eShAM) = of them

एष्यति   (eShyati) = comes

एष्यसि   (eShyasi) = you will attain

एष्यसि   (eShyasi) = you will come

ऐकान्तिकस्य   (aikAntikasya) = ultimate

ऐरावतं   (airAvataM) = Airavata

ऐश्वरं   (aishvaraM) = divine

ऐश्वर्य   (aishvarya) = and opulence

ओजसा   (ojasA) = by My energy

औपम्येन   (aupamyena) = by comparison

औषधं   (auShadhaM) = healing herb

औषधीः   (auShadhIH) = vegetables

कं   (kaM) = whom.

कं   (kaM) = whom

कः   (kaH) = who

कच्चित्   (kachchit) = whether

कटु   (kaTu) = bitter

कतरत्   (katarat) = which

कथं   (kathaM) = why

कथं   (kathaM) = how

कथय   (kathaya) = describe

कथयतः   (kathayataH) = speaking

कथयन्तः   (kathayantaH) = talking

कथयिष्यन्ति   (kathayiShyanti) = will speak

कथयिष्यामि   (kathayiShyAmi) = I shall speak

कदाचन   (kadAchana) = at any time

कदाचित्   (kadAchit) = at any time (past, present or future)

कन्दर्पः   (kandarpaH) = Cupid

कपिध्वजः   (kapidhvajaH) = he whose flag was marked with Hanuman

कपिलः मुनिः   (kapilaH muniH) = Kapila Muni.

कमलपत्राक्ष   (kamalapatrAkSha) = O lotus-eyed one

कमलासनस्थं   (kamalAsanasthaM) = sitting on the lotus flower

करं   (karaM) = the cause of

करणं   (karaNaM) = instruments

करणं   (karaNaM) = the cause

करणं   (karaNaM) = the means

करणं   (karaNaM) = the senses

करालं   (karAlaM) = horrible

करालानि   (karAlAni) = terrible

करिष्यति   (kariShyati) = can do.

करिष्यसि   (kariShyasi) = perform

करिष्यसि   (kariShyasi) = you will do

करिष्ये   (kariShye) = I shall execute

करुणः   (karuNaH) = kindly

करोति   (karoti) = do

करोति   (karoti) = performs

करोमि   (karomi) = I do

करोऽसि   (karo.asi) = you do

कर्णं   (karNaM) = Karna

कर्णः   (karNaH) = Karna

कर्तव्यं   (kartavyaM) = prescribed duty

कर्तव्यानि   (kartavyAni) = should be done as duty

कर्ता   (kartA) = worker

कर्ता   (kartA) = creator

कर्ता   (kartA) = the worker

कर्ता   (kartA) = the doer

कर्ता   (kartA) = doer

कर्ता   (kartA) = such a worker

कर्तारं   (kartAraM) = the worker

कर्तारं   (kartAraM) = the father

कर्तारं   (kartAraM) = performer

कर्तुं   (kartuM) = to act

कर्तुं   (kartuM) = to execute

कर्तुं   (kartuM) = to do

कर्तुं   (kartuM) = to perform

कर्तुं   (kartuM) = do

कर्तृत्वं   (kartR^itvaM) = proprietorship

कर्तृत्वे   (kartR^itve) = in the matter of creation

कर्म   (karma) = action

कर्म   (karma) = actions

कर्म   (karma) = activities

कर्म   (karma) = activity

कर्म   (karma) = and work

कर्म   (karma) = in activities

कर्म   (karma) = work

कर्म   (karma) = works

कर्म   (karma) = of work

कर्म   (karma) = to work

कर्म   (karma) = the work

कर्म   (karma) = duties

कर्म   (karma) = duty

कर्म   (karma) = prescribed duties

कर्म   (karma) = prescribed duty

कर्म   (karma) = fruitive action

कर्म   (karma) = fruitive activities

कर्मजं   (karmajaM) = due to fruitive activities

कर्मजा   (karmajA) = from fruitive work.

कर्मजान्   (karmajAn) = born of work

कर्मणः   (karmaNaH) = of activities

कर्मणः   (karmaNaH) = of work

कर्मणः   (karmaNaH) = than work

कर्मणः   (karmaNaH) = than fruitive action

कर्मणा   (karmaNA) = activities

कर्मणा   (karmaNA) = by work

कर्मणां   (karmaNAM) = activities.

कर्मणां   (karmaNAM) = in activities

कर्मणां   (karmaNAM) = whose previous activities

कर्मणां   (karmaNAM) = of activities

कर्मणां   (karmaNAM) = of all activities

कर्मणां   (karmaNAM) = of prescribed duties

कर्मणां   (karmaNAM) = of fruitive activities

कर्मणि   (karmaNi) = activities

कर्मणि   (karmaNi) = in action

कर्मणि   (karmaNi) = in activity

कर्मणि   (karmaNi) = in the performance of prescribed duties

कर्मणि   (karmaNi) = in prescribed duties

कर्मणि   (karmaNi) = in prescribed duty.

कर्मणि   (karmaNi) = work

कर्मफल   (karmaphala) = in the result of the work

कर्मफल   (karmaphala) = with the results of activities

कर्मफल   (karmaphala) = the fruit of the work

कर्मफलं   (karmaphalaM) = of the result of work

कर्मफलं   (karmaphalaM) = the results of all activities

कर्मफलत्यागः   (karmaphalatyAgaH) = renunciation of th

                                         results of fruitive action

कर्मफलासङ्गं   (karmaphalAsaN^gaM) = attachment for

                                        fruitive results

कर्मफले   (karmaphale) = in fruitive action

कर्मबन्धं   (karmabandhaM) = bondage of reaction

कर्मबन्धनः   (karmabandhanaH) = bondage by work

कर्मभिः   (karmabhiH) = by the reaction of such work

कर्मभिः   (karmabhiH) = from the bondage of the law

                                        of fruitive actions.

कर्मयोगं   (karmayogaM) = devotion

कर्मयोगः   (karmayogaH) = work in devotion

कर्मयोगेण   (karmayogeNa) = by activities without fruitive desire

कर्मयोगेण   (karmayogeNa) = by the linking process of devotion

कर्मसंन्यासात्   (karmasa.nnyAsAt) = in comparison to th

                                         renunciation of fruitive work

कर्मसङ्गिनां   (karmasaN^ginAM) = who are attached to fruitive work

कर्मसङ्गिषु   (karmasaN^giShu) = in the association of thos

                                         engaged in fruitive activities

कर्मसङ्गेन   (karmasaN^gena) = by association with

                                        fruitive activity

कर्मसु   (karmasu) = activities.

कर्मसु   (karmasu) = in all activities

कर्मसु   (karmasu) = in discharging duties

कर्मसु   (karmasu) = in fruitive activities

कर्माणं   (karmANaM) = the fruits of actions

कर्माणां   (karmANAM) = whose work

कर्माणि   (karmANi) = activities

कर्माणि   (karmANi) = all works

कर्माणि   (karmANi) = all kinds of work

कर्माणि   (karmANi) = in fruitive activity

कर्माणि   (karmANi) = work

कर्माणि   (karmANi) = works

कर्माणि   (karmANi) = the activities

कर्माणि   (karmANi) = your duties

कर्माणि   (karmANi) = functions

कर्मिभ्यः   (karmibhyaH) = than the fruitive workers

कर्मेन्द्रियाणि   (karmendriyANi) = the five working sense organs

कर्मेन्द्रियैः   (karmendriyaiH) = by the active sense organs

कर्षति   (karShati) = is struggling hard.

कर्षयन्तः   (karShayantaH) = tormenting

कलयतां   (kalayatAM) = of subduers

कलिलं   (kalilaM) = dense forest

कलेवरं   (kalevaraM) = this body

कलेवरं   (kalevaraM) = the body

कल्पते   (kalpate) = is considered eligible.

कल्पते   (kalpate) = is qualified.

कल्पते   (kalpate) = becomes.

कल्पक्षये   (kalpakShaye) = at the end of the millennium

कल्पादौ   (kalpAdau) = in the beginning of the millennium

कल्मषः   (kalmaShaH) = all material contamination

कल्मषाः   (kalmaShAH) = of sinful reactions

कल्मषाः   (kalmaShAH) = misgivings.

कल्याणकृत्   (kalyANakR^it) = one who is engaged

                                        in auspicious activities

कवयः   (kavayaH) = the intelligent

कवयः   (kavayaH) = the learned

कविं   (kaviM) = the one who knows everything

कविः   (kaviH) = the thinker.

कवीनां   (kavInAM) = of all great thinkers

कश्चन   (kashchana) = anyone.

कश्चन   (kashchana) = any

कश्चन   (kashchana) = whatever

कश्चित्   (kashchit) = anyone

कश्चित्   (kashchit) = any

कश्चित्   (kashchit) = someone.

कश्चित्   (kashchit) = someone

कश्मलं   (kashmalaM) = dirtiness

कस्मात्   (kasmAt) = why

कस्यचित्   (kasyachit) = anyone's

का   (kA) = what

कां   (kAM) = which

काङ्क्षति   (kAN^kShati) = desires

काङ्क्षन्तः   (kAN^kShantaH) = desiring

काङ्क्षितं   (kAN^kShitaM) = is desired

काङ्क्षे   (kAN^kShe) = do I desire

काञ्चनः   (kA~nchanaH) = gold.

काञ्चनः   (kA~nchanaH) = gold

काम   (kAma) = of lust

काम   (kAma) = desire

काम   (kAma) = passion

काम   (kAma) = based on desire for sense gratification

काम   (kAma) = lust

काम   (kAma) = sense gratification

काम   (kAma) = from desires

कामं   (kAmaM) = lust

कामः   (kAmaH) = desire

कामः   (kAmaH) = lust

कामः   (kAmaH) = sex life

कामकामाः   (kAmakAmAH) = desiring sense enjoyments

कामकामी   (kAmakAmI) = one who desires to fulfill desires.

कामकारतः   (kAmakArataH) = acting whimsically in lust

कामकारेण   (kAmakAreNa) = for enjoying the result of work

कामधुक्   (kAmadhuk) = the surabhi cow

कामधुक्   (kAmadhuk) = bestower.

कामभोगेषु   (kAmabhogeShu) = to sense gratification

कामरूपं   (kAmarUpaM) = in the form of lust

कामरूपेण   (kAmarUpeNa) = in the form of lust

कामहैतुकं   (kAmahaitukaM) = it is due to lust only.

कामाः   (kAmAH) = desires

कामाः   (kAmAH) = from lust

कामात्   (kAmAt) = from desire

कामात्मानः   (kAmAtmAnaH) = desirous of sense gratification

कामान्   (kAmAn) = desiring

कामान्   (kAmAn) = desires for sense gratification

कामान्   (kAmAn) = material desires for sense gratification

कामान्   (kAmAn) = material desires

कामान्   (kAmAn) = his desires

कामेप्सुना   (kAmepsunA) = by one with desires for fruitive results

कामेभ्यः   (kAmebhyaH) = material sense gratification

कामैः   (kAmaiH) = by desires

कामोपभोग   (kAmopabhoga) = sense gratification

काम्यानां   (kAmyAnAM) = with desire

काय   (kAya) = body

काय   (kAya) = for the body

कायं   (kAyaM) = the body

कायेन   (kAyena) = with the body

कारकैः   (kArakaiH) = which are causes

कारण   (kAraNa) = and cause

कारणं   (kAraNaM) = the means

कारणानि   (kAraNAni) = causes

कारयन्   (kArayan) = causing to be done.

कार्पण्य   (kArpaNya) = of miserliness

कार्य   (kArya) = what ought to be done

कार्य   (kArya) = of effect

कार्य   (kArya) = duty

कार्यं   (kAryaM) = as duty

कार्यं   (kAryaM) = it must be done

कार्यं   (kAryaM) = what ought to be done

कार्यं   (kAryaM) = obligatory

कार्यं   (kAryaM) = duty

कार्यं   (kAryaM) = must be done

कार्यते   (kAryate) = is forced to do

कार्ये   (kArye) = work

कालं   (kAlaM) = time

कालः   (kAlaH) = time

कालानल   (kAlAnala) = the fire of death

काले   (kAle) = at a proper time

काले   (kAle) = at the time

काले   (kAle) = and unpurified time

काले   (kAle) = time

कालेन   (kAlena) = in course of time

कालेन   (kAlena) = in the course of time

कालेषु   (kAleShu) = times

काशिराजः   (kAshirAjaH) = Kasiraja

काश्यः   (kAshyaH) = the King of Kasi (Varanasi)

किं   (kiM) = what is there.

किं   (kiM) = what is

किं   (kiM) = what use

किं   (kiM) = what

किं   (kiM) = why

किं   (kiM) = how much

किं   (kiM) = how.

किं   (kiM) = how

किञ्चन   (ki~nchana) = any

किञ्चित्   (ki~nchit) = anything else

किञ्चित्   (ki~nchit) = anything

किम् नु   (kim nu) = what to speak of

किरीटिन्   (kirITin) = Arjuna

किरीटिनं   (kirITinaM) = with helmet

किरीटिनं   (kirITinaM) = with helmets

किल्बिशं   (kilbishaM) = sinful reactions.

किल्बिषः   (kilbiShaH) = all of whose sins

किल्बिषैः   (kilbiShaiH) = from sins

कीर्तयन्तः   (kIrtayantaH) = chanting

कीर्तिं   (kIrtiM) = reputation

कीर्तिः   (kIrtiH) = fame

कुतः   (kutaH) = where is

कुतः   (kutaH) = wherefrom

कुतः   (kutaH) = how is it possible

कुन्तिभोजः   (kuntibhojaH) = Kuntibhoja

कुन्तीपुत्रः   (kuntIputraH) = the son of Kunti

कुरु   (kuru) = just perform

कुरु   (kuru) = do

कुरु   (kuru) = perform.

कुरु   (kuru) = perform

कुरुते   (kurute) = it turns

कुरुते   (kurute) = turns

कुरुते   (kurute) = does perform

कुरुनन्दन   (kurunandana) = O beloved child of the Kurus

कुरुनन्दन   (kurunandana) = O son of Kuru.

कुरुप्रवीर   (kurupravIra) = O best among the Kuru warriors.

कुरुवृद्धः   (kuruvR^iddhaH) = the grandsire of the

                                        Kuru dynasty (Bhishma)

कुरुश्रेष्ठ   (kurushreShTha) = O best of the Kurus

कुरुष्व   (kuruShva) = do

कुरुसत्तम   (kurusattama) = O best amongst the Kurus.

कुरुक्षेत्रे   (kurukShetre) = in the place named Kuruksetra

कुरून्   (kurUn) = the members of the Kuru dynasty

कुर्यां   (kuryAM) = I perform

कुर्यात्   (kuryAt) = must do

कुर्वन्   (kurvan) = doing anything

कुर्वन्   (kurvan) = performing

कुर्वन्ति   (kurvanti) = they do

कुर्वन्ति   (kurvanti) = they perform

कुर्वन्नपि   (kurvannapi) = although engaged in work

कुर्वाणः   (kurvANaH) = performing

कुर्वान्   (kurvAn) = doing

कुलं   (kulaM) = family

कुलघ्नानां   (kulaghnAnAM) = of the destroyers of the family

कुलघ्नानां   (kulaghnAnAM) = for those who are killers of the family

कुलधर्माः   (kuladharmAH) = the family traditions

कुलधर्माः   (kuladharmAH) = family traditions

कुलधर्माणां   (kuladharmANAM) = of those who have the family traditions

कुलस्त्रियः   (kulastriyaH) = family ladies

कुलस्य   (kulasya) = for the family

कुलक्षय   (kulakShaya) = in killing the family

कुलक्षय   (kulakShaya) = in the destruction of a dynasty

कुलक्षये   (kulakShaye) = in destroying the family

कुले   (kule) = in the family

कुश   (kusha) = and kusa grass

कुशले   (kushale) = in the auspicious

कुसुमाकरः   (kusumAkaraH) = spring.

कूटस्थं   (kUTasthaM) = unchanging

कूटस्थः   (kUTasthaH) = in oneness

कूटस्थः   (kUTasthaH) = spiritually situated

कूर्मः   (kUrmaH) = tortoise

कृत   (kR^ita) = determined

कृतं   (kR^itaM) = as performed.

कृतं   (kR^itaM) = was performed

कृतं   (kR^itaM) = done

कृतं   (kR^itaM) = performed

कृतकृत्यः   (kR^itakR^ityaH) = the most perfect

                                        in his endeavors

कृताञ्जलिः   (kR^itA~njaliH) = with folded hands

कृतान्ते   (kR^itAnte) = in the conclusion

कृतेन   (kR^itena) = by discharge of duty

कृत्वा   (kR^itvA) = after doing

कृत्वा   (kR^itvA) = keeping

कृत्वा   (kR^itvA) = doing so

कृत्वा   (kR^itvA) = doing

कृत्वा   (kR^itvA) = making

कृत्स्नं   (kR^itsnaM) = all

कृत्स्नं   (kR^itsnaM) = in total

कृत्स्नं   (kR^itsnaM) = whole

कृत्स्नं   (kR^itsnaM) = entire

कृत्स्नं   (kR^itsnaM) = everything

कृत्स्नं   (kR^itsnaM) = complete

कृत्स्नं   (kR^itsnaM) = completely

कृत्स्नं   (kR^itsnaM) = the whole

कृत्स्नकर्मकृत्   (kR^itsnakarmakR^it) = although engaged

                                                      in all activities.

कृत्स्नवत्   (kR^itsnavat) = as all in all

कृत्स्नवित्   (kR^itsnavit) = one who is in factual knowledge

कृत्स्नस्य   (kR^itsnasya) = all-inclusive

कृपः   (kR^ipaH) = Krpa

कृपणाः   (kR^ipaNAH) = misers

कृपया   (kR^ipayA) = by compassion

कृषि   (kR^iShi) = plowing

कृष्ण   (kR^iShNa) = O KRiShNa

कृष्णं   (kR^iShNaM) = unto KRiShNa

कृष्णः   (kR^iShNaH) = the fortnight of the dark moon

कृष्णः   (kR^iShNaH) = Lord KRiShNa

कृष्णात्   (kR^iShNAt) = from KRiShNa

कृष्णे   (kR^iShNe) = and darkness

के   (ke) = who

केचित्   (kechit) = some of them

केचित्   (kechit) = some

केन   (kena) = by what

केवलं   (kevalaM) = only

केवलैः   (kevalaiH) = purified

केशव   (keshava) = of Lord KRiShNa

केशव   (keshava) = O killer of the demon Kesi (KRiShNa).

केशव   (keshava) = O KRiShNa.

केशव   (keshava) = O KRiShNa

केशवस्य   (keshavasya) = of KRiShNa

केशिनिशूदन   (keshinishUdana) = O killer of the Kesi demon.

केषु   (keShu) = in which

कैः   (kaiH) = with whom

कैः   (kaiH) = by which

कौन्तेय   (kaunteya) = O son of Kunti

कौन्तेयः   (kaunteyaH) = the son of Kunti

कौमारं   (kaumAraM) = boyhood

कौशलं   (kaushalaM) = art.

क्रतुः   (kratuH) = Vedic ritual

क्रियः   (kriyaH) = and activities

क्रियते   (kriyate) = is performed

क्रियन्ते   (kriyante) = are done

क्रियमाणानि   (kriyamANAni) = being done

क्रियमाणानि   (kriyamANAni) = being performed

क्रियाः   (kriyAH) = activities

क्रियाः   (kriyAH) = the activities

क्रियाः   (kriyAH) = performances.

क्रियाः   (kriyAH) = performances

क्रियाभिः   (kriyAbhiH) = by pious activities

क्रियाविशेष   (kriyAvisheSha) = pompous ceremonies

क्रूरान्   (krUrAn) = mischievous

क्रोध   (krodha) = and anger

क्रोधं   (krodhaM) = anger

क्रोधः   (krodhaH) = anger

क्रोधः   (krodhaH) = and anger

क्रोधः   (krodhaH) = wrath

क्रोधात्   (krodhAt) = from anger

क्लेदयन्ति   (kledayanti) = moistens

क्लेश   (klesha) = trouble

क्लेशः   (kleshaH) = trouble

क्लैब्यं   (klaibyaM) = impotence

क्वचित्   (kvachit) = at any time.

खं   (khaM) = ether

खे   (khe) = in the ether

गच्छति   (gachChati) = achieves.

गच्छति   (gachChati) = goes.

गच्छन्   (gachChan) = going

गच्छन्ति   (gachChanti) = attain

गच्छन्ति   (gachChanti) = go

गच्छन्ति   (gachChanti) = they reach

गजेन्द्राणां   (gajendrANAM) = of lordly elephants

गत   (gata) = removed

गत   (gata) = lost

गतः   (gataH) = returned.

गतरसं   (gatarasaM) = tasteless

गतव्यथाः   (gatavyathAH) = freed from all distress

गतसङ्गस्य   (gatasaN^gasya) = of one unattached to the

                                              modes of material nature

गताः   (gatAH) = attained.

गताः   (gatAH) = going

गताः   (gatAH) = having achieved.

गतागतं   (gatAgataM) = death and birth

गति   (gati) = ways of passing

गति   (gati) = the movement

गतिं   (gatiM) = destination.

गतिं   (gatiM) = destination

गतिं   (gatiM) = perfectional stage.

गतिं   (gatiM) = progress

गतिः   (gatiH) = entrance.

गतिः   (gatiH) = goal

गतिः   (gatiH) = progress

गत्वा   (gatvA) = attaining

गत्वा   (gatvA) = going

गदिनं   (gadinaM) = with club

गदिनं   (gadinaM) = with maces

गन्तव्यं   (gantavyaM) = to be reached

गन्तासि   (gantAsi) = you shall go

गन्ध   (gandha) = fragrances

गन्धः   (gandhaH) = fragrance

गन्धर्व   (gandharva) = of the Gandharvas

गन्धर्वाणां   (gandharvANAM) = of the citizens of the Gandharva planet

गन्धान्   (gandhAn) = smells

गमः   (gamaH) = take to

गम्यते   (gamyate) = one can attain

गरीयः   (garIyaH) = better

गरीयसे   (garIyase) = who are better

गरीयान्   (garIyAn) = glorious

गर्भं   (garbhaM) = pregnancy

गर्भः   (garbhaH) = embryo

गवि   (gavi) = in the cow

गहना   (gahanA) = very difficult

गां   (gAM) = the planets

गाण्डीवं   (gANDIvaM) = the bow of Arjuna

गात्राणि   (gAtrANi) = limbs of the body

गायत्री   (gAyatrI) = the Gayatri hymns

गिरां   (girAM) = of vibrations

गीतं   (gItaM) = described

गुडाकेश   (guDAkesha) = O Arjuna

गुडाकेशः   (guDAkeshaH) = Arjuna, the master of curbing ignorance

गुडाकेशेन   (guDAkeshena) = by Arjuna

गुण   (guNa) = of quality

गुण   (guNa) = of the qualities

गुण   (guNa) = quality

गुण   (guNa) = by the modes of material nature

गुण   (guNa) = by the modes

गुणकर्म   (guNakarma) = of works under material influence

गुणकर्मसु   (guNakarmasu) = in material activities

गुणतः   (guNataH) = by the modes of material nature

गुणभेदतः   (guNabhedataH) = in terms of different modes

                                        of material nature

गुणभोक्तृ   (guNabhoktR^i) = master of the gunas

गुणमयी   (guNamayI) = consisting of the three modes

                                        of material nature

गुणमयैः   (guNamayaiH) = consisting of the gunas

गुणसंख्याने   (guNasa.nkhyAne) = in terms of different modes

गुणसङ्गः   (guNasaN^gaH) = the association with

                                        the modes of nature

गुणाः   (guNAH) = the qualities

गुणाः   (guNAH) = senses

गुणातीतः   (guNAtItaH) = transcendental to the material

                                        modes of nature

गुणान्   (guNAn) = qualities

गुणान्   (guNAn) = the three modes of nature

गुणान्   (guNAn) = the modes of nature

गुणान्   (guNAn) = the modes of material nature

गुणान्वितं   (guNAnvitaM) = under the spell of the modes

                                        of material nature

गुणेभ्यः   (guNebhyaH) = to the modes of nature

गुणेभ्यः   (guNebhyaH) = than the qualities

गुणेषु   (guNeShu) = in sense gratification

गुणैः   (guNaiH) = the modes of material nature

गुणैः   (guNaiH) = by the qualities.

गुणैः   (guNaiH) = by the qualities

गुणैः   (guNaiH) = by the modes of material nature.

गुणैः   (guNaiH) = by the modes

गुणैः   (guNaiH) = modes of material nature.

गुरु   (guru) = the spiritual master

गुरुः   (guruH) = master

गुरुणापि   (guruNApi) = even though very difficult

गुरुन्   (gurun) = the superiors

गुरुन्   (gurun) = superiors

गुह्यं   (guhyaM) = confidential subject

गुह्यं   (guhyaM) = confidential secret

गुह्यं   (guhyaM) = confidential

गुह्यतमं   (guhyatamaM) = the most confidential

गुह्यतरं   (guhyataraM) = still more confidential

गुह्यात्   (guhyAt) = than confidential

गुह्यानां   (guhyAnAM) = of secrets

गृणन्ति   (gR^iNanti) = are offering prayers

गृहादिषु   (gR^ihAdiShu) = home, etc.

गृहीत्वा   (gR^ihItvA) = taking

गृह्णन्   (gR^ihNan) = accepting

गृह्णाति   (gR^ihNAti) = does accept

गृह्यते   (gR^ihyate) = can be so controlled.

गेहे   (gehe) = in the house

गो   (go) = of cows

गोमुखाः   (gomukhAH) = horns

गोविन्द   (govinda) = O KRiShNa

गोविन्दं   (govindaM) = unto KRiShNa, the giver of pleasure to the senses

ग्रसमानः   (grasamAnaH) = devouring

ग्रसिष्णु   (grasiShNu) = devouring

ग्राहान्   (grAhAn) = things

ग्राहेण   (grAheNa) = with endeavor

ग्राह्यं   (grAhyaM) = accessible

ग्रीवं   (grIvaM) = neck

ग्लानिः   (glAniH) = discrepancies

घातयति   (ghAtayati) = causes to hurt

घोरं   (ghoraM) = harmful to others

घोरं   (ghoraM) = horrible

घोरे   (ghore) = ghastly

घोषः   (ghoShaH) = vibration

घ्नतः   (ghnataH) = being killed

घ्राणं   (ghrANaM) = smelling power

   (cha) = and also

   (cha) = and.

   (cha) = and

   (cha) = also.

   (cha) = also

   (cha) = as well as

   (cha) = indeed

   (cha) = respectively

चक्रं   (chakraM) = cycle

चक्रहस्तं   (chakrahastaM) = disc in hand

चक्रिणं   (chakriNaM) = with discs

चञ्चलं   (cha~nchalaM) = flickering

चञ्चलत्वात्   (cha~nchalatvAt) = due to being restless

चतुर्भुजेन   (chaturbhujena) = four-handed

चतुर्विधं   (chaturvidhaM) = the four kinds.

चतुर्विधाः   (chaturvidhAH) = four kinds of

चत्वारः   (chatvAraH) = four

चन्द्रमसि   (chandramasi) = in the moon

चमूं   (chamUM) = military force

चर   (chara) = the moving

चर   (chara) = moving

चरं   (charaM) = moving

चरतां   (charatAM) = while roaming

चरति   (charati) = does

चरति   (charati) = lives

चरन्   (charan) = acting upon

चरन्ति   (charanti) = practice

चराचरं   (charAcharaM) = moving and nonmoving.

चराचरम्   (charAcharam) = the moving and the nonmoving

चलं   (chalaM) = flickering

चलति   (chalati) = moves

चलित   (chalita) = deviated

चक्षुः   (chakShuH) = eyes

चातुर्वर्ण्यं   (chAturvarNyaM) = the four divisions of human society

चान्द्रमसं   (chAndramasaM) = the moon planet

चापं   (chApaM) = the bow

चापि   (chApi) = also

चारिणौ   (chAriNau) = blowing

चास्मि   (chAsmi) = as I am

चिकीर्षवः   (chikIrShavaH) = wishing.

चिकीर्षुः   (chikIrShuH) = desiring to lead

चित्त   (chitta) = by anxieties

चित्तं   (chittaM) = the mind and its activities

चित्तं   (chittaM) = mind

चित्तं   (chittaM) = mental activities

चित्तः   (chittaH) = concentrating the mind

चित्तः   (chittaH) = being in consciousness

चित्तात्मा   (chittAtmA) = mind and intelligence

चित्ररथः   (chitrarathaH) = Citraratha

चिन्तयन्तः   (chintayantaH) = concentrating

चिन्तयेत्   (chintayet) = should think of.

चिन्तां   (chintAM) = fears and anxieties

चिरात्   (chirAt) = after a long time

चूर्णितैः   (chUrNitaiH) = with smashed

चेकितानः   (chekitAnaH) = Cekitana

चेत्   (chet) = if

चेतना   (chetanA) = the living force.

चेतना   (chetanA) = living symptoms

चेतसः   (chetasaH) = whose wisdom

चेतसः   (chetasaH) = their hearts

चेतसा   (chetasA) = by intelligence

चेतसा   (chetasA) = by consciousness

चेतसा   (chetasA) = by the mind and intelligence

चेतसा   (chetasA) = by the mind

चेतसां   (chetasAM) = of those whose minds.

चेतसां   (chetasAM) = of those whose minds

चेताः   (chetAH) = in heart

चेष्टः   (cheShTaH) = the endeavors

चेष्टते   (cheShTate) = tries

चेष्टस्य   (cheShTasya) = of one who works for maintenance

चैलाजिन   (chailAjina) = of soft cloth and deerskin

चोदना   (chodanA) = the impetus

च्यवन्ति   (chyavanti) = fall down

छन्दसां   (ChandasAM) = of all poetry

छन्दांसि   (ChandA.nsi) = the Vedic hymns

छन्दोभिः   (ChandobhiH) = by Vedic hymns

छलयतां   (ChalayatAM) = of all cheats

छित्त्व   (Chittva) = cutting

छित्त्वा   (ChittvA) = cutting off

छिन्दन्ति   (Chindanti) = can cut to pieces

छिन्न   (Chinna) = torn

छिन्न   (Chinna) = having cut off

छिन्न   (Chinna) = having torn off

छेत्ता   (ChettA) = remover

छेत्तुं   (ChettuM) = to dispel

जगत्   (jagat) = universe.

जगत्   (jagat) = universe

जगत्   (jagat) = cosmic manifestation

जगत्   (jagat) = the universe

जगत्   (jagat) = the whole world

जगत्   (jagat) = the entire world

जगत्   (jagat) = the cosmic manifestation

जगत्   (jagat) = the material world.

जगतः   (jagataH) = universe

जगतः   (jagataH) = of the world

जगतः   (jagataH) = of the material world

जगत्पते   (jagatpate) = O Lord of the entire universe.

जगन्निवास   (jagannivAsa) = O refuge of the universe.

जगन्निवास   (jagannivAsa) = O refuge of the universe

जगन्निवास   (jagannivAsa) = O refuge of the worlds.

जग्रतः   (jagrataH) = or one who keeps night watch too much

जघन्य   (jaghanya) = of abominable

जङ्गमं   (jaN^gamaM) = moving

जनः   (janaH) = person

जनकादयाः   (janakAdayAH) = Janaka and other kings

जनयेत्   (janayet) = he should cause

जनसंसदि   (janasa.nsadi) = to people in general

जनाः   (janAH) = people.

जनाः   (janAH) = persons.

जनाः   (janAH) = persons

जनाधिपः   (janAdhipaH) = kings

जनानां   (janAnAM) = of the persons

जनार्दन   (janArdana) = O killer of the atheists

जनार्दन   (janArdana) = O KRiShNa.

जनार्दन   (janArdana) = O KRiShNa

जनार्दन   (janArdana) = O chastiser of the enemies

जनार्दन   (janArdana) = O maintainer of all living entities.

जन्तवः   (jantavaH) = the living entities.

जन्म   (janma) = of birth

जन्म   (janma) = birth

जन्म   (janma) = births

जन्मकर्मफलप्रदां   (janmakarmaphalapradAM) = resulting in good

                                     birth and other fruitive reactions

जन्मनां   (janmanAM) = repeated births and deaths

जन्मनि जन्मनि   (janmani janmani) = in birth after birth

जन्मबन्ध   (janmabandha) = from the bondage of birth and death

जन्मसु   (janmasu) = in births.

जन्मानि   (janmAni) = births

जपयज्ञः   (japayaj~naH) = chanting

जयः   (jayaH) = victory

जयद्रथं च   (jayadrathaM cha) = also Jayadratha

जयाजयौ   (jayAjayau) = both victory and defeat

जयेम   (jayema) = we may conquer

जयेयुः   (jayeyuH) = they conquer

जरा   (jarA) = and old age

जरा   (jarA) = old age

जरा   (jarA) = from old age

जहाति   (jahAti) = can get rid of

जहि   (jahi) = conquer

जहि   (jahi) = destroy

जागर्ति   (jAgarti) = is wakeful

जाग्रति   (jAgrati) = are awake

जातस्य   (jAtasya) = of one who has taken his birth

जाताः   (jAtAH) = born

जातिधर्माः   (jAtidharmAH) = community projects

जातु   (jAtu) = at any time

जातु   (jAtu) = ever

जानन्   (jAnan) = even if he knows

जानाति   (jAnAti) = knows

जाने   (jAne) = I know

जायते   (jAyate) = is taking place

जायते   (jAyate) = comes into being

जायते   (jAyate) = takes birth.

जायते   (jAyate) = takes birth

जायन्ते   (jAyante) = are manifested

जायन्ते   (jAyante) = develop

जाल   (jAla) = by a network

जाह्नवी   (jAhnavI) = the River Ganges.

जिगिषतां   (jigiShatAM) = of those who seek victory

जिघ्रन्   (jighran) = smelling

जिजीविषामः   (jijIviShAmaH) = we would want to live

जित   (jita) = having conquered

जितः   (jitaH) = conquered

जितात्मनः   (jitAtmanaH) = of one who has conquered his mind

जितात्मा   (jitAtmA) = having control of the mind

जितेन्द्रियः   (jitendriyaH) = having conquered the senses

जित्वा   (jitvA) = conquering

जित्वा   (jitvA) = by conquering

जिवभूतां   (jivabhUtAM) = comprising the living entities

जिज्ञासुः   (jij~nAsuH) = inquisitive

जिज्ञासुः   (jij~nAsuH) = the inquisitive

जीर्णानि   (jIrNAni) = old and useless

जीर्णानि   (jIrNAni) = old and worn out

जीवति   (jIvati) = lives.

जीवनं   (jIvanaM) = life

जीवभूतः   (jIvabhUtaH) = the conditioned living entity

जीवलोके   (jIvaloke) = in the world of conditional life

जीवितेन   (jIvitena) = living

जुष्टं   (juShTaM) = practiced by

जुहोऽसि   (juho.asi) = you offer

जुह्वति   (juhvati) = offer

जुह्वति   (juhvati) = they sacrifice.

जुह्वति   (juhvati) = sacrifice.

जेतासि   (jetAsi) = you will conquer

जोषयेत्   (joShayet) = he should dovetail

ज्यायसि   (jyAyasi) = better

ज्यायाः   (jyAyAH) = better

ज्योतिः   (jyotiH) = the light

ज्योतिः   (jyotiH) = the source of light

ज्योतिः   (jyotiH) = light

ज्योतीषां   (jyotIShAM) = in all luminous objects

ज्योतीषां   (jyotIShAM) = of all luminaries

ज्वलद्भिः   (jvaladbhiH) = blazing

ज्वलनं   (jvalanaM) = a fire

झषाणां   (jhaShANAM) = of all fish

तं तं   (taM taM) = corresponding

तं तं   (taM taM) = similar

तं   (taM) = unto Arjuna

तं   (taM) = unto Him

तं   (taM) = unto him

तं   (taM) = Him

तं   (taM) = to Him

तं   (taM) = that

तं   (taM) = him

तं   (taM) = he

तत् सर्वं   (tat sarvaM) = all those

तत् तत्   (tat tat) = all those

तत्   (tat) = actually that

तत्   (tat) = and that alone

तत्   (tat) = all those

तत्   (tat) = of Him

तत्   (tat) = that knowledge of different sacrifices

तत्   (tat) = that.

तत्   (tat) = that

तत्   (tat) = therefore

तत्   (tat) = for that

ततं   (tataM) = is pervaded.

ततं   (tataM) = is pervaded

ततं   (tataM) = pervaded

ततः एव   (tataH eva) = thereafter

ततः   (tataH) = than that

ततः   (tataH) = then

ततः   (tataH) = thereafter

ततः   (tataH) = therefore

ततः   (tataH) = from that

ततस्ततः   (tatastataH) = from there

तत्त्व   (tattva) = of the truth

तत्त्वं   (tattvaM) = the truth

तत्त्वतः   (tattvataH) = in truth

तत्त्वतः   (tattvataH) = in reality

तत्त्वतः   (tattvataH) = in fact.

तत्त्वतः   (tattvataH) = factually

तत्त्वतः   (tattvataH) = from the truth

तत्त्ववित्   (tattvavit) = one who knows the truth

तत्त्ववित्   (tattvavit) = the knower of the Absolute Truth

तत्त्वज्ञान   (tattvaj~nAna) = of knowledge of the truth

तत्त्वेन   (tattvena) = in reality

तत्त्वेन   (tattvena) = in fact

तत्परं   (tatparaM) = KRiShNa consciousness.

तत्परं   (tatparaM) = transcendental

तत्परः   (tatparaH) = very much attached to it

तत्परायणः   (tatparAyaNaH) = who have completely taken shelter of Him

तत्प्रसादात्   (tatprasAdAt) = by His grace

तत्बुद्धयः   (tatbuddhayaH) = those whose intelligence

                                        is always in the Supreme

तत्र   (tatra) = into that

तत्र   (tatra) = therein

तत्र   (tatra) = thereupon

तत्र   (tatra) = there

तत्र   (tatra) = therefore

तत्विदः   (tatvidaH) = by those who know this.

तत्समक्षं   (tatsamakShaM) = among companions

तथा   (tathA) = also

तथा   (tathA) = as also

तथा   (tathA) = as well as.

तथा   (tathA) = as well as

तथा   (tathA) = in that way

तथा   (tathA) = in the same way

तथा   (tathA) = too

तथा   (tathA) = that

तथा   (tathA) = thus.

तथा   (tathA) = thus

तथा   (tathA) = similarly.

तथा   (tathA) = similarly

तथा   (tathA) = so

तथापि   (tathApi) = still

तथैव   (tathaiva) = in that position

तथैव   (tathaiva) = similarly

तद्धाम   (taddhAma) = that abode

तदनन्तरं   (tadanantaraM) = thereafter.

तदा   (tadA) = at that time.

तदा   (tadA) = at that time

तदात्मानः   (tadAtmAnaH) = those whose minds are always in the Supreme

तद्वत्   (tadvat) = so

तद्विद्धि   (tadviddhi) = you must know it

तनुं   (tanuM) = a body

तनुं   (tanuM) = form of a demigod

तन्निष्ठाः   (tanniShThAH) = those whose faith is only

                                        meant for the Supreme

तपः   (tapaH) = and penance

तपः   (tapaH) = austerities

तपः   (tapaH) = austerity

तपः   (tapaH) = penance

तपःसु   (tapaHsu) = in undergoing different types of austerities

तपन्तं   (tapantaM) = heating.

तपसा   (tapasA) = by the penance

तपसा   (tapasA) = by serious penances

तपसां   (tapasAM) = and penances and austerities

तपसि   (tapasi) = in penance

तपस्यसि   (tapasyasi) = austerities you perform

तपस्विभ्यः   (tapasvibhyaH) = than the ascetics

तपस्विषु   (tapasviShu) = in those who practice penance.

तपामि   (tapAmi) = give heat

तपोभिः   (tapobhiH) = by serious penances

तपोयज्ञाः   (tapoyaj~nAH) = sacrifice in austerities

तप्तं   (taptaM) = executed

तप्यन्ते   (tapyante) = undergo

तमः   (tamaH) = in ignorance.

तमः   (tamaH) = the mode of ignorance

तमः   (tamaH) = darkness

तमस   (tamasa) = by illusion

तमसः   (tamasaH) = of the mode of ignorance

तमसः   (tamasaH) = to darkness

तमसः   (tamasaH) = the darkness

तमसः   (tamasaH) = from the mode of ignorance

तमसि   (tamasi) = in ignorance

तमसि   (tamasi) = the mode of ignorance

तमोद्वारैः   (tamodvAraiH) = from the gates of ignorance

तया   (tayA) = with that

तया   (tayA) = by such things

तयोः   (tayoH) = of the two

तयोः   (tayoH) = of them

तरन्ति   (taranti) = overcome

तरिष्यसि   (tariShyasi) = you will overcome

तव   (tava) = unto you

तव   (tava) = of yours

तव   (tava) = your

तव   (tava) = Your.

तव   (tava) = Your

तस्मात्   (tasmAt) = to that

तस्मात्   (tasmAt) = than him

तस्मात्   (tasmAt) = therefore

तस्मिन्   (tasmin) = in that

तस्य तस्य   (tasya tasya) = to him

तस्य   (tasya) = its

तस्य   (tasya) = of Him

तस्य   (tasya) = of that demigod

तस्य   (tasya) = of that

तस्य   (tasya) = of them

तस्य   (tasya) = of him

तस्य   (tasya) = to him

तस्य   (tasya) = his

तस्य   (tasya) = for him

तस्यां   (tasyAM) = in that

तां   (tAM) = that

तात   (tAta) = My friend

तान्   (tAn) = all of them

तान्   (tAn) = them

तान्   (tAn) = they are

तान्   (tAn) = those.

तान्   (tAn) = those

तानि   (tAni) = all of them

तानि   (tAni) = all those

तानि   (tAni) = those senses

तानि   (tAni) = those

तामस   (tAmasa) = to one in the mode of darkness

तामसं   (tAmasaM) = in the mode of ignorance

तामसं   (tAmasaM) = in the mode of darkness

तामसः   (tAmasaH) = in the mode of ignorance

तामसाः   (tAmasAH) = in the mode of ignorance

तामसाः   (tAmasAH) = persons in the mode of ignorance.

तामसी   (tAmasI) = in the mode of ignorance.

तामसी   (tAmasI) = in the mode of ignorance

तावान्   (tAvAn) = similarly

तासां   (tAsAM) = of all of them

तितिक्षस्व   (titikShasva) = just try to tolerate

तिष्ठति   (tiShThati) = exists.

तिष्ठति   (tiShThati) = remains

तिष्ठति   (tiShThati) = resides

तिष्ठन्तं   (tiShThantaM) = residing

तिष्ठन्ति   (tiShThanti) = dwell

तिष्ठसि   (tiShThasi) = remain.

तीक्ष्ण   (tIkShNa) = pungent

तु   (tu) = and

तु   (tu) = also

तु   (tu) = indeed

तु   (tu) = only

तु   (tu) = certainly

तु   (tu) = but

तु   (tu) = however

तुमुलः   (tumulaH) = uproarious

तुमुलः   (tumulaH) = tumultuous

तुल्य   (tulya) = equal

तुल्य   (tulya) = equally disposed

तुल्यः   (tulyaH) = equal

तुष्टः   (tuShTaH) = satisfied

तुष्टिः   (tuShTiH) = satisfaction

तुष्णिं   (tuShNiM) = silent

तुष्यति   (tuShyati) = one becomes satisfied

तुष्यन्ति   (tuShyanti) = become pleased

तृप्त   (tR^ipta) = satisfied

तृप्तः   (tR^iptaH) = being satisfied

तृप्तिः   (tR^iptiH) = satisfaction

तृष्णा   (tR^iShNA) = with hankering

ते   (te) = all of them

ते   (te) = unto you

ते   (te) = unto You

ते   (te) = of you

ते   (te) = of You

ते   (te) = to you.

ते   (te) = to you

ते   (te) = they are

ते   (te) = they.

ते   (te) = they

ते   (te) = those

ते   (te) = by you

ते   (te) = by You

ते   (te) = you

ते   (te) = your

ते   (te) = such persons

ते   (te) = Your

ते   (te) = for your

तेऽपि   (te.api) = even they

तेजः   (tejaH) = of the splendor

तेजः   (tejaH) = the splendor

तेजः   (tejaH) = power

तेजः   (tejaH) = prowess

तेजः   (tejaH) = vigor

तेजः   (tejaH) = splendor

तेजः   (tejaH) = heat

तेजस्विनां   (tejasvinAM) = of everything splendid

तेजस्विनां   (tejasvinAM) = of the powerful

तेजोभिः   (tejobhiH) = by effulgence

तेजोमयं   (tejomayaM) = full of effulgence

तेजोराशिं   (tejorAshiM) = effulgence

तेन   (tena) = with that

तेन   (tena) = by that lust

तेन   (tena) = by that

तेन   (tena) = by him

तेनैव   (tenaiva) = in that

तेषां   (teShAM) = unto them

तेषां   (teShAM) = out of them

तेषां   (teShAM) = of them

तेषां   (teShAM) = their

तेषां   (teShAM) = for them

तेषु   (teShu) = in the sense objects

तेषु   (teShu) = in them

तेषु   (teShu) = in those

तेषु   (teShu) = for those

तैः   (taiH) = by them

तैस्तैः   (taistaiH) = various

तोयं   (toyaM) = water

तौ   (tau) = they

तौ   (tau) = those

त्यक्त   (tyakta) = giving up

त्यक्तजीविताः   (tyaktajIvitAH) = prepared to risk life

त्यक्तुं   (tyaktuM) = to be renounced

त्यक्त्वा   (tyaktvA) = giving up

त्यक्त्वा   (tyaktvA) = renouncing

त्यक्त्वा   (tyaktvA) = leaving aside

त्यक्त्वा   (tyaktvA) = having given up

त्यजति   (tyajati) = gives up

त्यजन्   (tyajan) = quitting

त्यजेत्   (tyajet) = one must give up.

त्यजेत्   (tyajet) = one should give up

त्यजेत्   (tyajet) = gives up

त्याग   (tyAga) = of renunciation

त्यागं   (tyAgaM) = renunciation

त्यागः   (tyAgaH) = renunciation

त्यागस्य   (tyAgasya) = of renunciation

त्यागात्   (tyAgAt) = by such renunciation

त्यागी   (tyAgI) = the renouncer

त्यागे   (tyAge) = in the matter of renunciation

त्याज्यं   (tyAjyaM) = are to be given up

त्याज्यं   (tyAjyaM) = to be given up

त्याज्यं   (tyAjyaM) = must be given up

त्रयं   (trayaM) = the three divisions

त्रयं   (trayaM) = three

त्रयी   (trayI) = of the three Vedas

त्रायते   (trAyate) = releases

त्रिधा   (tridhA) = of three kinds

त्रिभिः   (tribhiH) = of three kinds

त्रिभिः   (tribhiH) = three

त्रिविधं   (trividhaM) = of three kinds

त्रिविधः   (trividhaH) = of three kinds

त्रिविधः   (trividhaH) = threefold

त्रिविधा   (trividhA) = of three kinds

त्रिषु   (triShu) = in the three

त्रीन्   (trIn) = three

त्रैगुण्य   (traiguNya) = pertaining to the three

                                        modes of material nature

त्रैलोक्य   (trailokya) = of the three worlds

त्रैविद्यः   (traividyaH) = the knowers of the three Vedas

त्वं   (tvaM) = unto You

त्वं   (tvaM) = you

त्वं   (tvaM) = You are

त्वं   (tvaM) = You

त्वं   (tvaM) = from You

त्वक्   (tvak) = skin

त्वत्   (tvat) = than you

त्वत्   (tvat) = than You

त्वत्तः   (tvattaH) = from You

त्वत्प्रसादात्   (tvatprasAdAt) = by Your mercy

त्वत्समः   (tvatsamaH) = equal to You

त्वदन्येन   (tvadanyena) = besides you

त्वया   (tvayA) = by you

त्वया   (tvayA) = by You

त्वयि   (tvayi) = unto you

त्वरमाणाः   (tvaramANAH) = rushing

त्वा   (tvA) = unto you

त्वां   (tvAM) = unto You

त्वां   (tvAM) = of You

त्वां   (tvAM) = you

त्वां   (tvAM) = You

दंडः   (da.nDaH) = punishment

दंष्ट्रा   (da.nShTrA) = teeth

दग्ध   (dagdha) = burned

दत्तं   (dattaM) = given

दत्तान्   (dattAn) = things given

ददामि   (dadAmi) = I give

ददासि   (dadAsi) = you give away

दधामि   (dadhAmi) = create

दध्मुः   (dadhmuH) = blew

दध्मौ   (dadhmau) = blew

दमः   (damaH) = control of the senses

दमः   (damaH) = controlling the mind

दमः   (damaH) = self-control

दमयतां   (damayatAM) = of all means of suppression

दम्भ   (dambha) = with pride

दम्भ   (dambha) = of pride

दम्भ   (dambha) = pride

दम्भः   (dambhaH) = pride

दम्भेन   (dambhena) = with pride

दम्भेन   (dambhena) = out of pride

दया   (dayA) = mercy

दर्पं   (darpaM) = pride

दर्पं   (darpaM) = false pride

दर्पः   (darpaH) = arrogance

दर्शनं   (darshanaM) = philosophy

दर्शनं   (darshanaM) = sights

दर्शनकाङ्क्षिणः   (darshanakAN^kShiNaH) = aspiring to see.

दर्शय   (darshaya) = show

दर्शयामास   (darshayAmAsa) = showed

दर्शितं   (darshitaM) = shown

दर्शिनः   (darshinaH) = seers.

दर्शिभिः   (darshibhiH) = by the seers.

दशनान्तरेषु   (dashanAntareShu) = between the teeth

दशैकं   (dashaikaM) = eleven

दहति   (dahati) = burns

दक्षः   (dakShaH) = expert

दक्षिणायनं   (dakShiNAyanaM) = when the sun passes

                                        on the southern side

दाः   (dAH) = giving

दातव्यं   (dAtavyaM) = worth giving

दान   (dAna) = of charity

दान   (dAna) = charity

दानं   (dAnaM) = generosity

दानं   (dAnaM) = charity

दानवः   (dAnavaH) = the demons.

दाने   (dAne) = in charity

दानेन   (dAnena) = by charity

दानेषु   (dAneShu) = in giving charities

दानैः   (dAnaiH) = by charity

दारा   (dArA) = wife

दास्यन्ते   (dAsyante) = will award

दास्यामि   (dAsyAmi) = I shall give charity

दाक्ष्यं   (dAkShyaM) = resourcefulness

दिवि   (divi) = in the sky

दिवि   (divi) = in the higher planetary system

दिवि   (divi) = in heaven

दिव्य   (divya) = divine

दिव्यं   (divyaM) = in the spiritual kingdom.

दिव्यं   (divyaM) = transcendental

दिव्यं   (divyaM) = divine

दिव्याः   (divyAH) = divine

दिव्यान्   (divyAn) = celestial

दिव्यान्   (divyAn) = divine.

दिव्यानां   (divyAnAM) = of the divine

दिव्यानि   (divyAni) = divine

दिव्यौ   (divyau) = transcendental

दिशः   (dishaH) = in all directions

दिशः   (dishaH) = on all sides

दिशः   (dishaH) = the directions

दिशः   (dishaH) = directions

दीपः   (dIpaH) = a lamp

दीपेन   (dIpena) = with the lamp

दीप्त   (dIpta) = glowing

दीप्त   (dIpta) = blazing

दीप्तं   (dIptaM) = glowing

दीप्तानल   (dIptAnala) = blazing fire

दीप्तिमन्तं   (dIptimantaM) = glowing

दीयते   (dIyate) = is given

दीर्घसूत्री   (dIrghasUtrI) = procrastinating

दुःख   (duHkha) = and pain

दुःख   (duHkha) = in distress

दुःख   (duHkha) = of the distress

दुःख   (duHkha) = of distress

दुःख   (duHkha) = distress

दुःखं   (duHkhaM) = unhappy

दुःखं   (duHkhaM) = with trouble

दुःखं   (duHkhaM) = distress

दुःखं   (duHkhaM) = misery

दुःखतरं   (duHkhataraM) = more painful

दुःखसंयोग   (duHkhasa.nyoga) = of the miseries of material contact

दुःखहा   (duHkhahA) = diminishing pains.

दुःखानां   (duHkhAnAM) = and distress

दुःखानां   (duHkhAnAM) = material miseries

दुःखालयं   (duHkhAlayaM) = place of miseries

दुःखे   (duHkhe) = and distress

दुःखेन   (duHkhena) = by miseries

दुःखेषु   (duHkheShu) = and distress

दुःखेषु   (duHkheShu) = in the threefold miseries

दुःखैः   (duHkhaiH) = the distresses

दुरत्यया   (duratyayA) = very difficult to overcome

दुरासदं   (durAsadaM) = formidable.

दुर्गतिं   (durgatiM) = to degradation

दुर्गाणि   (durgANi) = impediments

दुर्निग्रहं   (durnigrahaM) = difficult to curb

दुर्निरीक्ष्यं   (durnirIkShyaM) = difficult to see

दुर्बुद्धेः   (durbuddheH) = evil-minded

दुर्मतिः   (durmatiH) = foolish.

दुर्मेधा   (durmedhA) = unintelligent

दुर्योधनः   (duryodhanaH) = King Duryodhana

दुर्लभतरं   (durlabhataraM) = very rare

दुष्कृतां   (duShkR^itAM) = of the miscreants

दुष्कृतिनः   (duShkR^itinaH) = miscreants

दुष्टासु   (duShTAsu) = being so polluted

दुष्पूरं   (duShpUraM) = insatiable

दुष्पूरेण   (duShpUreNa) = never to be satisfied

दुष्प्रापः   (duShprApaH) = difficult to obtain

दूरस्थं   (dUrasthaM) = far away

दूरेण   (dUreNa) = discard it at a long distance

दृढं   (dR^iDhaM) = obstinate

दृढं   (dR^iDhaM) = very

दृढनिश्चयः   (dR^iDhanishchayaH) = with determination

दृढव्रताः   (dR^iDhavratAH) = with determination.

दृढव्रताः   (dR^iDhavratAH) = with determination

दृढेन   (dR^iDhena) = strong

दृष्टः   (dR^iShTaH) = observed

दृष्टवान्   (dR^iShTavAn) = seeing

दृष्टवानसि   (dR^iShTavAnasi) = as you have seen

दृष्टिं   (dR^iShTiM) = vision

दृष्ट्वा   (dR^iShTvA) = after seeing

दृष्ट्वा   (dR^iShTvA) = by experiencing

दृष्ट्वा   (dR^iShTvA) = by seeing

दृष्ट्वा   (dR^iShTvA) = looking upon

दृष्ट्वा   (dR^iShTvA) = seeing

देव   (deva) = of the Supreme Lord

देव   (deva) = O Lord

देव   (deva) = my Lord

देवं   (devaM) = to the Supreme Personality of Godhead

देवं   (devaM) = shining

देवता   (devatA) = gods

देवताः   (devatAH) = the demigods

देवताः   (devatAH) = demigods

देवदत्तं   (devadattaM) = the conchshell named Devadatta

देवदेव   (devadeva) = O Lord of all demigods

देवदेवस्य   (devadevasya) = of the Supreme Personality of Godhead

देवभोगान्   (devabhogAn) = the pleasures of the gods.

देवयजः   (devayajaH) = the worshipers of the demigods

देवर्षिः   (devarShiH) = the sage among the demigods

देवर्षीणां   (devarShINAM) = of all the sages amongst the demigods

देवलः   (devalaH) = Devala

देववर   (devavara) = O great one amongst the demigods

देवव्रताः   (devavratAH) = worshipers of demigods

देवाः   (devAH) = the demigods

देवाः   (devAH) = demigods

देवान्   (devAn) = all the demigods

देवान्   (devAn) = to the demigods

देवान्   (devAn) = demigods

देवानां   (devAnAM) = of all the demigods

देवानां   (devAnAM) = of the demigods

देवेश   (devesha) = O God of the gods

देवेश   (devesha) = O Lord of all lords

देवेश   (devesha) = O Lord of lords

देवेषु   (deveShu) = amongst the demigods

देश   (desha) = places

देशे   (deshe) = in a proper place

देशे   (deshe) = land

देह   (deha) = the body

देहं   (dehaM) = in the bodies

देहं   (dehaM) = this body

देहभृत्   (dehabhR^it) = the embodied

देहभृता   (dehabhR^itA) = by the embodied

देहभृतां   (dehabhR^itAM) = of the embodied

देहवद्भिः   (dehavadbhiH) = by the embodied

देहाः   (dehAH) = material bodies

देहान्तर   (dehAntara) = of transference of the body

देहिनं   (dehinaM) = of the embodied.

देहिनं   (dehinaM) = the embodied.

देहिनां   (dehinAM) = of the embodied

देही   (dehI) = the embodied soul

देही   (dehI) = the embodied.

देही   (dehI) = the embodied

देही   (dehI) = the owner of the material body

देहीनं   (dehInaM) = the living entity

देहीनः   (dehInaH) = of the embodied

देहीनः   (dehInaH) = for the embodied

देहे   (dehe) = in this body

देहे   (dehe) = in the body

देहे   (dehe) = body

देहेऽस्मिन्   (dehe.asmin) = in this body

देहेषु   (deheShu) = bodies

दैत्यानां   (daityAnAM) = of the demons

दैवं   (daivaM) = in worshiping the demigods

दैवं   (daivaM) = the Supreme

दैवः   (daivaH) = godly

दैवः   (daivaH) = the divine

दैवी   (daivI) = transcendental

दैवीं   (daivIM) = transcendental

दैवीं   (daivIM) = the transcendental nature

दैवीं   (daivIM) = divine

दोष   (doSha) = the fault

दोष   (doSha) = by the weakness

दोषं   (doShaM) = crime

दोषं   (doShaM) = fault

दोषवत्   (doShavat) = as an evil

दोषाः   (doShAH) = the faults

दोषेन   (doShena) = with fault

दोषैः   (doShaiH) = by such faults

दौर्बल्यं   (daurbalyaM) = weakness

द्युतं   (dyutaM) = gambling

द्युतिं   (dyutiM) = the sunshine

द्यौ   (dyau) = from outer space

द्रवन्ति   (dravanti) = are fleeing

द्रवन्ति   (dravanti) = glide

द्रव्यमयात्   (dravyamayAt) = of material possessions

द्रव्ययज्ञाः   (dravyayaj~nAH) = sacrificing one's possessions

द्रष्टा   (draShTA) = a seer

द्रष्टुं   (draShTuM) = to be seen

द्रष्टुं   (draShTuM) = to see

द्रष्टुं   (draShTuM) = be seen

द्रक्ष्यसि   (drakShyasi) = you will see

द्रुपदः   (drupadaH) = Drupada, the King of Pancala

द्रुपदः   (drupadaH) = Drupada

द्रुपदपुत्रेण   (drupadaputreNa) = by the son of Drupada

द्रोण   (droNa) = the teacher Drona

द्रोणं च   (droNaM cha) = also Drona

द्रोणं   (droNaM) = Drona

द्रोणः   (droNaH) = Dronacarya

द्रौपदेयाः   (draupadeyAH) = the sons of Draupadi

द्वन्द्व   (dvandva) = of duality

द्वन्द्व   (dvandva) = duality

द्वन्द्वः   (dvandvaH) = the dual

द्वन्द्वैः   (dvandvaiH) = from the dualities

द्वारं   (dvAraM) = gate

द्वारं   (dvAraM) = door

द्विज   (dvija) = the brahmanas

द्विजोत्तम   (dvijottama) = O best of the brahmanas

द्विविधा   (dvividhA) = two kinds of

द्विषतः   (dviShataH) = envious

द्वेष   (dveSha) = and detachment

द्वेष   (dveSha) = and hate

द्वेषः   (dveShaH) = hatred

द्वेषौ   (dveShau) = and hatred

द्वेषौ   (dveShau) = also detachment

द्वेष्टि   (dveShTi) = abhors

द्वेष्टि   (dveShTi) = envies

द्वेष्टि   (dveShTi) = grieves

द्वेष्टि   (dveShTi) = hates

द्वेष्य   (dveShya) = the envious

द्वेष्यः   (dveShyaH) = hateful

द्वैधाः   (dvaidhAH) = duality

द्वौ   (dvau) = two

धनं   (dhanaM) = wealth

धनञ्जय   (dhana~njaya) = O Arjuna

धनञ्जय   (dhana~njaya) = O winner of wealth, Arjuna.

धनञ्जय   (dhana~njaya) = O winner of wealth.

धनञ्जय   (dhana~njaya) = O conqueror of wealth (Arjuna).

धनञ्जय   (dhana~njaya) = O conqueror of wealth

धनञ्जय   (dhana~njaya) = O conqueror of riches.

धनञ्जय   (dhana~njaya) = O conqueror of riches

धनञ्जयः   (dhana~njayaH) = Arjuna

धनञ्जयः   (dhana~njayaH) = Dhananjaya (Arjuna, the winner of wealth)

धनमान   (dhanamAna) = of wealth and false prestige

धनानि   (dhanAni) = riches

धनुः   (dhanuH) = bow

धनुर्धरः   (dhanurdharaH) = the carrier of the bow and arrow

धरं   (dharaM) = wearing

धर्म   (dharma) = of religion

धर्म   (dharma) = principles of religion

धर्म   (dharma) = religion

धर्म   (dharma) = religiosity

धर्मं   (dharmaM) = the principles of religion

धर्मं   (dharmaM) = doctrines

धर्मं   (dharmaM) = religion

धर्मस्य   (dharmasya) = occupation

धर्मस्य   (dharmasya) = of the constitutional position

धर्मस्य   (dharmasya) = of religion

धर्मस्य   (dharmasya) = toward the process of religion

धर्मक्षेत्रे   (dharmakShetre) = in the place of pilgrimage

धर्मात्मा   (dharmAtmA) = righteous

धर्माविरुद्धः   (dharmAviruddhaH) = not against religious principles

धर्मे   (dharme) = religion

धर्म्यं   (dharmyaM) = as a religious duty

धर्म्यं   (dharmyaM) = the principle of religion

धर्म्यं   (dharmyaM) = sacred

धर्म्यात्   (dharmyAt) = for religious principles

धाता   (dhAtA) = the creator

धाता   (dhAtA) = supporter

धातारं   (dhAtAraM) = the maintainer

धाम   (dhAma) = abode

धाम   (dhAma) = refuge

धाम   (dhAma) = sustenance

धारयते   (dhArayate) = one sustains

धारयन्   (dhArayan) = considering.

धारयन्   (dhArayan) = holding

धारयामि   (dhArayAmi) = sustain

धार्तराष्ट्रस्य   (dhArtarAShTrasya) = for the son of Dhritarashtra

धार्तराष्ट्राः   (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra.

धार्तराष्ट्राः   (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra

धार्तराष्ट्राणां   (dhArtarAShTrANAM) = of the sons of Dhritarashtra

धार्तराष्ट्रान्   (dhArtarAShTrAn) = the sons of Dhritarashtra

धार्यते   (dhAryate) = is utilized or exploited

धीमता   (dhImatA) = very intelligent.

धीमतां   (dhImatAM) = of those who are endowed with great wisdom

धीरं   (dhIraM) = patient

धीरः   (dhIraH) = the sober

धीरः   (dhIraH) = steady

धुमः   (dhumaH) = smoke

धूमेन   (dhUmena) = with smoke

धूमेन   (dhUmena) = by smoke

धृतराष्ट्र उवाच   (dhR^itarAShTra uvAcha) = King Dhritarashtra said

धृतराष्ट्रस्य   (dhR^itarAShTrasya) = of Dhritarashtra

धृति   (dhR^iti) = with determination

धृतिं   (dhR^itiM) = steadiness

धृतिः   (dhR^itiH) = conviction

धृतिः   (dhR^itiH) = determination

धृतिः   (dhR^itiH) = firmness

धृतिः   (dhR^itiH) = fortitude

धृतिगृहीतया   (dhR^itigR^ihItayA) = carried by conviction

धृतेः   (dhR^iteH) = of steadiness

धृत्य   (dhR^itya) = by determination

धृत्या   (dhR^ityA) = determination

धृष्टकेतुः   (dhR^iShTaketuH) = Dhristaketu

धृष्टद्युम्नः   (dhR^iShTadyumnaH) = Dhristadyumna (the

                                        son of King Drupada)

धेनूनां   (dhenUnAM) = of cows

ध्यानं   (dhyAnaM) = meditation

ध्यानयोगपरः   (dhyAnayogaparaH) = absorbed in trance

ध्यानात्   (dhyAnAt) = than meditation

ध्यानेन   (dhyAnena) = by meditation

ध्यायतः   (dhyAyataH) = while contemplating

ध्यायन्तः   (dhyAyantaH) = meditating

ध्रुवं   (dhruvaM) = it is also a fact

ध्रुवं   (dhruvaM) = fixed

ध्रुवः   (dhruvaH) = a fact

ध्रुवा   (dhruvA) = certain

न करोति   (na karoti) = never does anything

न कश्चित्   (na kashchit) = no one

न चिरेण   (na chireNa) = without delay

न दृष्टपूर्वं   (na dR^iShTapUrvaM) = no one has previously seen.

न द्वेष्टि   (na dveShTi) = does not hate

न निवृत्तानि   (na nivR^ittAni) = nor stopping development

न पुनः   (na punaH) = nor again

न मध्यं   (na madhyaM) = no middle

न योत्स्ये   (na yotsye) = I shall not fight

न लिप्यते   (na lipyate) = nor is he entangled.

न श्रोस्यसि   (na shrosyasi) = do not hear

   (na) = there is not

   (na) = did not

   (na) = do not

   (na) = does not

   (na) = neither

   (na) = never

   (na) = no one

   (na) = no

   (na) = notHing

   (na) = not

   (na) = nothing

   (na) = nor

   (na) = should not

नः   (naH) = us

नः   (naH) = our

नः   (naH) = to us

नः   (naH) = by us

नः   (naH) = for us

नकुलः   (nakulaH) = Nakula

नदीनां   (nadInAM) = of the rivers

नभः   (nabhaH) = the sky

नभःस्पृशं   (nabhaHspR^ishaM) = touching the sky

नमः अस्तु   (namaH astu) = I offer my respects

नमः अस्तु   (namaH astu) = obeisances

नमः   (namaH) = again my respects

नमः   (namaH) = offering obeisances

नमः   (namaH) = offering my respects

नमः   (namaH) = my respects

नमस्कुरु   (namaskuru) = offer obeisances

नमस्कुरु   (namaskuru) = offer your obeisances

नमस्कृत्वा   (namaskR^itvA) = offering obeisances

नमस्ते   (namaste) = offering my respects unto You.

नमस्यन्तः   (namasyantaH) = offering obeisances

नमस्यन्ति   (namasyanti) = are offering respects

नमेरन्   (nameran) = they should offer proper obeisances

नयनं   (nayanaM) = eyes

नयेत्   (nayet) = must bring under.

नरः   (naraH) = a person

नरः   (naraH) = a man.

नरः   (naraH) = a man

नरः   (naraH) = human being.

नरकस्य   (narakasya) = of hell

नरकाय   (narakAya) = make for hellish life

नरके   (narake) = in hell

नरके   (narake) = into hell

नरपुङ्गवः   (narapuN^gavaH) = hero in human society.

नरलोकवीराः   (naralokavIrAH) = kings of human society

नराणां   (narANAM) = among human beings

नराधमाः   (narAdhamAH) = lowest among mankind

नराधमान्   (narAdhamAn) = the lowest of mankind

नराधिपं   (narAdhipaM) = the king.

नरैः   (naraiH) = by men

नवं   (navaM) = a boat

नवद्वारे   (navadvAre) = in the place where there are nine gates

नवानि   (navAni) = new garments

नवानि   (navAni) = new sets

नश्यति   (nashyati) = perishes

नश्यात्सु   (nashyAtsu) = being annihilated

नष्ट   (naShTa) = having lost

नष्टः   (naShTaH) = dispelled

नष्टः   (naShTaH) = scattered

नष्टान्   (naShTAn) = all ruined

नष्टे   (naShTe) = being destroyed

नक्षत्राणां   (nakShatrANAM) = of the stars

नागानां   (nAgAnAM) = of the manyhooded serpents

नाना   (nAnA) = many

नाना   (nAnA) = variegated

नानाभावान्   (nAnAbhAvAn) = multifarious situations

नानाविधानि   (nAnAvidhAni) = variegated

नान्तं   (nAntaM) = no end

नान्यगामिना   (nAnyagAminA) = without their being deviated

नाभिजानाति   (nAbhijAnAti) = does not know

नाम   (nAma) = in name only

नायकाः   (nAyakAH) = captains

नारदः   (nAradaH) = Narada

नारीणां   (nArINAM) = of women

नाशः   (nAshaH) = loss

नाशनं   (nAshanaM) = the destroyer.

नाशनं   (nAshanaM) = destructive

नाशयामि   (nAshayAmi) = dispel

नाशाय   (nAshAya) = for destruction

नाशितं   (nAshitaM) = is destroyed

नासाभ्यन्तर   (nAsAbhyantara) = within the nostrils

नासिका   (nAsikA) = of the nose

नास्ति   (nAsti) = there is not

नास्ति   (nAsti) = there cannot be

निः   (niH) = without

निःश्रेयसकरौ   (niHshreyasakarau) = leading to the path of liberation

निःस्पृहः   (niHspR^ihaH) = desireless

निगच्छति   (nigachChati) = attains

निगच्छति   (nigachChati) = gains.

निगृहीतानि   (nigR^ihItAni) = so curbed down

निगृह्णामि   (nigR^ihNAmi) = withhold

निग्रहं   (nigrahaM) = subduing

निग्रहः   (nigrahaH) = repression

नित्य   (nitya) = always

नित्य   (nitya) = regularly

नित्यं   (nityaM) = always existing

नित्यं   (nityaM) = always

नित्यं   (nityaM) = as an eternal function

नित्यं   (nityaM) = eternally

नित्यं   (nityaM) = constant

नित्यं   (nityaM) = twenty-four hours a day

नित्यं   (nityaM) = perpetually

नित्यं   (nityaM) = forever

नित्यः   (nityaH) = eternal

नित्यः   (nityaH) = everlasting

नित्यजातं   (nityajAtaM) = always born

नित्यत्वं   (nityatvaM) = constancy

नित्ययुक्तः   (nityayuktaH) = always engaged

नित्ययुक्ताः   (nityayuktAH) = perpetually engaged

नित्यवैरिण   (nityavairiNa) = by the eternal enemy

नित्यशः   (nityashaH) = regularly

नित्यसत्त्वस्थः   (nityasattvasthaH) = in a pure state

                                        of spiritual existence

नित्यस्य   (nityasya) = eternal in existence

नित्याः   (nityAH) = in eternity

निद्रा   (nidrA) = sleep

निद्राभिः   (nidrAbhiH) = and sleep

निधनं   (nidhanaM) = destruction

निधनानि   (nidhanAni) = when vanquished

निधानं   (nidhAnaM) = basis

निधानं   (nidhAnaM) = resting place

निधानं   (nidhAnaM) = refuge

निन्दन्तः   (nindantaH) = while vilifying

निन्दा   (nindA) = in defamation

निबद्धः   (nibaddhaH) = conditioned

निबध्नन्ति   (nibadhnanti) = do condition

निबध्नन्ति   (nibadhnanti) = bind

निबध्नाति   (nibadhnAti) = binds

निबध्यते   (nibadhyate) = becomes affected.

निबध्यते   (nibadhyate) = becomes entangled.

निबध्नन्ति   (nibadhnanti) = do bind

निबन्धाय   (nibandhAya) = for bondage

निबोध   (nibodha) = just understand

निबोध   (nibodha) = just take note of, be informed

निबोध   (nibodha) = try to understand

निमित्तमात्रं   (nimittamAtraM) = just the cause

निमित्तानि   (nimittAni) = causes

निमिषन्   (nimiShan) = closing

नियत   (niyata) = having controlled

नियतं   (niyataM) = always

नियतं   (niyataM) = prescribed

नियतं   (niyataM) = regulated

नियतमनसः   (niyatamanasaH) = with a regulated mind

नियतस्य   (niyatasya) = prescribed

नियताः   (niyatAH) = controlled

नियतात्मभिः   (niyatAtmabhiH) = by the self-controlled.

नियमं   (niyamaM) = regulations

नियम्य   (niyamya) = by regulating

नियम्य   (niyamya) = regulating

नियोजयसि   (niyojayasi) = You are engaging

नियोजितः   (niyojitaH) = engaged.

नियोक्ष्यति   (niyokShyati) = will engage.

निरतः   (nirataH) = engaged

निरहङ्कारः   (nirahaN^kAraH) = without false ego

निराशीः   (nirAshIH) = without desire for the result

निराशीः   (nirAshIH) = without desire for profit

निराशीः   (nirAshIH) = without being attracted by anything else

निराश्रयः   (nirAshrayaH) = without any shelter

निराहारस्य   (nirAhArasya) = by negative restrictions

निरीक्षे   (nirIkShe) = may look upon

निरुद्धं   (niruddhaM) = being restrained from matter

निरुध्य   (nirudhya) = confining

निर्गुणं   (nirguNaM) = without material qualities

निर्गुणत्वात्   (nirguNatvAt) = due to being transcendental

निर्देशः   (nirdeshaH) = indication

निर्दोषं   (nirdoShaM) = flawless

निर्द्वन्द्वः   (nirdvandvaH) = without duality

निर्द्वन्द्वः   (nirdvandvaH) = free from all dualities

निर्धूत   (nirdhUta) = cleansed

निर्ममः   (nirmamaH) = with no sense of proprietorship

निर्ममः   (nirmamaH) = without a sense of proprietorship

निर्ममः   (nirmamaH) = without ownership

निर्मलं   (nirmalaM) = purified

निर्मलत्वात्   (nirmalatvAt) = being purest in the material world

निर्मुक्ताः   (nirmuktAH) = free from

निर्योगक्षेमः   (niryogakShemaH) = free from ideas of gain and protection

निर्वाणपरमां   (nirvANaparamAM) = cessation of material existence

निर्विकारः   (nirvikAraH) = without change

निर्वेदं   (nirvedaM) = callousness

निर्वैरः   (nirvairaH) = without an enemy

निवर्तते   (nivartate) = comes back.

निवर्तते   (nivartate) = he ceases from.

निवर्तन्ति   (nivartanti) = they come back

निवर्तन्ते   (nivartante) = come back

निवर्तन्ते   (nivartante) = they come back

निवर्तितुं   (nivartituM) = to cease

निवसिष्यसि   (nivasiShyasi) = you will live

निवातस्थः   (nivAtasthaH) = in a place without wind

निवासः   (nivAsaH) = abode

निवृत्तिं   (nivR^ittiM) = not acting improperly

निवृत्तिं   (nivR^ittiM) = not doing

निवेशय   (niveshaya) = apply

निशा   (nishA) = is night

निशा   (nishA) = night

निश्चयं   (nishchayaM) = certainty

निश्चयः   (nishchayaH) = in certainty.

निश्चयेन   (nishchayena) = with firm determination

निश्चलति   (nishchalati) = becomes verily agitated

निश्चला   (nishchalA) = unmoved

निश्चितं   (nishchitaM) = confidently

निश्चितं   (nishchitaM) = definite

निश्चिताः   (nishchitAH) = having ascertained

निश्चित्य   (nishchitya) = ascertaining

निष्ठा   (niShThA) = the stage

निष्ठा   (niShThA) = the faith

निष्ठा   (niShThA) = faith

निस्त्रैगुण्यः   (nistraiguNyaH) = transcendental to the three

                                     modes of material nature

निस्पृहः   (nispR^ihaH) = devoid of desire

निहताः   (nihatAH) = killed

निहत्य   (nihatya) = by killing

नीचं   (nIchaM) = low

नीतिः   (nItiH) = morality

नु   (nu) = of course

नृलोके   (nR^iloke) = in this material world

नृषु   (nR^iShu) = in men.

नेत्रं   (netraM) = and eyes

नेत्रं   (netraM) = eyes

नैव   (naiva) = never is it so

नैष्कर्म्यं   (naiShkarmyaM) = freedom from reaction

नैष्कर्म्यसिद्धिं   (naiShkarmyasiddhiM) = the perfection of nonreaction

नैष्कृतिकः   (naiShkR^itikaH) = expert in insulting others

नैष्ठिकीं   (naiShThikIM) = unflinching

नो   (no) = nor

न्याय्यं   (nyAyyaM) = right

न्यासं   (nyAsaM) = renunciation

पचन्ति   (pachanti) = prepare food

पचामि   (pachAmi) = I digest

पञ्च   (pa~ncha) = five

पञ्चमं   (pa~nchamaM) = the fifth.

पणवानक   (paNavAnaka) = small drums and kettledrums

पण्डितं   (paNDitaM) = learned

पण्डिताः   (paNDitAH) = the learned.

पण्डिताः   (paNDitAH) = the learned

पण्डिताः   (paNDitAH) = those who are wise

पतङ्गाः   (pataN^gAH) = moths

पतन्ति   (patanti) = they glide down

पतन्ति   (patanti) = fall down

पत्रं   (patraM) = a leaf

पथि   (pathi) = on the path.

पदं   (padaM) = abode

पदं   (padaM) = position

पदं   (padaM) = legs

पदं   (padaM) = situation

पदैः   (padaiH) = by the aphorisms

पद्मपत्रं   (padmapatraM) = a lotus leaf

पर   (para) = and in other

परं   (paraM) = transcendental

परं   (paraM) = the Supreme.

परं   (paraM) = the Supreme

परं   (paraM) = the supreme

परं   (paraM) = beyond

परं   (paraM) = superior

परं   (paraM) = supreme

परं   (paraM) = far superior things

परंतप   (para.ntapa) = O chastiser of the enemies.

परः   (paraH) = in the next life

परः   (paraH) = transcendental

परः   (paraH) = the ultimate goal.

परः   (paraH) = the Supreme, than whom no one is greater

परतः   (parataH) = superior

परतरं   (parataraM) = superior

परधर्मः   (paradharmaH) = duties prescribed for others

परधर्मात्   (paradharmAt) = than another's occupation

परधर्मात्   (paradharmAt) = than duties mentioned for others

परन्तप   (parantapa) = O Arjuna, subduer of the enemies.

परन्तप   (parantapa) = O killer of the enemies

परन्तप   (parantapa) = O chastiser of the enemy

परन्तप   (parantapa) = O conqueror of enemies.

परन्तप   (parantapa) = O conqueror of the enemies

परन्तप   (parantapa) = O mighty-armed one.

परन्तप   (parantapa) = O subduer of the enemies

परन्तप   (parantapa) = O subduer of the enemy.

परन्तपः   (parantapaH) = the chastiser of the enemies

परम   (parama) = the supreme

परम   (parama) = beyond material nature

परमं   (paramaM) = transcendental

परमं   (paramaM) = the divine

परमं   (paramaM) = the Supreme

परमं   (paramaM) = the supreme

परमं   (paramaM) = most

परमं   (paramaM) = supreme

परमः   (paramaH) = dedicated to

परमः   (paramaH) = perfect

परमां   (paramAM) = ultimate

परमां   (paramAM) = the ultimate

परमां   (paramAM) = the supreme

परमां   (paramAM) = supreme

परमाः   (paramAH) = the highest goal of life

परमात्म   (paramAtma) = the Supersoul

परमात्मा   (paramAtmA) = the Supersoul

परमेश्वर   (parameshvara) = O Supreme Lord

परमेश्वरं   (parameshvaraM) = the Supersoul

परमेष्वासः   (parameShvAsaH) = the great archer

परम्परा   (paramparA) = by disciplic succession

परया   (parayA) = of a high grade

परया   (parayA) = transcendental

परस्तात्   (parastAt) = transcendental.

परस्परं   (parasparaM) = among themselves

परस्परं   (parasparaM) = mutually

परस्य   (parasya) = to others

परा   (parA) = transcendental.

परा   (parA) = superior

परां   (parAM) = to the supreme

परां   (parAM) = transcendental.

परां   (parAM) = transcendental

परां   (parAM) = the transcendental

परां   (parAM) = the supreme

परां   (parAM) = the highest

पराणि   (parANi) = superior

परायणः   (parAyaNaH) = being so destined

परायणाः   (parAyaNAH) = always situated in the mentality

परायणाः   (parAyaNAH) = so inclined

परि   (pari) = sufficiently

परिकीर्तितः   (parikIrtitaH) = is declared.

परिक्लिष्टं   (parikliShTaM) = grudgingly

परिग्रहं   (parigrahaM) = and acceptance of material things

परिग्रहः   (parigrahaH) = sense of proprietorship over possessions

परिचर्य   (paricharya) = service

परिचक्षते   (parichakShate) = is called.

परिचक्षते   (parichakShate) = is to be considered.

परिचिन्तयन्   (parichintayan) = thinking of

परिणामे   (pariNAme) = at the end

परित्यज्य   (parityajya) = abandoning

परित्यागः   (parityAgaH) = renunciation

परित्यागी   (parityAgI) = renouncer

परित्राणाय   (paritrANAya) = for the deliverance

परिदह्यते   (paridahyate) = is burning.

परिदेवना   (paridevanA) = lamentation.

परिपन्थिनौ   (paripanthinau) = stumbling blocks.

परिप्रश्नेन   (pariprashnena) = by submissive inquiries

परिमार्गितव्यं   (parimArgitavyaM) = has to be searched out

परिशुष्यति   (parishuShyati) = is drying up.

परिसमप्यते   (parisamapyate) = end.

परिज्ञाता   (parij~nAtA) = the knower

पर्जन्यः   (parjanyaH) = rain

पर्जन्यात्   (parjanyAt) = from rains

पर्णानि   (parNAni) = the leaves

पर्यन्तं   (paryantaM) = including

पर्याप्तं   (paryAptaM) = limited

पर्युपासते   (paryupAsate) = worship perfectly

पर्युपासते   (paryupAsate) = completely engage in worshiping

पर्युपासते   (paryupAsate) = completely engage

पर्युपासते   (paryupAsate) = properly worship

पर्युषितं   (paryuShitaM) = decomposed

पवतां   (pavatAM) = of all that purifies

पवनः   (pavanaH) = the wind

पवित्रं   (pavitraM) = that which purifies

पवित्रं   (pavitraM) = the purest

पवित्रं   (pavitraM) = pure

पवित्रं   (pavitraM) = sanctified

पश्य   (pashya) = just behold

पश्य   (pashya) = just see

पश्य   (pashya) = behold

पश्य   (pashya) = see

पश्यतः   (pashyataH) = for the introspective

पश्यति   (pashyati) = actually sees.

पश्यति   (pashyati) = sees perfectly.

पश्यति   (pashyati) = sees

पश्यन्   (pashyan) = realizing the position of

पश्यन्   (pashyan) = seeing

पश्यन्ति   (pashyanti) = can see

पश्यन्ति   (pashyanti) = see

पश्यामि   (pashyAmi) = I see

पश्यामि   (pashyAmi) = see

पश्येत्   (pashyet) = observes

पक्षयोः   (pakShayoH) = to the parties

पक्षिणां   (pakShiNAM) = of birds.

पाञ्चजन्यं   (pA~nchajanyaM) = the conchshell named Pancajanya

पाणि   (pANi) = hands

पाण्डव   (pANDava) = O son of Pandu.

पाण्डव   (pANDava) = O son of Pandu

पाण्डवः   (pANDavaH) = Arjuna (the son of Pandu)

पाण्डवः   (pANDavaH) = Arjuna

पाण्डवः   (pANDavaH) = the son of Pandu (Arjuna)

पाण्डवाः   (pANDavAH) = the sons of Pandu

पाण्डवानां   (pANDavAnAM) = of the Pandavas

पाण्डवानीकं   (pANDavAnIkaM) = the soldiers of the Pandavas

पाण्डुपुत्राणां   (pANDuputrANAM) = of the sons of Pandu

पातकं   (pAtakaM) = sinful reactions

पात्रे   (pAtre) = to a suitable person

पादं   (pAdaM) = and legs

पापं   (pApaM) = vices

पापं   (pApaM) = sin

पापं   (pApaM) = sins

पापं   (pApaM) = sinful reaction

पापकृत्तमः   (pApakR^ittamaH) = the greatest sinner

पापयोनयः   (pApayonayaH) = born of a lower family

पापाः   (pApAH) = of sins

पापाः   (pApAH) = sinners

पापात्   (pApAt) = from sins

पापेन   (pApena) = by sin

पापेभ्यः   (pApebhyaH) = of sinners

पापेभ्यः   (pApebhyaH) = from sinful reactions

पापेषु   (pApeShu) = unto the sinners

पाप्मानं   (pApmAnaM) = the great symbol of sin

पारुष्यं   (pAruShyaM) = harshness

पार्थ   (pArtha) = O Partha (Arjuna)

पार्थ   (pArtha) = O son of Pritha (Arjuna)

पार्थ   (pArtha) = O son of Pritha

पार्थः   (pArthaH) = Arjuna

पार्थः   (pArthaH) = the son of Pritha

पार्थस्य   (pArthasya) = and Arjuna

पार्थाय   (pArthAya) = unto Arjuna

पावकः   (pAvakaH) = fire, electricity

पावकः   (pAvakaH) = fire

पावनानि   (pAvanAni) = purifying

पिण्ड   (piNDa) = of offerings of food

पितरः   (pitaraH) = fathers

पितरः   (pitaraH) = forefathers

पिता   (pitA) = the father

पिता   (pitA) = father.

पिता   (pitA) = father

पितामहः   (pitAmahaH) = grandfather

पितामहः   (pitAmahaH) = the grandfather

पितामहाः   (pitAmahAH) = grandfathers

पितामहान्   (pitAmahAn) = grandfathers

पितृन्   (pitR^in) = fathers

पितृव्रताः   (pitR^ivratAH) = worshipers of ancestors

पितॄणां   (pitR^INAM) = of the ancestors

पितॄन्   (pitR^In) = to the ancestors

पितेव   (piteva) = like a father

पीडया   (pIDayA) = by torture

पुंसः   (pu.nsaH) = of a person

पुण्य   (puNya) = pious

पुण्यं   (puNyaM) = pious

पुण्यः   (puNyaH) = original

पुण्यकर्मणां   (puNyakarmaNAM) = of the pious.

पुण्यकृतं   (puNyakR^itaM) = of those who performed pious activities

पुण्यफलं   (puNyaphalaM) = result of pious work

पुण्याः   (puNyAH) = righteous

पुण्ये   (puNye) = the results of their pious activities

पुत्र   (putra) = for son

पुत्रस्य   (putrasya) = with a son

पुत्राः   (putrAH) = the sons

पुत्राः   (putrAH) = sons

पुत्रान्   (putrAn) = sons

पुनः पुनः   (punaH punaH) = again and again

पुनः पुनः   (punaH punaH) = repeatedly.

पुनः   (punaH) = again.

पुनः   (punaH) = again

पुनर्जन्म   (punarjanma) = rebirth

पुनश्च   (punashcha) = and again

पुमान्   (pumAn) = a person

पुरस्तात्   (purastAt) = from the front

पुरा   (purA) = anciently

पुरा   (purA) = formerly.

पुरा   (purA) = formerly

पुराणं   (purANaM) = the oldest

पुराणः   (purANaH) = old

पुराणः   (purANaH) = the oldest

पुराणी   (purANI) = very old.

पुरातनः   (purAtanaH) = very old

पुरुजित्   (purujit) = Purujit

पुरुषं   (puruShaM) = to a person

पुरुषं   (puruShaM) = the enjoyer

पुरुषं   (puruShaM) = the Personality of Godhead

पुरुषं   (puruShaM) = the living entities

पुरुषं   (puruShaM) = the living entity

पुरुषं   (puruShaM) = personality

पुरुषं   (puruShaM) = Personality of Godhead

पुरुषः   (puruShaH) = a man

पुरुषः   (puruShaH) = enjoyer

पुरुषः   (puruShaH) = the universal form

पुरुषः   (puruShaH) = the living entity

पुरुषः   (puruShaH) = the Supreme Personality

पुरुषः   (puruShaH) = personality

पुरुषः   (puruShaH) = person

पुरुषः   (puruShaH) = living entity

पुरुषर्षभ   (puruSharShabha) = O best among men

पुरुषव्याघ्र   (puruShavyAghra) = O tiger among human beings

पुरुषस्य   (puruShasya) = of a man

पुरुषाः   (puruShAH) = such persons

पुरुषोत्तम   (puruShottama) = O greatest of all persons

पुरुषोत्तम   (puruShottama) = O best of personalities.

पुरुषोत्तम   (puruShottama) = O Supreme Person

पुरुषोत्तमं   (puruShottamaM) = the Supreme Personality of Godhead

पुरुषोत्तमः   (puruShottamaH) = as the Supreme Personality.

पुरुषौ   (puruShau) = living entities

पुरे   (pure) = in the city

पुरोधसां   (purodhasAM) = of all priests

पुष्कलाभिः   (puShkalAbhiH) = Vedic hymns.

पुष्णामि   (puShNAmi) = am nourishing

पुष्पं   (puShpaM) = a flower

पुष्पितां   (puShpitAM) = flowery

पूजा   (pUjA) = and worship

पूजानं   (pUjAnaM) = worship

पूजार्हौ   (pUjArhau) = those who are worshipable

पूज्यः   (pUjyaH) = worshipable

पूत   (pUta) = purified

पूताः   (pUtAH) = being purified

पूति   (pUti) = bad-smelling

पूरुषः   (pUruShaH) = a man.

पूरुषः   (pUruShaH) = a man

पूर्व   (pUrva) = previous

पूर्वतरं   (pUrvataraM) = in ancient times

पूर्वमेव   (pUrvameva) = by previous arrangement

पूर्वाणि   (pUrvANi) = before

पूर्वे   (pUrve) = before

पूर्वैः   (pUrvaiH) = by the predecessors

पूर्वैः   (pUrvaiH) = by past authorities

पृच्छामि   (pR^ichChAmi) = I am asking

पृथक्   (pR^ithak) = each separately.

पृथक्   (pR^ithak) = different

पृथक्   (pR^ithak) = differently

पृथक्   (pR^ithak) = variously

पृथक्   (pR^ithak) = separate

पृथक्त्वेन   (pR^ithaktvena) = in duality

पृथक्त्वेन   (pR^ithaktvena) = differently

पृथक्त्वेन   (pR^ithaktvena) = because of division

पृथग्विधं   (pR^ithagvidhaM) = of different kinds

पृथग्विधाः   (pR^ithagvidhAH) = variously arranged.

पृथग्विधान्   (pR^ithagvidhAn) = different

पृथग्भावं   (pR^ithagbhAvaM) = separated identities

पृथिवीं   (pR^ithivIM) = the surface of the earth

पृथिवीपते   (pR^ithivIpate) = O King

पृथिव्यां   (pR^ithivyAM) = in the earth

पृथिव्यां   (pR^ithivyAM) = on the earth

पृष्ठतः   (pR^iShThataH) = from behind

पौंड्रं   (pau.nDraM) = the conch named Paundra

पौत्राः   (pautrAH) = grandsons

पौत्रान्   (pautrAn) = grandsons

पौरुषं   (pauruShaM) = ability

पौरुषं   (pauruShaM) = self-sanctioned

पौर्वदेहिकं   (paurvadehikaM) = from the previous body

प्रकाशं   (prakAshaM) = illumination

प्रकाशः   (prakAshaH) = the quality of illumination

प्रकाशः   (prakAshaH) = manifest

प्रकाशकं   (prakAshakaM) = illuminating

प्रकाशयति   (prakAshayati) = illuminates

प्रकाशयति   (prakAshayati) = discloses

प्रकीर्त्य   (prakIrtya) = by the glories

प्रकृति   (prakR^iti) = in material nature

प्रकृति   (prakR^iti) = material nature

प्रकृति   (prakR^iti) = from material nature

प्रकृतिं   (prakR^itiM) = in the transcendental form

प्रकृतिं   (prakR^itiM) = energy

प्रकृतिं   (prakR^itiM) = to my own nature

प्रकृतिं   (prakR^itiM) = the material nature

प्रकृतिं   (prakR^itiM) = nature

प्रकृतिं   (prakR^itiM) = material nature

प्रकृतिः   (prakR^itiH) = energies

प्रकृतिः   (prakR^itiH) = material nature

प्रकृतिजान्   (prakR^itijAn) = produced by the material nature

प्रकृतिजैः   (prakR^itijaiH) = born of the modes of material nature

प्रकृतिजैः   (prakR^itijaiH) = born of material nature

प्रकृतिस्थः   (prakR^itisthaH) = being situated in the material energy

प्रकृतेः   (prakR^iteH) = of the force of nature

प्रकृतेः   (prakR^iteH) = of material nature

प्रकृतेः   (prakR^iteH) = modes of nature

प्रकृत्या   (prakR^ityA) = by nature

प्रकृत्या   (prakR^ityA) = by material nature

प्रजनः   (prajanaH) = the cause for begetting children

प्रजहाति   (prajahAti) = gives up

प्रजहि   (prajahi) = curb

प्रजाः   (prajAH) = generations

प्रजाः   (prajAH) = population.

प्रजाः   (prajAH) = living entities.

प्रजानाति   (prajAnAti) = knows

प्रजानामि   (prajAnAmi) = do I know

प्रजापतिः   (prajApatiH) = the Lord of creatures

प्रजापतिः   (prajApatiH) = Brahma

प्रणम्य   (praNamya) = offering obeisances.

प्रणम्य   (praNamya) = offering obeisances

प्रणयेन   (praNayena) = out of love

प्रणवः   (praNavaH) = the three letters a-u-m

प्रणश्यति   (praNashyati) = is lost.

प्रणश्यति   (praNashyati) = one falls down.

प्रणश्यति   (praNashyati) = perishes.

प्रणश्यन्ति   (praNashyanti) = become vanquished

प्रणश्यामि   (praNashyAmi) = am lost

प्रणष्टः   (praNaShTaH) = dispelled

प्रणिधाय   (praNidhAya) = laying down

प्रणिपातेन   (praNipAtena) = by approaching a spiritual master

प्रतपन्ति   (pratapanti) = are scorching

प्रतापवान्   (pratApavAn) = the valiant.

प्रति   (prati) = towards.

प्रतिजानीहि   (pratijAnIhi) = declare

प्रतिजाने   (pratijAne) = I promise

प्रतिपद्यते   (pratipadyate) = attains.

प्रतियोत्स्यामि   (pratiyotsyAmi) = shall counterattack

प्रतिष्ठा   (pratiShThA) = the rest

प्रतिष्ठाप्य   (pratiShThApya) = placing

प्रतिष्ठितं   (pratiShThitaM) = situated.

प्रतिष्ठिता   (pratiShThitA) = fixed.

प्रत्यवायः   (pratyavAyaH) = diminution

प्रत्यक्ष   (pratyakSha) = by direct experience

प्रत्यानीकेषु   (pratyAnIkeShu) = on the opposite sides

प्रत्युपकारार्थं   (pratyupakArArthaM) = for the sake of

                                        getting some return

प्रथितः   (prathitaH) = celebrated

प्रदध्मतुः   (pradadhmatuH) = sounded.

प्रदाः   (pradAH) = causing.

प्रदिग्धान्   (pradigdhAn) = tainted with.

प्रदिष्टं   (pradiShTaM) = indicated

प्रदीप्तं   (pradIptaM) = blazing

प्रदुष्यन्ति   (praduShyanti) = become polluted

प्रद्विषन्तः   (pradviShantaH) = blaspheming

प्रपद्यते   (prapadyate) = surrenders

प्रपद्यन्ते   (prapadyante) = surrender

प्रपद्ये   (prapadye) = surrender

प्रपन्नं   (prapannaM) = surrendered.

प्रपश्य   (prapashya) = just see.

प्रपश्यद्भिः   (prapashyadbhiH) = by those who can see

प्रपश्यामि   (prapashyAmi) = I see

प्रपितामहः   (prapitAmahaH) = the great-grandfather

प्रभवं   (prabhavaM) = origin, opulences

प्रभवः   (prabhavaH) = creation

प्रभवः   (prabhavaH) = the source of generation

प्रभवः   (prabhavaH) = the source of manifestation

प्रभवति   (prabhavati) = is manifest

प्रभवन्ति   (prabhavanti) = become manifest

प्रभवन्ति   (prabhavanti) = flourish

प्रभवान्   (prabhavAn) = born of

प्रभविष्णु   (prabhaviShNu) = developing

प्रभवैः   (prabhavaiH) = born of

प्रभा   (prabhA) = the light

प्रभावः   (prabhAvaH) = influence

प्रभाषेत   (prabhASheta) = speaks

प्रभुः   (prabhuH) = the master of the city of the body

प्रभुः   (prabhuH) = the Lord

प्रभुः   (prabhuH) = Lord

प्रभो   (prabho) = O my Lord

प्रभो   (prabho) = O Lord

प्रमाणं   (pramANaM) = evidence

प्रमाणं   (pramANaM) = example

प्रमाथि   (pramAthi) = agitating

प्रमाथीनि   (pramAthIni) = agitating

प्रमाद   (pramAda) = and illusion

प्रमाद   (pramAda) = with madness

प्रमाद   (pramAda) = madness

प्रमादः   (pramAdaH) = madness

प्रमादात्   (pramAdAt) = out of foolishness

प्रमादे   (pramAde) = in madness

प्रमुखतः   (pramukhataH) = in front of

प्रमुखे   (pramukhe) = in the front

प्रमुच्यते   (pramuchyate) = is completely liberated.

प्रमुच्यते   (pramuchyate) = is delivered.

प्रयच्छति   (prayachChati) = offers

प्रयतात्मनः   (prayatAtmanaH) = from one in pure consciousness.

प्रयत्नात्   (prayatnAt) = by rigid practice

प्रयाण   (prayANa) = of death

प्रयाणकाले   (prayANakAle) = at the time of death

प्रयाताः   (prayAtAH) = those who pass away

प्रयाताः   (prayAtAH) = having departed

प्रयाति   (prayAti) = goes

प्रयाति   (prayAti) = leaves

प्रयुक्तः   (prayuktaH) = impelled

प्रयुज्यते   (prayujyate) = is used

प्रलपन्   (pralapan) = talking

प्रलयं   (pralayaM) = dissolution

प्रलयः   (pralayaH) = annihilation

प्रलयः   (pralayaH) = dissolution

प्रलयान्तां   (pralayAntAM) = unto the point of death

प्रलये   (pralaye) = in the annihilation

प्रलीनः   (pralInaH) = being dissolved

प्रलीयते   (pralIyate) = is annihilated

प्रलीयन्ते   (pralIyante) = are annihilated

प्रवदतां   (pravadatAM) = of arguments

प्रवदन्ति   (pravadanti) = say

प्रवर्तते   (pravartate) = act.

प्रवर्तते   (pravartate) = emanates

प्रवर्तन्ते   (pravartante) = they flourish

प्रवर्तन्ते   (pravartante) = begin

प्रवर्तितं   (pravartitaM) = established by the Vedas

प्रवक्ष्यामि   (pravakShyAmi) = I am speaking

प्रवक्ष्यामि   (pravakShyAmi) = I shall explain

प्रवक्ष्यामि   (pravakShyAmi) = I shall now explain

प्रवक्ष्यामि   (pravakShyAmi) = I shall speak

प्रवक्ष्ये   (pravakShye) = I shall explain.

प्रवालाः   (pravAlAH) = twigs

प्रविभक्तं   (pravibhaktaM) = divided

प्रविभक्तानि   (pravibhaktAni) = are divided

प्रविलीयते   (pravilIyate) = merges entirely.

प्रविशन्ति   (pravishanti) = enter

प्रवृत्तः   (pravR^ittaH) = engaged

प्रवृत्तिं   (pravR^ittiM) = acting properly

प्रवृत्तिं   (pravR^ittiM) = attachment

प्रवृत्तिं   (pravR^ittiM) = doing

प्रवृत्तिं   (pravR^ittiM) = mission.

प्रवृत्तिः   (pravR^ittiH) = activity

प्रवृत्तिः   (pravR^ittiH) = the emanation

प्रवृत्तिः   (pravR^ittiH) = the beginning

प्रवृत्ते   (pravR^itte) = while about to engage

प्रवृद्धः   (pravR^iddhaH) = great

प्रवृद्धाः   (pravR^iddhAH) = developed

प्रवृद्धे   (pravR^iddhe) = developed

प्रवेष्टुं   (praveShTuM) = to enter into

प्रव्यथित   (pravyathita) = perturbed

प्रव्यथितं   (pravyathitaM) = perturbed

प्रव्यथिताः   (pravyathitAH) = perturbed

प्रशस्ते   (prashaste) = in bona fide

प्रशान्त   (prashAnta) = unagitated

प्रशान्त   (prashAnta) = peaceful, fixed on the lotus feet of KRiShNa

प्रशान्तस्य   (prashAntasya) = who has attained tranquillity

                                     by such control over the mind

प्रसक्ताः   (prasaktAH) = attached

प्रसक्तानां   (prasaktAnAM) = for those who are attached

प्रसङ्गेन   (prasaN^gena) = because of attachment

प्रसन्नचेतसः   (prasannachetasaH) = of the happy-minded

प्रसन्नात्मा   (prasannAtmA) = fully joyful

प्रसन्नेन   (prasannena) = happily

प्रसभं   (prasabhaM) = presumptuously

प्रसभं   (prasabhaM) = by force

प्रसविष्यध्वं   (prasaviShyadhvaM) = be more and more prosperous

प्रसादं   (prasAdaM) = the mercy of the Lord

प्रसादजं   (prasAdajaM) = born of the satisfaction.

प्रसादये   (prasAdaye) = to beg mercy

प्रसादे   (prasAde) = on achievement of the causeless mercy of the Lord

प्रसिद्ध्येत्   (prasiddhyet) = is effected

प्रसीद   (prasIda) = just be gracious

प्रसीद   (prasIda) = be gracious

प्रसीद   (prasIda) = be pleased

प्रसृता   (prasR^itA) = extended

प्रसृताः   (prasR^itAH) = extended

प्रहरणाः   (praharaNAH) = equipped with

प्रहसन्   (prahasan) = smiling

प्रहास्यसि   (prahAsyasi) = you can be released from.

प्रहृष्यति   (prahR^iShyati) = is rejoicing

प्रहृष्येत्   (prahR^iShyet) = rejoices

प्रह्लादः   (prahlAdaH) = Prahlada

प्रज्ञा   (praj~nA) = and worshipable personalities

प्रज्ञा   (praj~nA) = intelligence

प्रज्ञा   (praj~nA) = consciousness

प्रज्ञा   (praj~nA) = perfect knowledge

प्रज्ञां   (praj~nAM) = intelligence

प्रज्ञावादान्   (praj~nAvAdAn) = learned talks

प्राक्   (prAk) = before

प्राकृतः   (prAkR^itaH) = materialistic

प्राञ्जलयः   (prA~njalayaH) = with folded hands

प्राण   (prANa) = of the air going outward

प्राण   (prANa) = the outgoing air

प्राण   (prANa) = life

प्राणं   (prANaM) = the air which acts outward

प्राणं   (prANaM) = the life air

प्राणकर्माणि   (prANakarmANi) = functions of the life breath

प्राणान्   (prANAn) = the outgoing air

प्राणान्   (prANAn) = lives

प्राणापानौ   (prANApAnau) = up-and down-moving air

प्राणायाम   (prANAyAma) = trance induced by stopping all breathing

प्राणिनां   (prANinAM) = of all living entities

प्राणे   (prANe) = in the air going outward

प्राणेषु   (prANeShu) = in the outgoing air

प्राधान्यतः   (prAdhAnyataH) = which are principal

प्राप्तं   (prAptaM) = received

प्राप्तः   (prAptaH) = achieving

प्राप्तिः   (prAptiH) = achievement

प्राप्नुयात्   (prApnuyAt) = he attains

प्राप्नुवन्ति   (prApnuvanti) = achieve

प्राप्य   (prApya) = achieving

प्राप्य   (prApya) = after achieving

प्राप्य   (prApya) = obtaining

प्राप्य   (prApya) = gaining

प्राप्यते   (prApyate) = is achieved

प्राप्स्यसि   (prApsyasi) = you will get

प्राप्स्यसि   (prApsyasi) = you gain

प्राप्स्ये   (prApsye) = I shall gain

प्रारभते   (prArabhate) = begins

प्रार्थयन्ते   (prArthayante) = pray for

प्राह   (prAha) = told

प्राहुः   (prAhuH) = is called

प्राहुः   (prAhuH) = is said

प्राहुः   (prAhuH) = call

प्राहुः   (prAhuH) = they say

प्रिय   (priya) = well

प्रिय   (priya) = to the dear

प्रिय   (priya) = dear

प्रियं   (priyaM) = the pleasant

प्रियं   (priyaM) = dear.

प्रियः   (priyaH) = a lover

प्रियः   (priyaH) = dear.

प्रियः   (priyaH) = dear

प्रियः   (priyaH) = very dear.

प्रियः   (priyaH) = very dear

प्रियकृत्तमः   (priyakR^ittamaH) = more dear

प्रियतरः   (priyataraH) = dearer

प्रियाः   (priyAH) = palatable.

प्रियायाः   (priyAyAH) = with the dearmost

प्रीतमनाः   (prItamanAH) = pleased in mind

प्रीति   (prIti) = and satisfaction

प्रीतिः   (prItiH) = pleasure

प्रीतिपूर्वकं   (prItipUrvakaM) = in loving ecstasy

प्रीयमाणाय   (prIyamANAya) = thinking you dear to Me

प्रेतान्   (pretAn) = spirits of the dead

प्रेत्य   (pretya) = after death

प्रेप्सुः   (prepsuH) = desiring

प्रोक्तं   (proktaM) = is called

प्रोक्तं   (proktaM) = is said

प्रोक्तं   (proktaM) = declared

प्रोक्तः   (proktaH) = described

प्रोक्तः   (proktaH) = said

प्रोक्तः   (proktaH) = spoken

प्रोक्तवान्   (proktavAn) = instructed

प्रोक्ता   (proktA) = were said

प्रोक्ताः   (proktAH) = spoken

प्रोक्तानि   (proktAni) = said

प्रोच्यते   (prochyate) = are said

प्रोच्यमानं   (prochyamAnaM) = as described by Me

प्रोतं   (protaM) = is strung

फल   (phala) = of the result

फल   (phala) = of the results

फल   (phala) = of results

फलं   (phalaM) = a result

फलं   (phalaM) = a fruit

फलं   (phalaM) = the result.

फलं   (phalaM) = the result

फलं   (phalaM) = the results

फलं   (phalaM) = the fruitive result

फलं   (phalaM) = results

फलं   (phalaM) = fruit

फलहेतवः   (phalahetavaH) = those desiring fruitive results.

फलाकाङ्क्षी   (phalAkAN^kShI) = desiring fruitive results

फलानि   (phalAni) = results

फले   (phale) = in the result

फलेषु   (phaleShu) = in the fruits

फलैः   (phalaiH) = results

बत   (bata) = how strange it is

बद्धाः   (baddhAH) = being bound

बध्नाति   (badhnAti) = conditions

बध्यते   (badhyate) = becomes entangled.

बन्धं   (bandhaM) = bondage

बन्धनैः   (bandhanaiH) = from the bondage

बन्धात्   (bandhAt) = from bondage

बन्धुः   (bandhuH) = friend

बन्धुषु   (bandhuShu) = and the relatives or well-wishers

बन्धून्   (bandhUn) = relatives

बभूव   (babhUva) = became

बल   (bala) = by the force

बल   (bala) = strength

बलं   (balaM) = strength

बलं   (balaM) = false strength

बलवत्   (balavat) = strong

बलवतां   (balavatAM) = of the strong

बलवान्   (balavAn) = powerful

बलात्   (balAt) = by force

बहवः   (bahavaH) = in great numbers

बहवः   (bahavaH) = the many

बहवः   (bahavaH) = many

बहिः   (bahiH) = external

बहिः   (bahiH) = outside

बहु   (bahu) = many

बहुदंष्ट्रा   (bahuda.nShTrA) = many teeth

बहुधा   (bahudhA) = in diversity

बहुधा   (bahudhA) = in many ways

बहुना   (bahunA) = many

बहुमतः   (bahumataH) = in great estimation

बहुलां   (bahulAM) = various

बहुलायासं   (bahulAyAsaM) = with great labor

बहुविधाः   (bahuvidhAH) = various kinds of

बहुशाखाः   (bahushAkhAH) = having various branches

बहूदरं   (bahUdaraM) = many bellies

बहून्   (bahUn) = many

बहूनां   (bahUnAM) = many

बहूनि   (bahUni) = many

बालाः   (bAlAH) = the less intelligent

बाहु   (bAhu) = arms

बाहुं   (bAhuM) = arms

बाह्यस्पर्शेषु   (bAhyasparsheShu) = in external sense pleasure

बाह्यान्   (bAhyAn) = unnecessary

बिभर्ति   (bibharti) = is maintaining

बीजं   (bIjaM) = the seed

बीजं   (bIjaM) = seed

बीजप्रदः   (bIjapradaH) = the seed-giving

बुद्ध्या   (buddhyA) = with the intelligence

बुद्ध्या   (buddhyA) = by intelligence

बुद्ध्वा   (buddhvA) = understanding

बुद्ध्वा   (buddhvA) = knowing

बुद्धयः   (buddhayaH) = intelligence

बुद्धि   (buddhi) = of intelligence

बुद्धि   (buddhi) = by intelligence

बुद्धिं   (buddhiM) = intelligence

बुद्धिः   (buddhiH) = and intelligence

बुद्धिः   (buddhiH) = intelligence

बुद्धिः   (buddhiH) = intellect

बुद्धिः   (buddhiH) = understanding

बुद्धिः   (buddhiH) = transcendental intelligence

बुद्धिः   (buddhiH) = transcendental service with intelligence

बुद्धिः   (buddhiH) = the intelligence

बुद्धिः   (buddhiH) = devotional service to the Lord

बुद्धिनाशः   (buddhinAshaH) = loss of intelligence

बुद्धिनाशात्   (buddhinAshAt) = and from loss of intelligence

बुद्धिभेदं   (buddhibhedaM) = disruption of intelligence

बुद्धिमतां   (buddhimatAM) = of the intelligent

बुद्धिमान्   (buddhimAn) = intelligent

बुद्धिमान्   (buddhimAn) = is intelligent

बुद्धियुक्तः   (buddhiyuktaH) = one who is engaged in devotional service

बुद्धियुक्ताः   (buddhiyuktAH) = being engaged in devotional service

बुद्धियोगं   (buddhiyogaM) = devotional activities

बुद्धियोगं   (buddhiyogaM) = real intelligence

बुद्धियोगात्   (buddhiyogAt) = on the strength of KRiShNa consciousness

बुद्धिसंयोगं   (buddhisa.nyogaM) = revival of consciousness

बुद्धेः   (buddheH) = of intelligence

बुद्धेः   (buddheH) = to intelligence

बुद्धेः   (buddheH) = more than the intelligence

बुद्धौ   (buddhau) = in such consciousness

बुधः   (budhaH) = the intelligent person.

बुधाः   (budhAH) = the learned

बुधाः   (budhAH) = those who know.

बृहत्साम   (bR^ihatsAma) = the BrAhat-sama

बृहस्पतिं   (bR^ihaspatiM) = Brhaspati

बोद्धव्यं   (boddhavyaM) = should be understood

बोधयन्तः   (bodhayantaH) = preaching

ब्रवीमि   (bravImi) = I am speaking

ब्रवीषि   (bravIShi) = You are explaining

ब्रह्म   (brahma) = absolute

ब्रह्म   (brahma) = of a brahmana

ब्रह्म   (brahma) = of the Absolute Truth

ब्रह्म   (brahma) = to the Absolute

ब्रह्म   (brahma) = transcendence

ब्रह्म   (brahma) = truth

ब्रह्म   (brahma) = the Absolute

ब्रह्म   (brahma) = the Vedas

ब्रह्म   (brahma) = the Supreme

ब्रह्म   (brahma) = the supreme

ब्रह्म   (brahma) = Brahman

ब्रह्म   (brahma) = like the Supreme

ब्रह्म   (brahma) = supreme

ब्रह्म   (brahma) = spiritual in nature

ब्रह्म   (brahma) = spiritual kingdom

ब्रह्म   (brahma) = spiritual

ब्रह्म   (brahma) = spirit

ब्रह्म   (brahma) = from the Vedas

ब्रह्मचर्यं   (brahmacharyaM) = celibacy

ब्रह्मचारिव्रते   (brahmachArivrate) = in the vow of celibacy

ब्रह्मणः   (brahmaNaH) = of transcendence

ब्रह्मणः   (brahmaNaH) = of the impersonal brahmajyoti

ब्रह्मणः   (brahmaNaH) = of the Vedas

ब्रह्मणः   (brahmaNaH) = of the Supreme

ब्रह्मणः   (brahmaNaH) = of Brahma

ब्रह्मणः   (brahmaNaH) = than Brahma

ब्रह्मणा   (brahmaNA) = by the spirit soul

ब्रह्मणि   (brahmaNi) = in the transcendence

ब्रह्मणि   (brahmaNi) = in the Supreme

ब्रह्मणि   (brahmaNi) = unto the Supreme Personality of Godhead

ब्रह्मनिर्वाणं   (brahmanirvANaM) = the spiritual kingdom of God

ब्रह्मनिर्वाणं   (brahmanirvANaM) = liberation in the Supreme

ब्रह्मभुयाय   (brahmabhuyAya) = elevated to the Brahman platform

ब्रह्मभूतं   (brahmabhUtaM) = liberation by identification with the Absolute

ब्रह्मभूतः   (brahmabhUtaH) = being one with the Absolute

ब्रह्मभूतः   (brahmabhUtaH) = being self-realized

ब्रह्मभूयाय   (brahmabhUyAya) = for self-realization

ब्रह्मयोग   (brahmayoga) = by concentration in Brahman

ब्रह्मवादिनां   (brahmavAdinAM) = of the transcendentalists.

ब्रह्मवित्   (brahmavit) = one who knows the Supreme perfectly

ब्रह्मविदः   (brahmavidaH) = who know the Absolute

ब्रह्मसंस्पर्शं   (brahmasa.nsparshaM) = being in constant

                                        touch with the Supreme

ब्रह्मसूत्र   (brahmasUtra) = of the Vedanta

ब्रह्माणं   (brahmANaM) = Brahma

ब्राह्मण   (brAhmaNa) = of the brahmanas

ब्राह्मणस्य   (brAhmaNasya) = of the man who knows

                                the Supreme Brahman

ब्राह्मणाः   (brAhmaNAH) = the brahmanas

ब्राह्मणाः   (brAhmaNAH) = brahmanas

ब्राह्मणे   (brAhmaNe) = in the brahmana

ब्राह्मी   (brAhmI) = spiritual

ब्रूहि   (brUhi) = tell

ब्रूहि   (brUhi) = please tell

भक्तः   (bhaktaH) = devotee

भक्तः   (bhaktaH) = devotees

भक्ताः   (bhaktAH) = devotees

भक्तिं   (bhaktiM) = devotional service

भक्तिः   (bhaktiH) = in devotional service

भक्तिः   (bhaktiH) = devotion

भक्तिमान्   (bhaktimAn) = engaged in devotion

भक्तिमान्   (bhaktimAn) = devotee

भक्तियोगेन   (bhaktiyogena) = by devotional service

भक्तेषु   (bhakteShu) = amongst devotees

भक्त्या   (bhaktyA) = in devotion

भक्त्या   (bhaktyA) = in full devotion

भक्त्या   (bhaktyA) = with devotion

भक्त्या   (bhaktyA) = by devotional service

भक्त्या   (bhaktyA) = by pure devotional service

भक्त्युपहृतं   (bhaktyupahR^itaM) = offered in devotion

भगवन्   (bhagavan) = O Supreme

भगवान्   (bhagavAn) = O Personality of Godhead

भजतां   (bhajatAM) = in rendering devotional service

भजति   (bhajati) = renders devotional service

भजति   (bhajati) = serves in devotional service

भजते   (bhajate) = is engaged in devotional service

भजते   (bhajate) = renders transcendental loving service

भजन्ति   (bhajanti) = render transcendental service

भजन्ति   (bhajanti) = render service

भजन्ते   (bhajante) = engage in devotional service

भजन्ते   (bhajante) = become devoted

भजन्ते   (bhajante) = render services

भजस्व   (bhajasva) = be engaged in loving service

भजामि   (bhajAmi) = reward

भय   (bhaya) = fear

भयं   (bhayaM) = fear

भयं   (bhayaM) = fearfulness

भयात्   (bhayAt) = out of fear

भयात्   (bhayAt) = danger.

भयानकानि   (bhayAnakAni) = very fearful

भयावहः   (bhayAvahaH) = dangerous.

भयेन   (bhayena) = out of fear

भरतर्षभ   (bharatarShabha) = O great one amongst the

                                        descendants of Bharata.

भरतर्षभ   (bharatarShabha) = O chief amongst the

                                        descendants of Bharata

भरतर्षभ   (bharatarShabha) = O chief of the descendants of Bharata.

भरतर्षभ   (bharatarShabha) = O chief of the Bharatas.

भरतर्षभ   (bharatarShabha) = O best amongst the Bharatas

भरतर्षभ   (bharatarShabha) = O best of the Bharatas.

भरतर्षभ   (bharatarShabha) = O lord of the Bharatas.

भरतश्रेष्ठ   (bharatashreShTha) = O chief of the Bharatas

भरतसत्तम   (bharatasattama) = O best of the Bharatas

भर्ता   (bhartA) = master

भर्ता   (bhartA) = sustainer

भव   (bhava) = appearance

भव   (bhava) = just become.

भव   (bhava) = just become

भव   (bhava) = become

भव   (bhava) = be

भवः   (bhavaH) = birth

भवतः   (bhavataH) = develop

भवतः   (bhavataH) = Your

भवति   (bhavati) = it so becomes

भवति   (bhavati) = is

भवति   (bhavati) = comes

भवति   (bhavati) = takes place

भवति   (bhavati) = takes birth

भवति   (bhavati) = there is

भवति   (bhavati) = become manifested

भवति   (bhavati) = becomes possible

भवति   (bhavati) = becomes prominent

भवति   (bhavati) = becomes

भवन्तं   (bhavantaM) = You

भवन्तः   (bhavantaH) = you

भवन्ति   (bhavanti) = are

भवन्ति   (bhavanti) = grow

भवन्ति   (bhavanti) = come about

भवान्   (bhavAn) = your good self

भवान्   (bhavAn) = You

भवामि   (bhavAmi) = I become

भविता   (bhavitA) = will come to be

भविता   (bhavitA) = will become

भविष्यतां   (bhaviShyatAM) = of future manifestations

भविष्यति   (bhaviShyati) = it will increase in the future

भविष्यन्ति   (bhaviShyanti) = will be

भविष्याणि   (bhaviShyANi) = future

भविष्यामः   (bhaviShyAmaH) = shall exist

भवेत्   (bhavet) = would be.

भवेत्   (bhavet) = there were

भस्मसात्   (bhasmasAt) = ashes

भस्मसात्   (bhasmasAt) = to ashes

भाः   (bhAH) = light

भारत   (bhArata) = O Dhritarashtra, descendant of Bharata

भारत   (bhArata) = O descendant of the Bharata dynasty.

भारत   (bhArata) = O descendant of Bharata.

भारत   (bhArata) = O descendant of Bharata

भारत   (bhArata) = O best of the Bharatas.

भारत   (bhArata) = O son of Bharata.

भारत   (bhArata) = O son of Bharata

भारत   (bhArata) = O scion of Bharata

भाव   (bhAva) = of one's nature

भाव   (bhAva) = state of being

भावं   (bhAvaM) = existence

भावं   (bhAvaM) = nature

भावं   (bhAvaM) = situation

भावः   (bhAvaH) = endurance

भावः   (bhAvaH) = the nature

भावः   (bhAvaH) = nature

भावः   (bhAvaH) = states of being

भावना   (bhAvanA) = fixed mind (in happiness)

भावयता   (bhAvayatA) = having pleased

भावयन्तः   (bhAvayantaH) = pleasing one another

भावयन्तु   (bhAvayantu) = will please

भावसमन्वितः   (bhAvasamanvitaH) = with great attention.

भावाः   (bhAvAH) = natures

भाविताः   (bhAvitAH) = remembering.

भावेषु   (bhAveShu) = natures cintyah

भावैः   (bhAvaiH) = by the states of being

भाषसे   (bhAShase) = speaking

भाषा   (bhAShA) = language

भासः   (bhAsaH) = effulgence

भासः   (bhAsaH) = rays

भासयते   (bhAsayate) = illuminates

भास्वता   (bhAsvatA) = glowing.

भिताः   (bhitAH) = out of fear

भिन्ना   (bhinnA) = separated

भीतं   (bhItaM) = fearful

भीतभीतः   (bhItabhItaH) = fearful

भीतानि   (bhItAni) = out of fear

भीम   (bhIma) = by Bhima

भीमकर्मा   (bhImakarmA) = one who performs herculean tasks

भीमार्जुन   (bhImArjuna) = to Bhima and Arjuna

भीष्म   (bhIShma) = Grandfather Bhishma

भीष्म   (bhIShma) = by Grandfather Bhishma

भीष्मं च   (bhIShmaM cha) = also Bhishma

भीष्मं   (bhIShmaM) = unto Grandfather Bhishma

भीष्मं   (bhIShmaM) = Bhishma

भीष्मः   (bhIShmaH) = Grandfather Bhishma

भीष्मः   (bhIShmaH) = Bhishmadeva

भुक्त्वा   (bhuktvA) = enjoying

भुङ्क्ते   (bhuN^kte) = enjoys

भुङ्क्ष्व   (bhuN^kShva) = enjoy

भुञ्जते   (bhu~njate) = enjoy

भुञ्जानं   (bhu~njAnaM) = enjoying

भुञ्जीय   (bhu~njIya) = one has to enjoy

भुमौ   (bhumau) = on the earth

भुवि   (bhuvi) = in this world.

भूः   (bhUH) = become

भूत   (bhUta) = of everything that be

भूत   (bhUta) = of creation

भूत   (bhUta) = of the living entity

भूत   (bhUta) = of living entities

भूत   (bhUta) = living entities

भूतं   (bhUtaM) = created being

भूतगणान्   (bhUtagaNAn) = ghosts

भूतग्रामं   (bhUtagrAmaM) = all the cosmic manifestations

भूतग्रामं   (bhUtagrAmaM) = the combination of material elements

भूतग्रामः   (bhUtagrAmaH) = the aggregate of all living entities

भूतभर्तृ   (bhUtabhartR^i) = the maintainer of all living entities

भूतभावन   (bhUtabhAvana) = O origin of everything

भूतभावनः   (bhUtabhAvanaH) = the source of all manifestations.

भूतभावोद्भवकरः   (bhUtabhAvodbhavakaraH) = producing the material

                                     bodies of the living entities

भूतभृत्   (bhUtabhR^it) = the maintainer of all living entities

भूतसर्गौ   (bhUtasargau) = created living beings

भूतस्थः   (bhUtasthaH) = in the cosmic manifestation

भूतानां   (bhUtAnAM) = of all those who are born

भूतानां   (bhUtAnAM) = of all living entities

भूतानां   (bhUtAnAM) = of living entities

भूतानां   (bhUtAnAM) = the living entities

भूतानि   (bhUtAni) = all creation

भूतानि   (bhUtAni) = all people

भूतानि   (bhUtAni) = all beings

भूतानि   (bhUtAni) = everything created

भूतानि   (bhUtAni) = the material bodies

भूतानि   (bhUtAni) = living entities (that are born)

भूतानि   (bhUtAni) = living entities

भूतानी   (bhUtAnI) = all of this material manifestation

भूतानी   (bhUtAnI) = all that are created

भूतानी   (bhUtAnI) = all living entities

भूतानी   (bhUtAnI) = entities

भूतानी   (bhUtAnI) = to the ghosts and spirits

भूतानी   (bhUtAnI) = the living entities

भूतानी   (bhUtAnI) = living entities

भूतिः   (bhUtiH) = exceptional power

भूतेज्याः   (bhUtejyAH) = worshipers of ghosts and spirits

भूतेश   (bhUtesha) = O Lord of everything

भूतेषु   (bhUteShu) = in all beings

भूतेषु   (bhUteShu) = in all living beings

भूतेषु   (bhUteShu) = towards all living entities

भूतेषु   (bhUteShu) = manifestation

भूतेषु   (bhUteShu) = living entities

भूत्वा भूत्वा   (bhUtvA bhUtvA) = repeatedly taking birth

भूत्वा   (bhUtvA) = becoming

भूत्वा   (bhUtvA) = so being

भूत्वा   (bhUtvA) = having come into being

भूत्वा   (bhUtvA) = having been

भूमिः   (bhUmiH) = earth

भूयः   (bhUyaH) = again

भूयः   (bhUyaH) = or is again coming to be

भूयः   (bhUyaH) = further

भृगुः   (bhR^iguH) = Bhrigu

भेदं   (bhedaM) = the differences

भेर्यः   (bheryaH) = large drums

भैक्ष्यं   (bhaikShyaM) = by begging

भोक्ता   (bhoktA) = the enjoyer

भोक्ता   (bhoktA) = supreme enjoyer

भोक्तारं   (bhoktAraM) = the beneficiary

भोक्तुं   (bhoktuM) = to enjoy life

भोक्तृत्वे   (bhoktR^itve) = in enjoyment

भोग   (bhoga) = in sense enjoyment

भोग   (bhoga) = to material enjoyment

भोग   (bhoga) = sense enjoyment

भोगाः   (bhogAH) = enjoyments

भोगाः   (bhogAH) = material enjoyment

भोगान्   (bhogAn) = enjoyable things

भोगान्   (bhogAn) = necessities of life

भोगी   (bhogI) = the enjoyer

भोगैः   (bhogaiH) = enjoyment

भोजनं   (bhojanaM) = eating

भोजनेषु   (bhojaneShu) = or while eating together

भोक्ष्यसे   (bhokShyase) = you enjoy

भ्रमति   (bhramati) = forgetting

भ्रातृन्   (bhrAtR^in) = brothers

भ्रामयन्   (bhrAmayan) = causing to travel

भ्रुवोः   (bhruvoH) = the eyebrows

भ्रुवोः   (bhruvoH) = the two eyebrows

मंस्यन्ते   (ma.nsyante) = they will consider

मकरः   (makaraH) = the shark

मच्चित्तः   (machchittaH) = in consciousness of Me

मच्चित्ताः   (machchittAH) = their minds fully engaged in Me

मणिगणाः   (maNigaNAH) = pearls

मत्   (mat) = unto Me

मत्   (mat) = upon Me (KRiShNa)

मत्   (mat) = of Mine

मत्   (mat) = of Me

मत्   (mat) = Me

मत्   (mat) = My

मत्   (mat) = having

मतं   (mataM) = injunction

मतं   (mataM) = injunctions

मतं   (mataM) = opinion

मतः मे   (mataH me) = this is my opinion.

मतः   (mataH) = in My opinion.

मतः   (mataH) = is considered.

मतः   (mataH) = considered

मता   (matA) = are considered

मता   (matA) = is considered

मताः   (matAH) = are considered.

मतिः   (matiH) = opinion.

मतिः   (matiH) = opinion

मतिः   (matiH) = determination

मतिर्मम   (matirmama) = my opinion.

मते   (mate) = in the opinion

मत्कर्म   (matkarma) = My work

मत्कर्मकृत्   (matkarmakR^it) = engaged in doing My work

मत्तः   (mattaH) = beyond Me

मत्तः   (mattaH) = from Me

मत्परं   (matparaM) = subordinate to Me

मत्परः   (matparaH) = in relationship with Me

मत्परः   (matparaH) = under My protection

मत्परमः   (matparamaH) = considering Me the Supreme

मत्परमाः   (matparamAH) = taking Me, the Supreme Lord,

                               as everything

मत्पराः   (matparAH) = being attached to Me

मत्परायणः   (matparAyaNaH) = devoted to Me.

मत्प्रसादात्   (matprasAdAt) = by My mercy

मत्वा   (matvA) = knowing

मत्वा   (matvA) = thinking

मत्संस्थां   (matsa.nsthAM) = the spiritual sky (the

                                   kingdom of God)

मत्स्थानि   (matsthAni) = in Me

मत्स्थानि   (matsthAni) = situated in Me

मद्भक्तः   (madbhaktaH) = My devotee

मद्भक्तिं   (madbhaktiM) = My devotional service

मद्भावं   (madbhAvaM) = to My spiritual nature

मद्भावं   (madbhAvaM) = transcendental love for Me

मद्व्यपाश्रयः   (madvyapAshrayaH) = under My protection

मद   (mada) = in the delusion

मदं   (madaM) = illusion

मदनुग्रहाय   (madanugrahAya) = just to show me favor

मदर्थं   (madarthaM) = for My sake

मदर्थे   (madarthe) = for my sake

मदान्विताः   (madAnvitAH) = absorbed in the conceit

मदाश्रयः   (madAshrayaH) = in consciousness of Me

                                  (KRiShNa consciousness)

मद्गतप्राणाः   (madgataprANAH) = their lives devoted to Me

मद्गतेन   (madgatena) = abiding in Me, always thinking of Me

मद्भक्तः   (madbhaktaH) = engaged in My devotional service

मद्भक्तः   (madbhaktaH) = My devotee

मद्भावं   (madbhAvaM) = My nature

मद्भावाः   (madbhAvAH) = born of Me

मद्भावाय   (madbhAvAya) = to My nature

मद्याजी   (madyAjI) = My worshiper

मधुसूदन   (madhusUdana) = O Madhusudana

मधुसूदन   (madhusUdana) = O killer of Madhu

मधुसूदन   (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu (KRiShNa)

मधुसूदन   (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu

मधुसूदनः   (madhusUdanaH) = the killer of Madhu.

मध्य   (madhya) = middle

मध्यं   (madhyaM) = middle

मध्यस्थ   (madhyastha) = mediators between belligerents

मध्यानि   (madhyAni) = in the middle

मध्ये   (madhye) = in the middle

मध्ये   (madhye) = in the midst

मध्ये   (madhye) = between

मन   (mana) = and false prestige

मनः   (manaH) = with the mind

मनः   (manaH) = of the mind

मनः   (manaH) = the mind.

मनः   (manaH) = the mind

मनः   (manaH) = mind

मनःप्रसादः   (manaHprasAdaH) = satisfaction of the mind

मनवः   (manavaH) = Manus

मनवे   (manave) = unto the father of mankind

                        (of the name Vaivasvata)

मनसं   (manasaM) = whose mind

मनसः   (manasaH) = more than the mind

मनसा   (manasA) = with the mind

मनसा   (manasA) = by the mind

मनीषिणः   (manIShiNaH) = great thinkers

मनीषिणः   (manIShiNaH) = great sages or devotees

मनीषिणां   (manIShiNAM) = even for the great souls.

मनुः   (manuH) = the father of mankind

मनुष्यलोके   (manuShyaloke) = in the world of human society.

मनुष्याः   (manuShyAH) = all men

मनुष्याणां   (manuShyANAM) = of men

मनुष्याणां   (manuShyANAM) = of such men

मनुष्येषु   (manuShyeShu) = among men

मनुष्येषु   (manuShyeShu) = in human society

मनोगतान्   (manogatAn) = of mental concoction

मनोभिः   (manobhiH) = and mind

मनोरथं   (manorathaM) = according to my desires

मन्तव्यः   (mantavyaH) = is to be considered

मन्त्रः   (mantraH) = transcendental chant

मन्त्रहीनं   (mantrahInaM) = with no chanting of the Vedic hymns

मन्दान्   (mandAn) = lazy to understand self-realization

मन्मनाः   (manmanAH) = always thinking of Me

मन्मनाः   (manmanAH) = thinking of Me

मन्मया   (manmayA) = fully in Me

मन्यते   (manyate) = considers

मन्यते   (manyate) = thinks

मन्यते   (manyate) = he thinks.

मन्यन्ते   (manyante) = think

मन्यसे   (manyase) = you think

मन्यसे   (manyase) = you so think

मन्यसे   (manyase) = You think

मन्ये   (manye) = I accept

मन्ये   (manye) = think

मन्येत   (manyeta) = thinks

मम   (mama) = of Mine

मम   (mama) = My.

मम   (mama) = My

मम   (mama) = to Me

मम   (mama) = my.

मम   (mama) = my

मयः   (mayaH) = full of

मया   (mayA) = Me

मया   (mayA) = by Me.

मया   (mayA) = by Me

मया   (mayA) = by me.

मया   (mayA) = by me

मया   (mayA) = me

मयि   (mayi) = are in Me

मयि   (mayi) = in Me.

मयि   (mayi) = in Me

मयि   (mayi) = unto Me

मयि   (mayi) = upon Me

मयि   (mayi) = to Me

मरण   (maraNa) = and death

मरणात्   (maraNAt) = than death

मरीचिः   (marIchiH) = Marici

मरुतः   (marutaH) = the Maruts

मरुतः   (marutaH) = the forty-nine Maruts (demigods of the wind)

मरुतां   (marutAM) = of the Maruts

मर्त्यलोकं   (martyalokaM) = to the mortal earth

मर्त्येषु   (martyeShu) = among those subject to death

मलेन   (malena) = by dust

महत्   (mahat) = great

महत्   (mahat) = the total material existence

महत्   (mahat) = very great

महतः   (mahataH) = from very great

महता   (mahatA) = great

महति   (mahati) = in a great

महतीं   (mahatIM) = great

महद्योनिः   (mahadyoniH) = source of birth in the material substance

महर्षयः   (maharShayaH) = great sages

महर्षयः   (maharShayaH) = the great sages

महर्षि   (maharShi) = great sages

महर्षीणां   (maharShINAM) = among the great sages

महर्षीणां   (maharShINAM) = of the great sages

महात्मन्   (mahAtman) = O great one.

महात्मन्   (mahAtman) = O great one

महात्मनः   (mahAtmanaH) = of the great soul

महात्मनः   (mahAtmanaH) = the great souls

महात्मनः   (mahAtmanaH) = the great Lord.

महात्मा   (mahAtmA) = great soul

महात्मा   (mahAtmA) = the great one.

महात्मानः   (mahAtmAnaH) = the great souls

महान्   (mahAn) = great

महानुभवान्   (mahAnubhavAn) = great souls

महापाप्मा   (mahApApmA) = greatly sinful

महाबाहुः   (mahAbAhuH) = mighty-armed

महाबाहो   (mahAbAho) = O mighty-armed one

महाबाहो   (mahAbAho) = O mighty-armed KRiShNa

महाबाहो   (mahAbAho) = O mighty-armed

महाभूतानी   (mahAbhUtAnI) = the great elements

महायोगेश्वरः   (mahAyogeshvaraH) = the most powerful mystic

महारथः   (mahArathaH) = one who can fight alone against thousands

महारथः   (mahArathaH) = great fighter.

महारथाः   (mahArathAH) = great chariot fighters.

महारथाः   (mahArathAH) = the great generals

महाशङ्खं   (mahAshaN^khaM) = the terrific conchshell

महाशनः   (mahAshanaH) = all-devouring

महिमानं   (mahimAnaM) = glories

महीं   (mahIM) = the world

महीकृते   (mahIkR^ite) = for the sake of the earth

महीपते   (mahIpate) = O King.

महीक्षितां   (mahIkShitAM) = chiefs of the world

महेश्वरं   (maheshvaraM) = the Supreme Lord

महेश्वरं   (maheshvaraM) = the supreme proprietor.

महेश्वरं   (maheshvaraM) = the supreme master

महेश्वरः   (maheshvaraH) = the Supreme Lord

महेश्वासाः   (maheshvAsAH) = mighty bowmen

मा स्म   (mA sma) = do not

मा   (mA) = do not

मा   (mA) = never

मा   (mA) = let it not be

मां   (mAM) = about Me

मां   (mAM) = in Me

मां   (mAM) = unto Me.

मां   (mAM) = unto Me

मां   (mAM) = unto me

मां   (mAM) = upon Me

मां   (mAM) = on Me

मां   (mAM) = of Me

मां   (mAM) = Me (KRiShNa)

मां   (mAM) = Me (Lord KRiShNa)

मां   (mAM) = Me

मां   (mAM) = to Me (the Supreme Lord)

मां   (mAM) = to Me

मां   (mAM) = toward Me

मां   (mAM) = me

माता   (mAtA) = mother

मातुलाः   (mAtulAH) = maternal uncles

मातुलान्   (mAtulAn) = maternal uncles

मात्रास्पर्शः   (mAtrAsparshaH) = sensory perception

माधव   (mAdhava) = O KRiShNa, husband of the goddess of fortune.

माधवः   (mAdhavaH) = KRiShNa (the husband of the goddess of fortune)

मान   (mAna) = in honor

मान   (mAna) = honor

मान   (mAna) = false prestige

मानवः   (mAnavaH) = a man.

मानवः   (mAnavaH) = a man

मानवाः   (mAnavAH) = human beings

मानसं   (mAnasaM) = of the mind

मानसः   (mAnasaH) = and mind

मानसः   (mAnasaH) = within the mind.

मानसः   (mAnasaH) = who has such a mind

मानसाः   (mAnasAH) = from the mind

मानुषं   (mAnuShaM) = human

मानुषीं   (mAnuShIM) = in a human form

मानुषे   (mAnuShe) = in human society

मामकं   (mAmakaM) = from Me.

मामकाः   (mAmakAH) = my party (sons)

मामिकां   (mAmikAM) = My

मायया   (mAyayA) = under the spell of material energy.

मायया   (mAyayA) = by the illusory energy

माया   (mAyA) = energy

मायामेतां   (mAyAmetAM) = this illusory energy

मारुतः   (mArutaH) = wind.

मार्गशीर्षः   (mArgashIrShaH) = the month of November-December

मार्दवं   (mArdavaM) = gentleness

माल्य   (mAlya) = garlands

मासानां   (mAsAnAM) = of months

माहात्म्यं   (mAhAtmyaM) = glories

मित्र   (mitra) = of friends

मित्र   (mitra) = benefactors with affection

मित्रद्रोहे   (mitradrohe) = in quarreling with friends

मित्रे   (mitre) = to a friend

मिथ्याचारः   (mithyAchAraH) = pretender

मिथ्यैषः   (mithyaiShaH) = this is all false

मिश्रं   (mishraM) = mixed

मुक्तं   (muktaM) = liberated

मुक्तः   (muktaH) = being liberated

मुक्तः   (muktaH) = liberated

मुक्तः   (muktaH) = freed

मुक्तसङ्गः   (muktasaN^gaH) = liberated from all material association

मुक्तसङ्गः   (muktasaN^gaH) = liberated from association

मुक्तस्य   (muktasya) = of the liberated

मुक्त्वा   (muktvA) = quitting

मुखं   (mukhaM) = mouth

मुखं   (mukhaM) = faces

मुखानि   (mukhAni) = faces

मुखे   (mukhe) = through the mouth

मुख्यं   (mukhyaM) = the chief

मुच्यन्ते   (muchyante) = get relief

मुच्यन्ते   (muchyante) = become free

मुनयः   (munayaH) = the sages

मुनिः   (muniH) = a thinker

मुनिः   (muniH) = a sage

मुनिः   (muniH) = the transcendentalist

मुनीनां   (munInAM) = of the sages

मुनेः   (muneH) = of the sage

मुनेः   (muneH) = sage.

मुमुक्षुभिः   (mumukShubhiH) = who attained liberation

मुहुर्मुहुः   (muhurmuhuH) = repeatedly.

मुह्यति   (muhyati) = is deluded.

मुह्यति   (muhyati) = is bewildered

मुह्यन्ति   (muhyanti) = are bewildered

मूढ   (mUDha) = foolish

मूढः   (mUDhaH) = foolish

मूढयोनिषु   (mUDhayoniShu) = in animal species

मूढाः   (mUDhAH) = the foolish

मूढाः   (mUDhAH) = foolish men

मूर्तयः   (mUrtayaH) = forms

मूर्ध्नि   (mUrdhni) = on the head

मूलं   (mUlaM) = rooted

मूलानि   (mUlAni) = roots

मृगाणां   (mR^igANAM) = of animals

मृगेन्द्रः   (mR^igendraH) = the lion

मृतं   (mR^itaM) = dead

मृतस्य   (mR^itasya) = of the dead

मृत्यु   (mR^ityu) = of death

मृत्यु   (mR^ityu) = death

मृत्युं   (mR^ityuM) = the path of death

मृत्युः   (mR^ityuH) = death

मे   (me) = unto Me

मे   (me) = unto me.

मे   (me) = unto me

मे   (me) = of Mine

मे   (me) = Mine

मे   (me) = My.

मे   (me) = My

मे   (me) = to Me.

मे   (me) = to Me

मे   (me) = by Me

मे   (me) = mine

मे   (me) = my

मे   (me) = for me

मे   (me) = from Me

मेधा   (medhA) = intelligence

मेधावी   (medhAvI) = intelligent

मेरुः   (meruH) = Meru

मैत्रः   (maitraH) = friendly

मोघं   (moghaM) = uselessly

मोघकर्माणः   (moghakarmANaH) = baffled in fruitive activities

मोघज्ञानाः   (moghaj~nAnAH) = baffled in knowledge

मोघाशाः   (moghAshAH) = baffled in their hopes

मोदिष्ये   (modiShye) = I shall rejoice

मोह   (moha) = of illusion

मोह   (moha) = of illusions

मोह   (moha) = delusion

मोहं   (mohaM) = illusion

मोहं   (mohaM) = to illusion

मोहः   (mohaH) = and illusion

मोहः   (mohaH) = illusion

मोहनं   (mohanaM) = illusory

मोहनं   (mohanaM) = the delusion

मोहयसि   (mohayasi) = You are bewildering

मोहात्   (mohAt) = by illusion

मोहितं   (mohitaM) = deluded

मोहिताः   (mohitAH) = are bewildered

मोहिनीं   (mohinIM) = bewildering

मोहेन   (mohena) = by the illusion

मोहौ   (mohau) = and illusion

मोक्ष   (mokSha) = for liberation

मोक्षं   (mokShaM) = the liberation

मोक्षं   (mokShaM) = liberation

मोक्षकाङ्क्षिभिः   (mokShakAN^kShibhiH) = by those who

                                     actually desire liberation.

मोक्षयिष्यामि   (mokShayiShyAmi) = will deliver

मोक्षाय   (mokShAya) = for the purpose of liberation

मोक्ष्यसे   (mokShyase) = you will be released

मोक्ष्यसे   (mokShyase) = you will be liberated

मोक्ष्यसे   (mokShyase) = you will become free

मौनं   (maunaM) = gravity

मौनं   (maunaM) = silence

मौनि   (mauni) = silent

म्रियते   (mriyate) = dies

यं यं   (yaM yaM) = whatever

यं   (yaM) = unto whom

यं   (yaM) = what

यं   (yaM) = which

यं   (yaM) = one to whom

यं   (yaM) = that which

यः सः   (yaH saH) = that which

यः   (yaH) = a person who

यः   (yaH) = anyone who

यः   (yaH) = anyone

यः   (yaH) = which

यः   (yaH) = whoever

यः   (yaH) = who

यः   (yaH) = one who

यः   (yaH) = he who

यजन्तः   (yajantaH) = sacrificing

यजन्ति   (yajanti) = they worship

यजन्ते   (yajante) = worship

यजन्ते   (yajante) = they worship by sacrifices

यजन्ते   (yajante) = they perform sacrifice

यजिनः   (yajinaH) = devotees

यजुः   (yajuH) = the Yajur Veda

यत्   (yat) = as

यत्   (yat) = in which

यत्   (yat) = if

यत्   (yat) = with which

यत्   (yat) = whatever

यत्   (yat) = what

यत्   (yat) = whichever

यत्   (yat) = which

यत्   (yat) = where

यत्   (yat) = that which

यत्   (yat) = that

यत्   (yat) = because.

यत्   (yat) = because

यत्   (yat) = having what

यत्   (yat) = having which

यत   (yata) = controlled

यत   (yata) = having controlled

यतः   (yataH) = from which

यतः   (yataH) = from whom

यतचित्त   (yatachitta) = controlling the mind

यतचित्तस्य   (yatachittasya) = whose mind is controlled

यतचित्तात्मा   (yatachittAtmA) = always careful in mind

यतचेतसां   (yatachetasAM) = who have full control over the mind

यततः   (yatataH) = while endeavoring

यतता   (yatatA) = while endeavoring

यततां   (yatatAM) = of those so endeavoring

यतति   (yatati) = endeavors

यतते   (yatate) = he endeavors

यतन्तः   (yatantaH) = endeavoring

यतन्तः   (yatantaH) = fully endeavoring

यतन्ति   (yatanti) = endeavor

यतमानः   (yatamAnaH) = endeavoring

यतयः   (yatayaH) = enlightened persons

यतयः   (yatayaH) = great sages

यतस्यतः   (yatasyataH) = wherever

यतात्म   (yatAtma) = self-controlled

यतात्मनाः   (yatAtmanAH) = engaged in self-realization

यतात्मवान्   (yatAtmavAn) = self-situated.

यतीनां   (yatInAM) = of the saintly persons

यत्र   (yatra) = at which

यत्र   (yatra) = in which

यत्र   (yatra) = in that state of affairs where

यत्र   (yatra) = wherein

यत्र   (yatra) = where

यथा   (yathA) = as it is

यथा   (yathA) = as much as

यथा   (yathA) = as.

यथा   (yathA) = as

यथा   (yathA) = just as

यथा   (yathA) = how

यथाभागं   (yathAbhAgaM) = as differently arranged

यथावत्   (yathAvat) = as they are

यदा यदा   (yadA yadA) = whenever and wherever

यदा   (yadA) = when

यदि   (yadi) = if

यदि   (yadi) = even if

यदृच्छया   (yadR^ichChayA) = by its own accord

यदृच्छा   (yadR^ichChA) = out of its own accord

यद्यत्   (yadyat) = whatever

यद्वत्   (yadvat) = as

यद्वा   (yadvA) = whether

यन्त्र   (yantra) = on a machine

यमः   (yamaH) = the controller of death

यमः   (yamaH) = the controller

यया   (yayA) = by which

यया   (yayA) = by whom

यशः   (yashaH) = fame

यष्टव्यं   (yaShTavyaM) = must be performed

यस्मात्   (yasmAt) = because

यस्मात्   (yasmAt) = from whom

यस्मिन्   (yasmin) = in which

यस्मिन्   (yasmin) = where

यस्य   (yasya) = whoever

यस्य   (yasya) = whom

यस्य   (yasya) = whose

यस्य   (yasya) = one whose

यस्य   (yasya) = of which

यस्यां   (yasyAM) = in which

यक्ष   (yakSha) = the Yaksas

यक्षरक्षसां   (yakSharakShasAM) = of the Yaksas and Raksasas

यक्षरक्षांसि   (yakSharakShA.nsi) = demons

यक्ष्ये   (yakShye) = I shall sacrifice

यज्ञ   (yaj~na) = of sacrifice

यज्ञ   (yaj~na) = of sacrifices

यज्ञं   (yaj~naM) = sacrifice

यज्ञं   (yaj~naM) = sacrifices

यज्ञः   (yaj~naH) = performance of yajna

यज्ञः   (yaj~naH) = performance of sacrifice

यज्ञः   (yaj~naH) = sacrifice

यज्ञः   (yaj~naH) = smrti sacrifice

यज्ञभाविताः   (yaj~nabhAvitAH) = being satisfied by the

                                  performance of sacrifices

यज्ञविदः   (yaj~navidaH) = conversant with the purpose of

                                  performing sacrifices

यज्ञशिष्ट   (yaj~nashiShTa) = of the result of such performance

                                         of yajna

यज्ञशिष्टा   (yaj~nashiShTA) = of food taken after performance of yajna

यज्ञक्षपित   (yaj~nakShapita) = being cleansed as the resul

                                         of such performances

यज्ञाः   (yaj~nAH) = sacrifice

यज्ञाः   (yaj~nAH) = sacrifices

यज्ञात्   (yaj~nAt) = than the sacrifice

यज्ञात्   (yaj~nAt) = from the performance of sacrifice

यज्ञानां   (yaj~nAnAM) = of sacrifices

यज्ञानां   (yaj~nAnAM) = sacrifices

यज्ञाय   (yaj~nAya) = for the sake of Yajna (KRiShNa)

यज्ञार्थात्   (yaj~nArthAt) = done only for the sake of Yajna, or Visnu

यज्ञे   (yaj~ne) = in sacrifice

यज्ञेन   (yaj~nena) = by the sacrifice

यज्ञेन   (yaj~nena) = by sacrifice

यज्ञेषु   (yaj~neShu) = in the performances of yajna, sacrifice

यज्ञैः   (yaj~naiH) = with sacrifices

या   (yA) = what

या   (yA) = which

या   (yA) = that which

यां यां   (yAM yAM) = whichever

याजि   (yAji) = worshiper

यातयामं   (yAtayAmaM) = food cooked three hours before being eaten

याति   (yAti) = achieves

याति   (yAti) = attains

याति   (yAti) = one achieves

याति   (yAti) = goes

याति   (yAti) = reaches

याति   (yAti) = he goes

यात्रा   (yAtrA) = maintenance

यादसां   (yAdasAM) = of all aquatics

यादृक्   (yAdR^ik) = as it is

यान्   (yAn) = those who

यान्ति   (yAnti) = attain

यान्ति   (yAnti) = approach

यान्ति   (yAnti) = undergo

यान्ति   (yAnti) = enter

यान्ति   (yAnti) = go

यान्ति   (yAnti) = do approach

याभिः   (yAbhiH) = by which

यामिमां   (yAmimAM) = all these

यावत्   (yAvat) = as long as

यावत्   (yAvat) = whatever

यावान्   (yAvAn) = all that

यावान्   (yAvAn) = as much as yah

यास्यसि   (yAsyasi) = you will go

यास्यसि   (yAsyasi) = you shall go

युक्त   (yukta) = regulated

युक्तः   (yuktaH) = in trance

युक्तः   (yuktaH) = is in the transcendental position

युक्तः   (yuktaH) = well situated in yoga

युक्तः   (yuktaH) = engaged in the divine consciousness

युक्तः   (yuktaH) = engaged

युक्तः   (yuktaH) = endowed

युक्तः   (yuktaH) = one who is engaged in devotional service

युक्तः   (yuktaH) = competent for self-realization

युक्तः   (yuktaH) = the actual yogi

युक्तः   (yuktaH) = dovetailed

युक्तचेतसः   (yuktachetasaH) = their minds engaged in Me.

युक्ततमः   (yuktatamaH) = the greatest yogi

युक्ततमाः   (yuktatamAH) = most perfect in yoga

युक्तस्य   (yuktasya) = engaged

युक्ताः   (yuktAH) = engaged

युक्तात्म   (yuktAtma) = having the mind firmly set on

युक्तात्मा   (yuktAtmA) = engaged in devotional service

युक्तात्मा   (yuktAtmA) = self-connected

युक्ते   (yukte) = being yoked

युक्तेन   (yuktena) = being engaged in meditation

युक्तैः   (yuktaiH) = engaged

युक्त्वा   (yuktvA) = being absorbed

युग   (yuga) = millenniums

युगपत्   (yugapat) = simultaneously

युगे   (yuge) = after millennium.

युगे   (yuge) = millennium

युज्यते   (yujyate) = is used

युज्यते   (yujyate) = is engaged

युज्यस्व   (yujyasva) = engage (fight)

युज्यस्व   (yujyasva) = be so engaged

युञ्जतः   (yu~njataH) = constantly engaged

युञ्जन्   (yu~njan) = engaging in yoga practice

युञ्जन्   (yu~njan) = practicing

युञ्जीत   (yu~njIta) = must concentrate in KRiShNa consciousness

युञ्ज्यात्   (yu~njyAt) = should execute

युद्धं   (yuddhaM) = war

युद्धविशारदाः   (yuddhavishAradAH) = experienced in military science.

युद्धात्   (yuddhAt) = than fighting

युद्धाय   (yuddhAya) = to fight

युद्धाय   (yuddhAya) = for the sake of fighting

युद्धे   (yuddhe) = in the fight

युद्धे   (yuddhe) = in battle

युद्धे   (yuddhe) = on this battlefield

युधामन्युः   (yudhAmanyuH) = Yudhamanyu

युधि   (yudhi) = in the fight

युधिष्ठिरः   (yudhiShThiraH) = Yudhisthira

युध्य   (yudhya) = fight

युध्यस्व   (yudhyasva) = just fight

युध्यस्व   (yudhyasva) = fight

युयुत्सवः   (yuyutsavaH) = desiring to fight

युयुत्सुं   (yuyutsuM) = all in a fighting spirit

युयुधानः   (yuyudhAnaH) = Yuyudhana

ये   (ye) = all which

ये   (ye) = all who

ये   (ye) = all those who

ये   (ye) = all those

ये   (ye) = who

ये   (ye) = those who

ये   (ye) = those

येन   (yena) = by which

येन   (yena) = by whom

येनकेनचित्   (yenakenachit) = with anything

येषां   (yeShAM) = whose

येषां   (yeShAM) = of whom

येषां   (yeShAM) = of them

येषां   (yeShAM) = for whom

योऽयं   (yo.ayaM) = this system

योक्तव्यः   (yoktavyaH) = must be practiced

योग   (yoga) = in devotion

योग   (yoga) = eightfold yoga

योग   (yoga) = of linking up

योग   (yoga) = the yoga

योग   (yoga) = the linking process

योग   (yoga) = by devotional service in karma-yoga

योग   (yoga) = requirements

योगं   (yogaM) = action in devotion

योगं   (yogaM) = in devotional service

योगं   (yogaM) = in meditation

योगं   (yogaM) = in yoga

योगं   (yogaM) = the eightfold yoga system

योगं   (yogaM) = the science of one's relationship to the Supreme

योगं   (yogaM) = devotional service

योगं   (yogaM) = mystic power

योगं   (yogaM) = mysticism

योगं   (yogaM) = yoga practice

योगं   (yogaM) = linking with the Supreme

योगं   (yogaM) = self-realization

योगः   (yogaH) = KRiShNa consciousness

योगः   (yogaH) = the science of one's relationship with the Supreme

योगः   (yogaH) = the science of yoga

योगः   (yogaH) = practice of yoga

योगः   (yogaH) = mysticism

योगः   (yogaH) = yoga system

योगः   (yogaH) = yoga

योगः   (yogaH) = linking with the Supreme

योगः   (yogaH) = self-realization

योगधारणां   (yogadhAraNAM) = the yogic situation.

योगबलेन   (yogabalena) = by the power of mystic yoga

योगभ्रष्टः   (yogabhraShTaH) = one who has fallen from

                                  the path of self-realization

योगमाया   (yogamAyA) = by internal potency

योगमैश्वरं   (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power.

योगमैश्वरं   (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power

योगयज्ञाः   (yogayaj~nAH) = sacrifice in eightfold mysticism

योगयुक्तः   (yogayuktaH) = engaged in KRiShNa consciousness

योगयुक्तः   (yogayuktaH) = engaged in devotional service

योगयुक्तः   (yogayuktaH) = one engaged in devotional service

योगयुक्तात्मा   (yogayuktAtmA) = one who is dovetailed in

                                  KRiShNa consciousness

योगवित्तमाः   (yogavittamAH) = the most perfect in knowledge of yoga.

योगसंसिद्धिं   (yogasa.nsiddhiM) = the highest perfection in mysticism

योगसंज्ञितं   (yogasa.nj~nitaM) = called trance in yoga.

योगसेवया   (yogasevayA) = by performance of yoga

योगस्थः   (yogasthaH) = equipoised

योगस्य   (yogasya) = about yoga

योगात्   (yogAt) = from the mystic link

योगाय   (yogAya) = for the sake of devotional service

योगारूढः   (yogArUDhaH) = elevated in yoga

योगिन्   (yogin) = O supreme mystic

योगिनं   (yoginaM) = yogi

योगिनः   (yoginaH) = of the yogi

योगिनः   (yoginaH) = KRiShNa conscious persons

योगिनः   (yoginaH) = transcendentalists

योगिनः   (yoginaH) = different kinds of mystics

योगिनः   (yoginaH) = mystics

योगिनः   (yoginaH) = for the devotee.

योगिनां   (yoginAM) = of the devotees.

योगिनां   (yoginAM) = of yogis

योगिनां   (yoginAM) = of learned transcendentalists

योगी   (yogI) = a transcendentalist

योगी   (yogI) = a mystic transcendentalist

योगी   (yogI) = a mystic

योगी   (yogI) = one who is in touch with the Supreme Self

योगी   (yogI) = one engaged in devotion

योगी   (yogI) = the transcendentalist

योगी   (yogI) = the devotee of the Lord

योगी   (yogI) = the devotee

योगी   (yogI) = the mystic transcendentalist

योगी   (yogI) = the mystic

योगी   (yogI) = the yogi

योगी   (yogI) = mystic

योगी   (yogI) = such a transcendentalist

योगे   (yoge) = in work without fruitive result

योगेन   (yogena) = in devotional service

योगेन   (yogena) = by the yoga system

योगेन   (yogena) = by practice of such bhakti-yoga

योगेन   (yogena) = by yoga practice

योगेश्वर   (yogeshvara) = O Lord of all mystic power

योगेश्वरः   (yogeshvaraH) = the master of mysticism

योगेश्वरात्   (yogeshvarAt) = from the master of all mysticism

योगैः   (yogaiH) = by devotional service

योगौ   (yogau) = work in devotional service

योत्स्यमानान्   (yotsyamAnAn) = those who will be fighting

योद्धव्यं   (yoddhavyaM) = have to fight

योद्धुकामान्   (yoddhukAmAn) = desiring to fight

योधमुख्यैः   (yodhamukhyaiH) = chiefs among the warriors

योधवीरान्   (yodhavIrAn) = great warriors

योधाः   (yodhAH) = the soldiers.

योनयः   (yonayaH) = sources of

योनि   (yoni) = species of life

योनिं   (yoniM) = species

योनिः   (yoniH) = source of birth

योनिषु   (yoniShu) = into the wombs.

योनीनि   (yonIni) = whose source of birth

यौवनं   (yauvanaM) = youth

रजः   (rajaH) = in passion

रजः   (rajaH) = the mode of passion

रजसः   (rajasaH) = of the mode of passion

रजसः   (rajasaH) = from the mode of passion

रजसि   (rajasi) = in passion

रजसि   (rajasi) = of the mode of passion

रजोगुण   (rajoguNa) = the mode of passion

रण   (raNa) = strife

रणात्   (raNAt) = from the battlefield

रणे   (raNe) = in the fight

रणे   (raNe) = on the battlefield

रताः   (ratAH) = engaged.

रथ   (ratha) = of the chariot

रथं   (rathaM) = the chariot

रथोत्तमं   (rathottamaM) = the finest chariot.

रमते   (ramate) = one enjoys

रमते   (ramate) = takes delight

रमन्ति   (ramanti) = enjoy transcendental bliss

रविः   (raviH) = the sun

रविः   (raviH) = sun

रसः   (rasaH) = taste

रसः   (rasaH) = sense of enjoyment

रसनं   (rasanaM) = tongue

रसवर्जं   (rasavarjaM) = giving up the taste

रसात्मकः   (rasAtmakaH) = supplying the juice.

रस्याः   (rasyAH) = juicy

रहसि   (rahasi) = in a secluded place

रहस्यं   (rahasyaM) = mystery

रक्षांसि   (rakShA.nsi) = the demons

रक्ष्य   (rakShya) = protection

राग   (rAga) = attachment

राग   (rAga) = and attachment

रागात्मकं   (rAgAtmakaM) = born of desire or lust

रागी   (rAgI) = very much attached

राजगुह्यं   (rAjaguhyaM) = the king of confidential knowledge

राजन्   (rAjan) = O King

राजर्षयः   (rAjarShayaH) = the saintly kings

राजर्षयः   (rAjarShayaH) = saintly kings

राजविद्या   (rAjavidyA) = the king of education

राजसं   (rAjasaM) = in terms of passion.

राजसं   (rAjasaM) = in the mode of passion.

राजसं   (rAjasaM) = in the mode of passion

राजसः   (rAjasaH) = in the mode of passion

राजसस्य   (rAjasasya) = to one in the mode of passion

राजसाः   (rAjasAH) = those who are in the mode of passion

राजसाः   (rAjasAH) = those situated in the mode of passion

राजसी   (rAjasI) = in the mode of passion.

राजसी   (rAjasI) = in the mode of passion

राजा   (rAjA) = the king

राज्यं   (rAjyaM) = kingdom

राज्यसुखलोभेन   (rAjyasukhalobhena) drive by greed for

                                  royal happiness

राज्यस्य   (rAjyasya) = for the kingdom

राज्येन   (rAjyena) = is the kingdom

रात्रि   (rAtri) = of night

रात्रिं   (rAtriM) = night

रात्रिः   (rAtriH) = night

रात्र्यागमे   (rAtryAgame) = at the fall of night

रामः   (rAmaH) = Rama

राक्षसीं   (rAkShasIM) = demonic

रिपुः   (ripuH) = enemy

रुद्ध्वा   (ruddhvA) = checking

रुद्र   (rudra) = manifestations of Lord Siva

रुद्राणां   (rudrANAM) = of all the Rudras

रुद्रान्   (rudrAn) = the eleven forms of Rudra

रुधिर   (rudhira) = blood

रुक्ष   (rukSha) = dry

रूपं   (rUpaM) = whose form

रूपं   (rUpaM) = the form

रूपं   (rUpaM) = form

रूपमैश्वरं   (rUpamaishvaraM) = universal form.

रूपस्य   (rUpasya) = form

रूपाणि   (rUpANi) = forms

रूपेण   (rUpeNa) = form

रोमहर्षः   (romaharShaH) = standing of hair on end

रोमहर्षणं   (romaharShaNaM) = making the hair stand on end.

लघ्वाशी   (laghvAshI) = eating a small quantity

लब्धं   (labdhaM) = gained

लब्धा   (labdhA) = regained

लब्ध्वा   (labdhvA) = by attainment

लब्ध्वा   (labdhvA) = having achieved

लभते   (labhate) = achieves

लभते   (labhate) = obtains

लभते   (labhate) = gains

लभन्ते   (labhante) = achieve

लभन्ते   (labhante) = attain.

लभन्ते   (labhante) = do achieve

लभस्व   (labhasva) = gain

लभे   (labhe) = I obtain

लभेत्   (labhet) = gains.

लभ्यः   (labhyaH) = can be achieved

लवण   (lavaNa) = salty

लाघवं   (lAghavaM) = decreased in value.

लाभ   (lAbha) = with gain

लाभं   (lAbhaM) = gain

लाभालाभौ   (lAbhAlAbhau) = both profit and loss

लिङ्गैः   (liN^gaiH) = symptoms

लिप्यते   (lipyate) = is attached

लिप्यते   (lipyate) = is affected

लिप्यते   (lipyate) = is entangled.

लिम्पन्ति   (limpanti) = do affect

लुप्त   (lupta) = stopped

लुब्धः   (lubdhaH) = greedy

लेलिह्यसे   (lelihyase) = You are licking

लोक   (loka) = of the universe

लोक   (loka) = of the worlds

लोक   (loka) = of the planets

लोक   (loka) = the planetary systems

लोकं   (lokaM) = universe

लोकं   (lokaM) = the world

लोकं   (lokaM) = planet

लोकः   (lokaH) = world

लोकः   (lokaH) = people

लोकः   (lokaH) = persons

लोकत्रये   (lokatraye) = in the three planetary systems

लोकसंग्रहं   (lokasa.ngrahaM) = the people in general.

लोकसंग्रहं   (lokasa.ngrahaM) = the people in general

लोकस्य   (lokasya) = of all the world

लोकस्य   (lokasya) = of the people

लोकाः   (lokAH) = all the world

लोकाः   (lokAH) = all the planets

लोकाः   (lokAH) = all people

लोकाः   (lokAH) = worlds

लोकाः   (lokAH) = the planetary systems

लोकाः   (lokAH) = planet

लोकात्   (lokAt) = from people

लोकान्   (lokAn) = all the planets

लोकान्   (lokAn) = all people

लोकान्   (lokAn) = world

लोकान्   (lokAn) = the planets

लोकान्   (lokAn) = people

लोकान्   (lokAn) = planets

लोके   (loke) = in this world

लोके   (loke) = in the world

लोके   (loke) = within this world

लोकेषु   (lokeShu) = planetary systems

लोभ   (lobha) = by greed

लोभः   (lobhaH) = greed

लोष्ट   (loShTa) = a lump of earth

लोष्ट्र   (loShTra) = pebbles

वः   (vaH) = unto you

वः   (vaH) = you

वः   (vaH) = your

वक्तुं   (vaktuM) = to say

वक्त्र   (vaktra) = mouths

वक्त्र   (vaktra) = faces

वक्त्राणि   (vaktrANi) = the mouths

वक्त्राणि   (vaktrANi) = mouths

वचः   (vachaH) = instruction

वचः   (vachaH) = words.

वचः   (vachaH) = words

वचनं   (vachanaM) = word

वचनं   (vachanaM) = order

वचनं   (vachanaM) = the speech

वज्रं   (vajraM) = the thunderbolt

वद   (vada) = please tell

वदति   (vadati) = speaks of

वदनैः   (vadanaiH) = by the mouths

वदन्ति   (vadanti) = say

वदसि   (vadasi) = You tell

वदिष्यन्ति   (vadiShyanti) = will say

वन्तः   (vantaH) = subject to

वयं   (vayaM) = we

वर   (vara) = O best.

वरुणः   (varuNaH) = water

वरुणः   (varuNaH) = the demigod controlling the water

वर्जिताः   (varjitAH) = are devoid of

वर्ण   (varNa) = colors

वर्णं   (varNaM) = colors

वर्णसङ्कर   (varNasaN^kara) = of unwanted children

वर्णसङ्करः   (varNasaN^karaH) = unwanted progeny.

वर्तते   (vartate) = is there

वर्तते   (vartate) = remains.

वर्तते   (vartate) = remains

वर्तन्ते   (vartante) = are acting

वर्तन्ते   (vartante) = are being engaged

वर्तन्ते   (vartante) = let them be so engaged

वर्तमानः   (vartamAnaH) = being situated

वर्तमानानि   (vartamAnAni) = present

वर्ते   (varte) = I am engaged

वर्तेत   (varteta) = remains

वर्तेयं   (varteyaM) = thus engage

वर्त्म   (vartma) = path

वर्त्मनि   (vartmani) = on the path.

वर्षं   (varShaM) = rain

वशं   (vashaM) = control

वशात्   (vashAt) = under obligation.

वशी   (vashI) = one who is controlled

वशे   (vashe) = in full subjugation

वश्य   (vashya) = controlled

वसवः   (vasavaH) = the Vasus

वसुन्   (vasun) = the eight Vasus

वसौनां   (vasaunAM) = of the Vasus

वहामि   (vahAmi) = carry

वह्निः   (vahniH) = fire

वक्ष्यामि   (vakShyAmi) = I am speaking

वक्ष्यामि   (vakShyAmi) = I shall describe

वक्ष्यामि   (vakShyAmi) = shall explain

वक्ष्यामि   (vakShyAmi) = say

वा   (vA) = either

वा   (vA) = or

वाक्   (vAk) = speech

वाक्   (vAk) = fine speech

वाक्यं   (vAkyaM) = words

वाक्येन   (vAkyena) = words

वाङ्मयं   (vAN^mayaM) = of the voice

वाचं   (vAchaM) = words

वाच्यं   (vAchyaM) = to be spoken

वाणिज्यं   (vANijyaM) = trade

वादः   (vAdaH) = the natural conclusion

वादान्   (vAdAn) = fabricated words

वादिनः   (vAdinaH) = the advocates

वापि   (vApi) = at all

वापि   (vApi) = either

वायुः   (vAyuH) = wind

वायुः   (vAyuH) = air

वायुः   (vAyuH) = the wind

वायुः   (vAyuH) = the air

वायोः   (vAyoH) = of the wind

वार्ष्णेय   (vArShNeya) = O descendant of VRiShNi

वासः   (vAsaH) = residence

वासवः   (vAsavaH) = the heavenly king

वासांसि   (vAsA.nsi) = garments

वासुकिः   (vAsukiH) = Vasuki.

वासुदेवः   (vAsudevaH) = KRiShNa in Dvaraka

वासुदेवः   (vAsudevaH) = the Personality of Godhead, KRiShNa

वासुदेवस्य   (vAsudevasya) = of KRiShNa

वासुदेवाः   (vAsudevAH) = KRiShNa

विकम्पितुं   (vikampituM) = to hesitate

विकर्णः   (vikarNaH) = Vikarna

विकर्मणः   (vikarmaNaH) = of forbidden work

विकारान्   (vikArAn) = transformations

विकारि   (vikAri) = changes

विक्रान्तः   (vikrAntaH) = mighty

विगत   (vigata) = having discarded

विगत   (vigata) = freed from

विगतः   (vigataH) = is removed

विगतज्वरः   (vigatajvaraH) = without being lethargic.

विगतभीः   (vigatabhIH) = devoid of fear

विगतस्पृहः   (vigataspR^ihaH) = without being interested

विगतस्पृहः   (vigataspR^ihaH) = without material desires

विगुणः   (viguNaH) = imperfectly performed

विगुणः   (viguNaH) = even faulty

विचक्षणः   (vichakShaNaH) = the experienced.

विचालयेत्   (vichAlayet) = should try to agitate.

विचाल्यते   (vichAlyate) = is agitated

विचाल्यते   (vichAlyate) = becomes shaken

विचेतसः   (vichetasaH) = bewildered

विजयं   (vijayaM) = victory

विजयः   (vijayaH) = victory

विजानतः   (vijAnataH) = who is in complete knowledge.

विजानीताः   (vijAnItAH) = are in knowledge

विजानीयं   (vijAnIyaM) = shall I understand

विजितात्मा   (vijitAtmA) = self-controlled

विजितेन्द्रियः   (vijitendriyaH) = sensually controlled

विततः   (vitataH) = are spread

वित्तेशः   (vitteshaH) = the lord of the treasury of the demigods

विदः   (vidaH) = who understand

विदधामि   (vidadhAmi) = give

विदाहिनः   (vidAhinaH) = burning

विदितात्मनां   (viditAtmanAM) = of those who are self-realized.

विदित्वा   (viditvA) = knowing it well

विदित्वा   (viditvA) = knowing

विदुः   (viduH) = understood

विदुः   (viduH) = know

विदुः   (viduH) = can know

विदुः   (viduH) = they know

विद्धि   (viddhi) = understand

विद्धि   (viddhi) = know it well

विद्धि   (viddhi) = know it

विद्धि   (viddhi) = know

विद्धि   (viddhi) = just try to understand

विद्धि   (viddhi) = try to understand

विद्धि   (viddhi) = try to know

विद्धि   (viddhi) = must be known

विद्धि   (viddhi) = you may know

विद्धि   (viddhi) = you must know

विद्धि   (viddhi) = you should know

विद्मः   (vidmaH) = do we know

विद्यते   (vidyate) = exist.

विद्यते   (vidyate) = exists

विद्यते   (vidyate) = takes place.

विद्यते   (vidyate) = there is.

विद्यते   (vidyate) = there is

विद्या   (vidyA) = with education

विद्यात्   (vidyAt) = know

विद्यात्   (vidyAt) = you must know

विद्यानां   (vidyAnAM) = of all education

विद्यामहं   (vidyAmahaM) = shall I know

विद्वान्   (vidvAn) = a learned person

विद्वान्   (vidvAn) = the learned

विधान   (vidhAna) = the regulations

विधानोक्तः   (vidhAnoktaH) = according to scriptural regulation

विधिदिष्टः   (vidhidiShTaH) = according to the direction of scripture

विधिहीनं   (vidhihInaM) = without scriptural direction

विधीयते   (vidhIyate) = does take place.

विधेयात्मा   (vidheyAtmA) = one who follows regulated freedom

विनङ्क्ष्यसि   (vinaN^kShyasi) = you will be lost.

विनद्य   (vinadya) = vibrating

विनय   (vinaya) = and gentleness

विनश्यति   (vinashyati) = is annihilated.

विनश्यति   (vinashyati) = falls back

विनश्यत्सु   (vinashyatsu) = in the destructible

विना   (vinA) = without

विनाशं   (vinAshaM) = destruction

विनाशः   (vinAshaH) = destruction

विनाशाय   (vinAshAya) = for the annihilation

विनिग्रहः   (vinigrahaH) = control

विनियतं   (viniyataM) = particularly disciplined

विनियम्य   (viniyamya) = regulating

विनिर्मुक्ताः   (vinirmuktAH) = liberated

विनिवर्तन्ते   (vinivartante) = are practiced to be refrained from

विनिवृत्त   (vinivR^itta) = disassociated

विनिश्चितैः   (vinishchitaiH) = certain.

विन्दति   (vindati) = achieves

विन्दति   (vindati) = attains

विन्दति   (vindati) = enjoys.

विन्दति   (vindati) = enjoys

विन्दते   (vindate) = enjoys

विन्दामि   (vindAmi) = I have

विपरिवर्तते   (viparivartate) = is working.

विपरीतं   (viparItaM) = the opposite

विपरीतान्   (viparItAn) = in the wrong direction

विपरीतानि   (viparItAni) = just the opposite

विपश्चितः   (vipashchitaH) = full of discriminating knowledge

विप्रतिपन्ना   (vipratipannA) = without being influenced by the fruitive results

विभक्तं   (vibhaktaM) = divided

विभक्तेषु   (vibhakteShu) = in the numberless divided

विभागयोः   (vibhAgayoH) = differences

विभागशः   (vibhAgashaH) = in terms of division

विभावसौ   (vibhAvasau) = in the fire

विभुं   (vibhuM) = greatest

विभुः   (vibhuH) = the Supreme Lord

विभूतयः   (vibhUtayaH) = opulences

विभूति   (vibhUti) = opulences

विभूतिं   (vibhUtiM) = opulence

विभूतिं   (vibhUtiM) = opulences

विभूतिनां   (vibhUtinAM) = opulences

विभूतिभिः   (vibhUtibhiH) = opulences

विभूतेः   (vibhUteH) = of opulences

विभ्रमः   (vibhramaH) = bewilderment

विभ्रष्टः   (vibhraShTaH) = deviated from

विभ्रान्ताः   (vibhrAntAH) = perplexed

विमत्सरः   (vimatsaraH) = free from envy

विमुक्तः   (vimuktaH) = being liberated

विमुक्तः   (vimuktaH) = being freed from

विमुक्तः   (vimuktaH) = liberated

विमुक्तानां   (vimuktAnAM) = of those who are liberated

विमुक्तैः   (vimuktaiH) = by one who has become free from

विमुच्य   (vimuchya) = being delivered from

विमुञ्चति   (vimu~nchati) = one gives up

विमुह्यति   (vimuhyati) = one is bewildered

विमूढ   (vimUDha) = foolish

विमूढः   (vimUDhaH) = bewildered

विमूढभावः   (vimUDhabhAvaH) = bewilderment

विमूढाः   (vimUDhAH) = foolish persons

विमूढान्   (vimUDhAn) = perfectly befooled

विमृश्य   (vimR^ishya) = deliberating

विमोहयति   (vimohayati) = bewilders

विमोहिताः   (vimohitAH) = deluded.

विमोक्षणात्   (vimokShaNAt) = giving up

विमोक्षाय   (vimokShAya) = meant for liberation

विमोक्ष्यसे   (vimokShyase) = you will be liberated.

वियोगं   (viyogaM) = extermination

विरहितं   (virahitaM) = without

विराटः   (virATaH) = Virata (the prince who gave shelter to

                                  the Pandavas while they were in disguise)

विराटः   (virATaH) = Virata

विलग्नाः   (vilagnAH) = becoming attached

विवर्जितं   (vivarjitaM) = devoid of

विवर्जितं   (vivarjitaM) = being without

विवर्धनाः   (vivardhanAH) = increasing

विवस्वतः   (vivasvataH) = of the sun-god

विवस्वते   (vivasvate) = unto the sun-god

विवस्वान्   (vivasvAn) = Vivasvan (the sun-god's name)

विविक्त   (vivikta) = to solitary

विविक्तसेवी   (viviktasevI) = living in a secluded place

विविधः   (vividhaH) = various

विविधाः   (vividhAH) = various

विविधैः   (vividhaiH) = various

विवृद्धं   (vivR^iddhaM) = increased

विवृद्धे   (vivR^iddhe) = when there is an excess

विवृद्धे   (vivR^iddhe) = when developed

विशते   (vishate) = he enters

विशन्ति   (vishanti) = are entering

विशन्ति   (vishanti) = enter

विशन्ति   (vishanti) = fall down

विशां   (vishAM) = and the vaisyas

विशाल   (vishAla) = very great

विशालं   (vishAlaM) = vast

विशिष्टाः   (vishiShTAH) = especially powerful

विशिष्यते   (vishiShyate) = is considered better

विशिष्यते   (vishiShyate) = is better.

विशिष्यते   (vishiShyate) = is by far the better.

विशिष्यते   (vishiShyate) = is special

विशिष्यते   (vishiShyate) = is far advanced.

विशुद्धया   (vishuddhayA) = fully purified

विशुद्धये   (vishuddhaye) = for clarifying.

विशुद्धात्मा   (vishuddhAtmA) = a purified soul

विशेषसङ्घान्   (visheShasaN^ghAn) = specifically assembled

विश्वं   (vishvaM) = universe

विश्वं   (vishvaM) = the universe

विश्वं   (vishvaM) = the entire universe

विश्वतोमुखं   (vishvatomukhaM) = and in the universal form.

विश्वतोमुखं   (vishvatomukhaM) = all-pervading.

विश्वतोमुखः   (vishvatomukhaH) = Brahma.

विश्वमूर्ते   (vishvamUrte) = O universal form.

विश्वरूप   (vishvarUpa) = in the form of the universe.

विश्वस्य   (vishvasya) = universe

विश्वे   (vishve) = the Visvedevas

विश्वेश्वर   (vishveshvara) = O Lord of the universe

विषमिव   (viShamiva) = like poison

विषमे   (viShame) = in this hour of crisis

विषय   (viShaya) = of the objects of the senses

विषय   (viShaya) = sense objects

विषयाः   (viShayAH) = on the subject matter

विषयाः   (viShayAH) = objects for sense enjoyment

विषयान्   (viShayAn) = objects of sense gratification

विषयान्   (viShayAn) = the sense objects

विषयान्   (viShayAn) = sense objects

विषादं   (viShAdaM) = moroseness

विषादि   (viShAdi) = morose

विषीदन्   (viShIdan) = while lamenting

विषीदन्तं   (viShIdantaM) = unto the lamenting one

विषीदन्तं   (viShIdantaM) = lamenting

विष्टभ्य   (viShTabhya) = pervading

विष्ठितं   (viShThitaM) = situated.

विष्णुः   (viShNuH) = Vishnu

विष्णो   (viShNo) = O all-pervading Lord.

विष्णो   (viShNo) = O Lord Visnu.

विसर्गः   (visargaH) = creation

विसृजन्   (visR^ijan) = giving up

विसृजामि   (visR^ijAmi) = I create

विसृजामि   (visR^ijAmi) = create

विसृज्य   (visR^ijya) = putting aside

विस्तरः   (vistaraH) = the expanse

विस्तरशः   (vistarashaH) = at great length

विस्तरशः   (vistarashaH) = in detail

विस्तरस्य   (vistarasya) = to the extent

विस्तरेण   (vistareNa) = in detail

विस्तारं   (vistAraM) = the expansion

विस्मयः   (vismayaH) = wonder

विस्मयाविष्टः   (vismayAviShTaH) = being overwhelmed with wonder

विस्मिताः   (vismitAH) = in wonder

विहाय   (vihAya) = giving up

विहार   (vihAra) = in relaxation

विहारस्य   (vihArasya) = recreation

विहितं   (vihitaM) = directed

विहिताः   (vihitAH) = used

विहितान्   (vihitAn) = arranged

विज्ञातुं   (vij~nAtuM) = to know

विज्ञान   (vij~nAna) = and realized knowledge

विज्ञान   (vij~nAna) = and scientific knowledge of the pure soul

विज्ञान   (vij~nAna) = realized knowledge

विज्ञानं   (vij~nAnaM) = wisdom

विज्ञानं   (vij~nAnaM) = numinous knowledge

विज्ञाय   (vij~nAya) = after understanding

वीत   (vIta) = free from

वीत   (vIta) = freed from

वीतरागाः   (vItarAgAH) = in the renounced order of life

वीर्यवान्   (vIryavAn) = very powerful

वीर्यां   (vIryAM) = glories

वीक्षन्ते   (vIkShante) = are beholding

वृकोदरः   (vR^ikodaraH) = the voracious eater (Bhima).

वृजनं   (vR^ijanaM) = the ocean of miseries

वृत्तिस्थाः   (vR^ittisthAH) = whose occupation

वृष्णीनां   (vR^iShNInAM) = of the descendants of VRiShNi

वेगं   (vegaM) = urges

वेगाः   (vegAH) = speed

वेत्त   (vetta) = the knower

वेत्ति   (vetti) = understands

वेत्ति   (vetti) = one knows

वेत्ति   (vetti) = knows

वेत्ति   (vetti) = does know

वेत्थ   (vettha) = know

वेद   (veda) = know

वेद   (veda) = knows

वेद   (veda) = do know

वेदयज्ञ   (vedayaj~na) = by sacrifice

वेदवादरताः   (vedavAdaratAH) = supposed followers of the Vedas

वेदवित्   (vedavit) = the knower of the Vedas.

वेदवित्   (vedavit) = the knower of the Vedas

वेदविदः   (vedavidaH) = persons conversant with the Vedas

वेदाः   (vedAH) = Vedic literatures

वेदाः   (vedAH) = the Vedic literature

वेदानां   (vedAnAM) = of all the Vedas

वेदान्तकृत्   (vedAntakR^it) = the compiler of the Vedanta

वेदितव्यं   (veditavyaM) = to be understood

वेदितुं   (vedituM) = to understand

वेदे   (vede) = in the Vedic literature

वेदेषु   (vedeShu) = in the study of the Vedas

वेदेषु   (vedeShu) = Vedic literatures

वेदेषु   (vedeShu) = the Vedas

वेदैः   (vedaiH) = by the Vedas

वेदैः   (vedaiH) = by study of the Vedas

वेद्यं   (vedyaM) = what is to be known

वेद्यं   (vedyaM) = the knowable

वेद्यः   (vedyaH) = knowable

वेपथुः   (vepathuH) = trembling of the body

वेपमानः   (vepamAnaH) = trembling

वैनतेयः   (vainateyaH) = Garuda

वैराग्यं   (vairAgyaM) = detachment

वैराग्यं   (vairAgyaM) = renunciation

वैराग्येण   (vairAgyeNa) = by detachment

वैरिणं   (vairiNaM) = greatest enemy.

वैश्य   (vaishya) = of a vaisya

वैश्यः   (vaishyaH) = mercantile people

वैश्वानरः   (vaishvAnaraH) = My plenary portion as the digesting fire

व्यक्त   (vyakta) = manifested

व्यक्तयः   (vyaktayaH) = living entities

व्यक्तिं   (vyaktiM) = personality

व्यक्तिं   (vyaktiM) = revelation

व्यतितरिष्यति   (vyatitariShyati) = surpasses

व्यतीतानि   (vyatItAni) = have passed

व्यत्त   (vyatta) = open

व्यथन्ति   (vyathanti) = are disturbed

व्यथयन्ति   (vyathayanti) = are distressing

व्यथा   (vyathA) = trouble

व्यथिष्ठाः   (vyathiShThAH) = be disturbed

व्यदारयत्   (vyadArayat) = shattered

व्यपाश्रयः   (vyapAshrayaH) = taking shelter of.

व्यपाश्रित्य   (vyapAshritya) = particularly taking shelter

व्यपेतभीः   (vyapetabhIH) = free from all fear

व्यवसायः   (vyavasAyaH) = enterprise or adventure

व्यवसायः   (vyavasAyaH) = determination

व्यवसायात्मिका   (vyavasAyAtmikA) = resolute in KRiShNa consciousness

व्यवसायात्मिका   (vyavasAyAtmikA) = fixed in determination

व्यवसितः   (vyavasitaH) = situated in determination

व्यवस्थितान्   (vyavasthitAn) = situated

व्यवस्थितिः   (vyavasthitiH) = the situation

व्यवस्थितौ   (vyavasthitau) = in determining

व्यवस्थितौ   (vyavasthitau) = put under regulations

व्यवासिताः   (vyavAsitAH) = have decided

व्याधि   (vyAdhi) = and disease

व्याप्तं   (vyAptaM) = pervaded

व्याप्य   (vyApya) = pervading

व्यामिश्रेण   (vyAmishreNa) = by equivocal

व्यासः   (vyAsaH) = Vyasa, the compiler of all Vedic literature

व्यासः   (vyAsaH) = Vyasa

व्यासप्रसादात्   (vyAsaprasAdAt) = by the mercy of Vyasadeva

व्याहरन्   (vyAharan) = vibrating

व्युदस्य   (vyudasya) = laying aside

व्यूढं   (vyUDhaM) = arranged in a military phalanx

व्यूढां   (vyUDhAM) = arranged

व्रज   (vraja) = go

व्रजेत   (vrajeta) = walks

व्रताः   (vratAH) = avowed.

शंससि   (sha.nsasi) = You are praising

शक्नोति   (shaknoti) = is able

शक्नोमि   (shaknomi) = am I able

शक्नोषि   (shaknoShi) = you are able

शक्यं   (shakyaM) = is able

शक्यं   (shakyaM) = is possible

शक्यः   (shakyaH) = it is possible

शक्यः   (shakyaH) = can

शक्यः   (shakyaH) = possible

शक्यः   (shakyaH) = practical

शक्यसे   (shakyase) = are able

शङ्करः   (shaN^karaH) = Lord Siva

शङ्खं   (shaN^khaM) = conchshell

शङ्खाः   (shaN^khAH) = conchshells

शङ्खान्   (shaN^khAn) = conchshells

शङ्खौ   (shaN^khau) = conchshells

शठः   (shaThaH) = deceitful

शतशः   (shatashaH) = hundreds

शतैः   (shataiH) = by hundreds

शत्रुं   (shatruM) = the enemy

शत्रुः   (shatruH) = enemy

शत्रुत्वे   (shatrutve) = because of enmity

शत्रुन्   (shatrun) = enemies

शत्रुवत्   (shatruvat) = as an enemy.

शत्रौ   (shatrau) = to an enemy

शनैः   (shanaiH) = gradually

शनैः   (shanaiH) = step by step

शन्तिं   (shantiM) = perfect peace

शब्दः   (shabdaH) = combined sound

शब्दः   (shabdaH) = sound vibration

शब्दब्रह्म   (shabdabrahma) = ritualistic principles of scriptures

शब्दादिन्   (shabdAdin) = such as sound

शब्दादिन्   (shabdAdin) = sound vibration, etc.

शमं   (shamaM) = mental tranquillity

शमः   (shamaH) = cessation of all material activities

शमः   (shamaH) = control of the mind

शय्या   (shayyA) = in lying down

शरणं   (sharaNaM) = refuge

शरणं   (sharaNaM) = full surrender

शरणं   (sharaNaM) = for surrender

शरणम् गच्छ   (sharaNam gachCha) = surrender

शरीर   (sharIra) = the body

शरीर   (sharIra) = bodily

शरीर   (sharIra) = by the body

शरीरं   (sharIraM) = the body

शरीरं   (sharIraM) = pertaining to the body

शरीरं   (sharIraM) = body

शरीरस्थं   (sharIrasthaM) = situated in the body

शरीरस्थं   (sharIrasthaM) = situated within the body

शरीरस्थः   (sharIrasthaH) = dwelling in the body

शरीराणि   (sharIrANi) = bodies

शरीरिणः   (sharIriNaH) = of the embodied soul

शरीरे   (sharIre) = in the universal form

शरीरे   (sharIre) = on the body

शरीरे   (sharIre) = the body.

शर्म   (sharma) = grace

शशाङ्कः   (shashAN^kaH) = the moon

शशिसूर्ययोः   (shashisUryayoH) = of the moon and the sun

शशी   (shashI) = the moon.

शशी   (shashI) = the moon

शश्वच्छान्तिं   (shashvachChAntiM) = lasting peace

शस्त्र   (shastra) = weapons

शस्त्रपाणयः   (shastrapANayaH) = those with weapons in hand

शस्त्रभृतां   (shastrabhR^itAM) = of the carriers of weapons

शस्त्रसम्पाते   (shastrasampAte) = in releasing his arrows

शस्त्राणि   (shastrANi) = weapons

शाखं   (shAkhaM) = branches

शाखाः   (shAkhAH) = branches

शाधि   (shAdhi) = just instruct

शान्तः   (shAntaH) = peaceful

शान्तरजसं   (shAntarajasaM) = his passion pacified

शान्तिं   (shAntiM) = peace

शान्तिं   (shAntiM) = perfect peace

शान्तिं   (shAntiM) = relief from material pangs

शान्तिः   (shAntiH) = tranquillity

शान्तिः   (shAntiH) = peace

शारीरं   (shArIraM) = in keeping body and soul together

शाश्वतं   (shAshvataM) = eternal.

शाश्वतं   (shAshvataM) = original

शाश्वतं   (shAshvataM) = the eternal

शाश्वतः   (shAshvataH) = permanent

शाश्वतधर्मगोप्ता   (shAshvatadharmagoptA) = maintainer of the

                                        eternal religion

शाश्वतस्य   (shAshvatasya) = of the eternal

शाश्वताः   (shAshvatAH) = eternal.

शाश्वतीः   (shAshvatIH) = many

शाश्वते   (shAshvate) = of the Vedas

शास्त्र   (shAstra) = of scripture

शास्त्रं   (shAstraM) = the scriptures

शास्त्रं   (shAstraM) = revealed scripture

शास्त्रविधिं   (shAstravidhiM) = the regulations of the scriptures

शास्त्रविधिं   (shAstravidhiM) = the regulations of scripture

शिखण्डी   (shikhaNDI) = Sikhandi

शिखरिणां   (shikhariNAM) = of all mountains

शिरः   (shiraH) = head

शिरः   (shiraH) = heads

शिरसा   (shirasA) = with the head

शिष्यः   (shiShyaH) = disciple

शिष्येण   (shiShyeNa) = disciple

शीत   (shIta) = in cold

शीत   (shIta) = winter

शुक्ल   (shukla) = light

शुक्लः   (shuklaH) = the white fortnight

शुचः   (shuchaH) = worry.

शुचः   (shuchaH) = worry

शुचिः   (shuchiH) = pure

शुचीनां   (shuchInAM) = of the pious

शुचौ   (shuchau) = in a sanctified

शुद्धये   (shuddhaye) = for the purpose of purification.

शुनि   (shuni) = in the dog

शुभ   (shubha) = of the auspicious

शुभ   (shubha) = good

शुभ   (shubha) = from auspicious

शुभान्   (shubhAn) = the auspicious

शूद्रः   (shUdraH) = lower-class men

शूद्रस्य   (shUdrasya) = of the shudra

शूद्राणां   (shUdrANAM) = of the shudras

शूराः   (shUrAH) = heroes

श‍ृणु   (shR^iNu) = understand.

श‍ृणु   (shR^iNu) = just hear.

श‍ृणु   (shR^iNu) = just hear

श‍ृणु   (shR^iNu) = try to hear.

श‍ृणु   (shR^iNu) = listen.

श‍ृणु   (shR^iNu) = hear from Me.

श‍ृणु   (shR^iNu) = hear.

श‍ृणु   (shR^iNu) = hear

श‍ृणुयात्   (shR^iNuyAt) = does hear

श‍ृणोति   (shR^iNoti) = hears of

श‍ृण्वतः   (shR^iNvataH) = hearing

श‍ृण्वन्   (shR^iNvan) = hearing

शैब्यः   (shaibyaH) = Saibya

शोक   (shoka) = by lamentation

शोक   (shoka) = misery

शोकं   (shokaM) = lamentation

शोचति   (shochati) = laments

शोचितुं   (shochituM) = to lament

शोषयति   (shoShayati) = dries

शौचं   (shauchaM) = cleanliness

शौचं   (shauchaM) = purity

शौर्यं   (shauryaM) = heroism

श्यालाः   (shyAlAH) = brothers-in-law

श्रद्दधानाः   (shraddadhAnAH) = with faith

श्रद्धः   (shraddhaH) = faith

श्रद्धया   (shraddhayA) = inspiration

श्रद्धया   (shraddhayA) = with faith

श्रद्धया   (shraddhayA) = full faith

श्रद्धयान्विताः   (shraddhayAnvitAH) = with faith

श्रद्धा   (shraddhA) = the faith

श्रद्धा   (shraddhA) = faith

श्रद्धां   (shraddhAM) = faith

श्रद्धावन्तः   (shraddhAvantaH) = with faith and devotion

श्रद्धावान्   (shraddhAvAn) = a faithful man

श्रद्धावान्   (shraddhAvAn) = in full faith

श्रद्धावान्   (shraddhAvAn) = faithful

श्रिताः   (shritAH) = taking shelter of.

श्रीः   (shrIH) = opulence or beauty

श्रीः   (shrIH) = opulence

श्रीभगवानुवाच   (shrIbhagavAnuvAcha) = the Personality

                                        of Godhead said

श्रीभगवानुवाच   (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Personality

                                        of Godhead said

श्रीभगवानुवाच   (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Lord said

श्रीभगवानुवाच   (shrIbhagavAnuvAcha) = the Lord said

श्रीमत्   (shrImat) = beautiful

श्रीमतं   (shrImataM) = of the prosperous

श्रुतं   (shrutaM) = heard

श्रुतवान्   (shrutavAn) = have heard

श्रुतस्य   (shrutasya) = all that is already heard

श्रुति   (shruti) = of Vedic revelation

श्रुतिपरायणाः   (shrutiparAyaNAH) = inclined to the process of hearing.

श्रुतिमत्   (shrutimat) = having ears

श्रुतौ   (shrutau) = have been heard

श्रुत्वा   (shrutvA) = by hearing

श्रुत्वा   (shrutvA) = having heard

श्रुत्वा   (shrutvA) = hearing

श्रेयः   (shreyaH) = all-good

श्रेयः   (shreyaH) = it is better

श्रेयः   (shreyaH) = is more beneficial

श्रेयः   (shreyaH) = good

श्रेयः   (shreyaH) = better engagement

श्रेयः   (shreyaH) = better

श्रेयः   (shreyaH) = benediction

श्रेयः   (shreyaH) = real benefit

श्रेयान्   (shreyAn) = greater

श्रेयान्   (shreyAn) = better

श्रेयान्   (shreyAn) = far better

श्रेष्ठः   (shreShThaH) = a respectable leader

श्रोतव्यस्य   (shrotavyasya) = toward all that is to be heard

श्रोत्रं   (shrotraM) = ears

श्रोत्रादीनि   (shrotrAdIni) = such as the hearing process

श्वपाके   (shvapAke) = in the dog-eater (the outcaste)

श्वशुरान्   (shvashurAn) = fathers-in-law

श्वशूराः   (shvashUrAH) = fathers-in-law

श्वसन्   (shvasan) = breathing

श्वेतैः   (shvetaiH) = with white

षण्मासाः   (ShaNmAsAH) = the six months

षष्ठाणि   (ShaShThANi) = the six

   (sa) = with both

   (sa) = with

   (sa) = that

संगवर्जितः   (sa.ngavarjitaH) = freed from the contamination

                         of fruitive activities and mental speculation

संग्रहः   (sa.ngrahaH) = the accumulation.

संग्रहेण   (sa.ngraheNa) = in summary

संग्रामं   (sa.ngrAmaM) = fighting

संन्यस्त   (sa.nnyasta) = one who has renounced

संन्यस्य   (sa.nnyasya) = giving up completely

संन्यस्य   (sa.nnyasya) = giving up

संन्यास   (sa.nnyAsa) = of renunciation

संन्यासं   (sa.nnyAsaM) = the renounced order of life

संन्यासं   (sa.nnyAsaM) = renunciation

संन्यासः   (sa.nnyAsaH) = the renounced order of life

संन्यासः   (sa.nnyAsaH) = renunciation of work

संन्यासः   (sa.nnyAsaH) = renunciation

संन्यासनात्   (sa.nnyAsanAt) = by renunciation

संन्यासस्य   (sa.nnyAsasya) = of renunciation

संन्यासी   (sa.nnyAsI) = in the renounced order

संन्यासी   (sa.nnyAsI) = renouncer

संन्यासीनां   (sa.nnyAsInAM) = for the renounced order

संन्यासेन   (sa.nnyAsena) = by the renounced order of life

संयत   (sa.nyata) = controlled

संयम   (sa.nyama) = of restraint

संयमतां   (sa.nyamatAM) = of all regulators

संयमी   (sa.nyamI) = the self-controlled

संयम्य   (sa.nyamya) = keeping under control

संयम्य   (sa.nyamya) = controlling

संयम्य   (sa.nyamya) = completely subduing

संयाति   (sa.nyAti) = goes away

संयाति   (sa.nyAti) = verily accepts

संयुक्ताः   (sa.nyuktAH) = engaged

संयोगं   (sa.nyogaM) = connection

संयोगात्   (sa.nyogAt) = by the union between

संयोगात्   (sa.nyogAt) = from the combination

संवादं   (sa.nvAdaM) = conversation

संवादं   (sa.nvAdaM) = discussion

संवादं   (sa.nvAdaM) = message

संविग्न   (sa.nvigna) = distressed

संवृत्तः   (sa.nvR^ittaH) = settled

संशय   (sa.nshaya) = of doubts

संशय   (sa.nshaya) = doubtful

संशयं   (sa.nshayaM) = doubt

संशयं   (sa.nshayaM) = doubts

संशयः   (sa.nshayaH) = all doubts.

संशयः   (sa.nshayaH) = doubt.

संशयस्य   (sa.nshayasya) = of the doubt

संशितव्रताः   (sa.nshitavratAH) = taken to strict vows.

संशुद्ध   (sa.nshuddha) = washed off

संशुद्धिः   (sa.nshuddhiH) = purification

संश्रिताः   (sa.nshritAH) = having taken shelter of

संसार   (sa.nsAra) = in material existence

संसारेषु   (sa.nsAreShu) = into the ocean of material existence

संसिद्धः   (sa.nsiddhaH) = having achieved perfection

संसिद्धः   (sa.nsiddhaH) = he who is mature

संसिद्धिं   (sa.nsiddhiM) = in perfection

संसिद्धिं   (sa.nsiddhiM) = perfection

संसिद्धौ   (sa.nsiddhau) = for perfection

संस्तभ्य   (sa.nstabhya) = by steadying

संस्थापनार्थाय   (sa.nsthApanArthAya) = to reestablish

संस्पर्शजाः   (sa.nsparshajAH) = by contact with the material senses

संस्मृत्य   (sa.nsmR^itya) = remembering

संहरते   (sa.nharate) = winds up

संज्ञके   (sa.nj~nake) = which is called.

संज्ञार्थं   (sa.nj~nArthaM) = for information

संज्ञितं   (sa.nj~nitaM) = in the matter of

संज्ञितः   (sa.nj~nitaH) = is called.

संज्ञैः   (sa.nj~naiH) = named

सः   (saH) = anyone

सः   (saH) = it

सः   (saH) = He

सः   (saH) = that knowledge

सः   (saH) = that person

सः   (saH) = that

सः   (saH) = thus

सः   (saH) = the same

सः   (saH) = these

सः   (saH) = such

सः   (saH) = he is.

सः   (saH) = he is

सः   (saH) = he.

सः   (saH) = he

सक्तं   (saktaM) = attached

सक्ताः   (saktAH) = attached

सक्ताः   (saktAH) = being attached

सखा   (sakhA) = friend

सखीन्   (sakhIn) = friends

सखैव   (sakhaiva) = like a friend

सख्युः   (sakhyuH) = with a friend

सगद्गदं   (sagadgadaM) = with a faltering voice

सङ्करः   (saN^karaH) = such unwanted children

सङ्करस्य   (saN^karasya) = of unwanted population

सङ्कल्प   (saN^kalpa) = determination

सङ्कल्प   (saN^kalpa) = mental speculations

सङ्कल्पः   (saN^kalpaH) = desire for self-satisfaction

सङ्ख्ये   (saN^khye) = in the battlefield

सङ्ग   (saN^ga) = association

सङ्ग   (saN^ga) = of association

सङ्गं   (saN^gaM) = attachment

सङ्गं   (saN^gaM) = association

सङ्गः   (saN^gaH) = attachment

सङ्गरहितं   (saN^garahitaM) = without attachment

सङ्गविवर्जितः   (saN^gavivarjitaH) = free from all association

सङ्गात्   (saN^gAt) = from attachment

सङ्गेन   (saN^gena) = by association

सङ्घाः   (saN^ghAH) = the assemblies

सङ्घातः   (saN^ghAtaH) = the aggregate

सङ्घैः   (saN^ghaiH) = the groups

सचेताः   (sachetAH) = in my consciousness

सच्छब्दः   (sachChabdaH) = the sound sat

सज्जते   (sajjate) = becomes attached.

सज्जन्ते   (sajjante) = they become engaged

सञ्चयान्   (sa~nchayAn) = accumulation.

सञ्छिन्न   (sa~nChinna) = cut

सञ्जनयन्   (sa~njanayan) = increasing

सञ्जय उवाच   (sa~njaya uvAcha) = Sanjaya said

सञ्जय   (sa~njaya) = O Sanjaya.

सञ्जयति   (sa~njayati) = binds

सञ्जायते   (sa~njAyate) = comes into being

सञ्जायते   (sa~njAyate) = develops

सत्   (sat) = eternal

सत्   (sat) = cause

सत्   (sat) = the word sat

सत्   (sat) = the Supreme

सत्   (sat) = spirit

सतः   (sataH) = of the eternal

सतत   (satata) = always

सततं   (satataM) = always

सततं   (satataM) = constantly

सततं   (satataM) = twenty-four hours a day

सततयुक्तानां   (satatayuktAnAM) = always engaged

सति   (sati) = being

सत्कार   (satkAra) = respect

सत्त्व   (sattva) = in goodness

सत्त्व   (sattva) = existence

सत्त्वं   (sattvaM) = in goodness

सत्त्वं   (sattvaM) = existence

सत्त्वं   (sattvaM) = the mode of goodness

सत्त्वं   (sattvaM) = the strength

सत्त्ववतं   (sattvavataM) = of the strong

सत्त्वसंशुद्धिः   (sattvasa.nshuddhiH) = purification of one's existence

सत्त्वस्थाः   (sattvasthAH) = those situated in the mode of goodness

सत्त्वात्   (sattvAt) = from the mode of goodness

सत्त्वानुरूपा   (sattvAnurUpA) = according to the existence

सत्त्वे   (sattve) = the mode of goodness

सत्यं   (satyaM) = truth

सत्यं   (satyaM) = truthful

सत्यं   (satyaM) = truthfulness

सत्यं   (satyaM) = truly

सद्भवे   (sadbhave) = in the sense of the nature of the Supreme

सदसत्   (sadasat) = in good and bad

सदसत्   (sadasat) = to cause and effect

सदा   (sadA) = always

सदा   (sadA) = constantly

सदृशं   (sadR^ishaM) = accordingly

सदृशं   (sadR^ishaM) = in comparison

सदृशः   (sadR^ishaH) = like

सदृशी   (sadR^ishI) = like that

सदोषं   (sadoShaM) = with fault

सन्   (san) = being so

सनातनं   (sanAtanaM) = eternal atmosphere.

सनातनं   (sanAtanaM) = original, eternal

सनातनः   (sanAtanaH) = eternal

सनातनः   (sanAtanaH) = eternally the same.

सनातनाः   (sanAtanAH) = eternal

सन्तः   (santaH) = the devotees

सन्तरिष्यसि   (santariShyasi) = you will cross completely.

सन्तुष्टः   (santuShTaH) = perfectly satiated

सन्तुष्टः   (santuShTaH) = satisfied

सन्दृश्यन्ते   (sandR^ishyante) = are seen

सन्देहः   (sandehaH) = all doubts

सन्निभानि   (sannibhAni) = as if

सन्नियम्य   (sanniyamya) = controlling

सन्निविष्टः   (sanniviShTaH) = situated

सपत्नान्   (sapatnAn) = enemies.

सप्त   (sapta) = seven

सबान्धवान्   (sabAndhavAn) = along with friends

सम   (sama) = unaltered

सम   (sama) = equal

सम   (sama) = equally

सम   (sama) = equipoised

समं   (samaM) = in equanimity

समं   (samaM) = equally

समं   (samaM) = straight

समः   (samaH) = equal

समः   (samaH) = equally disposed

समः   (samaH) = equipoised

समः   (samaH) = peacefulness

समः   (samaH) = steady

समग्रं   (samagraM) = all

समग्रं   (samagraM) = in total

समग्रं   (samagraM) = completely

समग्रान्   (samagrAn) = all

समचित्तत्वं   (samachittatvaM) = equilibrium

समता   (samatA) = equilibrium

समतित्य   (samatitya) = transcending

समतीतानि   (samatItAni) = completely past

समत्वं   (samatvaM) = equanimity

समदर्शनः   (samadarshanaH) = seeing equally.

समदर्शिनः   (samadarshinaH) = who see with equal vision.

समधिगच्छति   (samadhigachChati) = attains.

समन्ततः   (samantataH) = from all sides.

समन्तात्   (samantAt) = everywhere

समन्तात्   (samantAt) = from all directions

समन्वितः   (samanvitaH) = qualified

समबुद्धयः   (samabuddhayaH) = equally disposed

समबुद्धिः   (samabuddhiH) = having equal intelligence

समवस्थितं   (samavasthitaM) = equally situated

समवेताः   (samavetAH) = assembled

समवेतान्   (samavetAn) = assembled

समाः   (samAH) = equal

समाः   (samAH) = years

समागताः   (samAgatAH) = assembled

समाचर   (samAchara) = do perfectly.

समाचर   (samAchara) = perform

समाचरन्   (samAcharan) = practicing.

समाधातुं   (samAdhAtuM) = to fix

समाधाय   (samAdhAya) = fixing

समाधिना   (samAdhinA) = by complete absorption.

समाधिस्थस्य   (samAdhisthasya) = of one situated in trance

समाधौ   (samAdhau) = in transcendental consciousness,

                                  or KRiShNa consciousness

समाधौ   (samAdhau) = in the controlled mind

समाप्नोषि   (samApnoShi) = You cover

समायुक्तः   (samAyuktaH) = keeping in balance

समारम्भाः   (samArambhAH) = attempts

समाविष्टः   (samAviShTaH) = absorbed

समावृतः   (samAvR^itaH) = covered

समावृतः   (samAvR^itaH) = surrounded

समासतः   (samAsataH) = in summary

समासेन   (samAsena) = in summary

समासेन   (samAsena) = summarily

समाहर्तुं   (samAhartuM) = in destroying

समाहितः   (samAhitaH) = approached completely

समितिञ्जयः   (samiti~njayaH) = always victorious in battle

समिद्धः   (samiddhaH) = blazing

समीक्ष्य   (samIkShya) = after seeing

समुत्थेन   (samutthena) = arisen from

समुद्धर्ता   (samuddhartA) = the deliverer

समुद्भवं   (samudbhavaM) = directly manifested

समुद्भवं   (samudbhavaM) = produced of

समुद्भवः   (samudbhavaH) = born of.

समुद्भवः   (samudbhavaH) = born of

समुद्भवान्   (samudbhavAn) = produced of

समुद्यमे   (samudyame) = in the attempt.

समुद्रं   (samudraM) = the ocean

समुपस्थितं   (samupasthitaM) = arrived

समुपस्थितं   (samupasthitaM) = present

समुपाश्रितः   (samupAshritaH) = having taken shelter of

समृद्ध   (samR^iddha) = with full

समृद्धं   (samR^iddhaM) = flourishing

समृद्धवेगः   (samR^iddhavegaH) = with full speed.

समे   (same) = in equanimity

समौ   (samau) = in suspension

सम्पत्   (sampat) = assets

सम्पदं   (sampadaM) = assets

सम्पदं   (sampadaM) = the qualities

सम्पद्यते   (sampadyate) = he attains

सम्पन्ने   (sampanne) = fully equipped

सम्पश्यन्   (sampashyan) = considering

सम्प्रकीर्तितः   (samprakIrtitaH) = is declared.

सम्प्रतिष्ठा   (sampratiShThA) = the foundation

सम्प्रवृत्तानि   (sampravR^ittAni) = although developed

सम्प्रेक्ष्य   (samprekShya) = looking

सम्प्लुतोदके   (samplutodake) = in a great reservoir of water

सम्बन्धिनः   (sambandhinaH) = relatives

सम्भवं   (sambhavaM) = born of.

सम्भवः   (sambhavaH) = the possibility

सम्भवः   (sambhavaH) = production

सम्भवन्ति   (sambhavanti) = they appear

सम्भवाः   (sambhavAH) = produced of

सम्भवान्   (sambhavAn) = produced of.

सम्भवामि   (sambhavAmi) = I do appear

सम्भवामि   (sambhavAmi) = I do incarnate

सम्भावितस्य   (sambhAvitasya) = for a respectable man

सम्भूतं   (sambhUtaM) = arisen kim

सम्मूढ   (sammUDha) = bewildered

सम्मूढाः   (sammUDhAH) = befooled by material identification

सम्मोहं   (sammohaM) = into delusion

सम्मोहः   (sammohaH) = the illusion

सम्मोहः   (sammohaH) = perfect illusion

सम्मोहात्   (sammohAt) = from illusion

सम्यक्   (samyak) = complete

सम्यक्   (samyak) = completely

सरसां   (sarasAM) = of all reservoirs of water

सर्गः   (sargaH) = birth and death

सर्गाणां   (sargANAM) = of all creations

सर्गे   (sarge) = while taking birth

सर्गेऽपि   (sarge.api) = even in the creation

सर्पाणां   (sarpANAM) = of serpents

सर्व   (sarva) = all kinds of

सर्व   (sarva) = all respectively

सर्व   (sarva) = all

सर्व   (sarva) = in all

सर्व   (sarva) = of all

सर्व   (sarva) = because You are everything

सर्व   (sarva) = for all kinds of

सर्वं   (sarvaM) = all of the body

सर्वं   (sarvaM) = all that be

सर्वं   (sarvaM) = all such sinful reactions

सर्वं   (sarvaM) = all

सर्वं   (sarvaM) = whole

सर्वं   (sarvaM) = everything

सर्वः   (sarvaH) = all

सर्वः   (sarvaH) = everything.

सर्वकर्म   (sarvakarma) = of all activities

सर्वकर्माणि   (sarvakarmANi) = all kinds of activities

सर्वकर्माणि   (sarvakarmANi) = all reactions to material activities

सर्वगतं   (sarvagataM) = all-pervading

सर्वगतः   (sarvagataH) = all-pervading

सर्वगुह्यतमं   (sarvaguhyatamaM) = the most confidential of all

सर्वतः   (sarvataH) = in all respects

सर्वतः   (sarvataH) = everywhere

सर्वतः   (sarvataH) = on all sides

सर्वतः   (sarvataH) = from all sides

सर्वत्र   (sarvatra) = everywhere

सर्वत्रगं   (sarvatragaM) = all-pervading

सर्वत्रगः   (sarvatragaH) = blowing everywhere

सर्वथा   (sarvathA) = in all ways

सर्वथा   (sarvathA) = in all respects

सर्वदेहिनां   (sarvadehinAM) = of all embodied beings

सर्वद्वाराणि   (sarvadvArANi) = all the doors of the body

सर्वद्वारेषु   (sarvadvAreShu) = in all the gates

सर्वधर्मान्   (sarvadharmAn) = all varieties of religion

सर्वपापैः   (sarvapApaiH) = from all sinful reactions

सर्वभावेन   (sarvabhAvena) = in all respects

सर्वभूत   (sarvabhUta) = of all living entities

सर्वभूत   (sarvabhUta) = to all living entities

सर्वभूत   (sarvabhUta) = for all living entities

सर्वभूतस्थं   (sarvabhUtasthaM) = situated in all beings

सर्वभूतस्थितं   (sarvabhUtasthitaM) = situated in everyone's heart

सर्वभूतहिते   (sarvabhUtahite) = for the welfare of all living entities

सर्वभूतानां   (sarvabhUtAnAM) = of all creations

सर्वभूतानां   (sarvabhUtAnAM) = of all living entities

सर्वभूतानां   (sarvabhUtAnAM) = toward all living entities

सर्वभूतानि   (sarvabhUtAni) = all created entities

सर्वभूतानी   (sarvabhUtAnI) = all living entities

सर्वभूतेषु   (sarvabhUteShu) = among all living entities

सर्वभूतेषु   (sarvabhUteShu) = among all living beings

सर्वभूतेषु   (sarvabhUteShu) = in all living entities

सर्वभूतेषु   (sarvabhUteShu) = to all living entities

सर्वभृत्   (sarvabhR^it) = the maintainer of everyone

सर्वयोनिषु   (sarvayoniShu) = in all species of life

सर्वलोक   (sarvaloka) = of all planets and the demigods thereof

सर्ववित्   (sarvavit) = the knower of everything

सर्ववृक्षाणां   (sarvavR^ikShANAM) = of all trees

सर्वशः   (sarvashaH) = altogether

सर्वशः   (sarvashaH) = all around

सर्वशः   (sarvashaH) = all kinds of

सर्वशः   (sarvashaH) = all

सर्वशः   (sarvashaH) = in all respects.

सर्वशः   (sarvashaH) = in all respects

सर्वसङ्कल्प   (sarvasaN^kalpa) = of all material desires

सर्वस्य   (sarvasya) = of all living beings

सर्वस्य   (sarvasya) = of all

सर्वस्य   (sarvasya) = of everyone

सर्वस्य   (sarvasya) = of everything

सर्वस्य   (sarvasya) = to everyone

सर्वहरः   (sarvaharaH) = all-devouring

सर्वज्ञान   (sarvaj~nAna) = in all sorts of knowledge

सर्वाः   (sarvAH) = all

सर्वाणि भूतानि   (sarvANi bhUtAni) = all created beings

सर्वाणि   (sarvANi) = all sorts of

सर्वाणि   (sarvANi) = all

सर्वाणि   (sarvANi) = of all

सर्वान्   (sarvAn) = all kinds of

सर्वान्   (sarvAn) = all

सर्वान्   (sarvAn) = of all varieties

सर्वारम्भ   (sarvArambha) = of all endeavors

सर्वारम्भः   (sarvArambhaH) = all ventures

सर्वार्थान्   (sarvArthAn) = all things

सर्वे वयं   (sarve vayaM) = all of us

सर्वे   (sarve) = all of them

सर्वे   (sarve) = all sorts of

सर्वे   (sarve) = all.

सर्वे   (sarve) = all

सर्वेभ्यः   (sarvebhyaH) = of all

सर्वेषां   (sarveShAM) = all types of

सर्वेषां   (sarveShAM) = all

सर्वेषु कालेषु   (sarveShu kAleShu) = always

सर्वेषु   (sarveShu) = at all

सर्वेषु   (sarveShu) = all

सर्वेषु   (sarveShu) = in all

सर्वेषु   (sarveShu) = everywhere

सर्वेषु   (sarveShu) = to all

सर्वैः   (sarvaiH) = all

सविकारं   (savikAraM) = with interactions

सव्यसाचिन्   (savyasAchin) = O Savyasaci.

सशरं   (sasharaM) = along with arrows

सह   (saha) = along with

सह   (saha) = with

सह   (saha) = together

सहजं   (sahajaM) = born simultaneously

सहदेवः   (sahadevaH) = Sahadeva

सहसा   (sahasA) = all of a sudden

सहस्र   (sahasra) = one thousand

सहस्रकृत्वः   (sahasrakR^itvaH) = a thousand times

सहस्रबाहो   (sahasrabAho) = O thousand-handed one

सहस्रशः   (sahasrashaH) = thousands

सहस्रस्य   (sahasrasya) = of many thousands

सहस्रान्तां   (sahasrAntAM) = similarly, ending after one thousand

सहस्रेषु   (sahasreShu) = out of many thousands

सहितं   (sahitaM) = with

सक्षी   (sakShI) = witness

सा   (sA) = that is

सा   (sA) = that

सा   (sA) = this

सागरः   (sAgaraH) = the ocean.

सागरात्   (sAgarAt) = from the ocean

साङ्ख्य   (sAN^khya) = analytical study of the material world

साङ्ख्यं   (sAN^khyaM) = analytical study

साङ्ख्यानां   (sAN^khyAnAM) = of the empiric philosophers

साङ्ख्ये   (sAN^khye) = in the Vedanta

साङ्ख्ये   (sAN^khye) = in the fight

साङ्ख्ये   (sAN^khye) = by analytical study

साङ्ख्येन   (sAN^khyena) = of philosophical discussion

साङ्ख्यैः   (sAN^khyaiH) = by means of Sankhya philosophy

सात्त्विक   (sAttvika) = to one in goodness

सात्त्विकं   (sAttvikaM) = in the mode of goodness.

सात्त्विकं   (sAttvikaM) = in the mode of goodness

सात्त्विकः   (sAttvikaH) = in the mode of goodness.

सात्त्विकः   (sAttvikaH) = in the mode of goodness

सात्त्विकाः   (sAttvikAH) = in goodness

सात्त्विकाः   (sAttvikAH) = those who are in the

                              mode of goodness

सात्त्विकी   (sAttvikI) = in the mode of goodness.

सात्त्विकी   (sAttvikI) = in the mode of goodness

सात्यकिः   (sAtyakiH) = Satyaki (the same as Yuyudhana,

                                  the charioteer of Lord KRiShNa)

साधर्म्यं   (sAdharmyaM) = same nature

साधिभूत   (sAdhibhUta) = and the governing principle of

                                  the material manifestation

साधियज्ञं   (sAdhiyaj~naM) = and governing all sacrifices

साधुः   (sAdhuH) = a saint

साधुभावे   (sAdhubhAve) = in the sense of the nature of the devotee

साधुषु   (sAdhuShu) = unto the pious

साधूनां   (sAdhUnAM) = of the devotees

साध्याः   (sAdhyAH) = the Sadhyas

साम   (sAma) = the Sama Veda

सामर्थ्यं   (sAmarthyaM) = ability

सामवेदः   (sAmavedaH) = the Sama Veda

सामासिकस्य   (sAmAsikasya) = of compounds

साम्नं   (sAmnaM) = of the Sama Veda songs

साम्ये   (sAmye) = in equanimity

साम्येन   (sAmyena) = generally

साहङ्कारेण   (sAhaN^kAreNa) = with ego

साक्षात्   (sAkShAt) = directly

सिंहनादं   (si.nhanAdaM) = roaring sound, like that of a lion

सिद्ध्यसिद्ध्योः   (siddhyasiddhyoH) = in success and failure

सिद्ध   (siddha) = and the perfected demigods

सिद्धः   (siddhaH) = perfect

सिद्धये   (siddhaye) = for the perfection

सिद्धये   (siddhaye) = for perfection

सिद्धसङ्घाः   (siddhasaN^ghAH) = the perfect human beings.

सिद्धसङ्घाः   (siddhasaN^ghAH) = perfect beings

सिद्धानां   (siddhAnAM) = of all those who are perfected

सिद्धानां   (siddhAnAM) = of those who have

                             achieved perfection

सिद्धि   (siddhi) = in perfection

सिद्धिं   (siddhiM) = perfection

सिद्धिं   (siddhiM) = success

सिद्धिः   (siddhiH) = success

सिद्धौ   (siddhau) = in success

सीदन्ति   (sIdanti) = are quivering

सुकृतं   (sukR^itaM) = pious activities

सुकृतदुष्कृते   (sukR^itaduShkR^ite) = good and bad results

सुकृतस्य   (sukR^itasya) = pious

सुकृतिनः   (sukR^itinaH) = those who are pious

सुख   (sukha) = with happiness

सुख   (sukha) = of happiness

सुख   (sukha) = happiness

सुखं   (sukhaM) = and happiness

सुखं   (sukhaM) = in happiness

सुखं   (sukhaM) = happiness.

सुखं   (sukhaM) = happiness

सुखं   (sukhaM) = happily

सुखः   (sukhaH) = and happiness

सुखदुःख   (sukhaduHkha) = happiness and distress

सुखस्य   (sukhasya) = of happiness

सुखानि   (sukhAni) = all happiness

सुखानि   (sukhAni) = happiness thereof

सुखिनः   (sukhinaH) = very happy

सुखिनः   (sukhinaH) = happy

सुखी   (sukhI) = happy

सुखे   (sukhe) = in happiness

सुखेन   (sukhena) = in transcendental happiness

सुखेषु   (sukheShu) = in happiness

सुघोषमणिपुष्पकौ   (sughoShamaNipuShpakau) = the conches

                          named Sughosa and Manipuspaka

सुदुराचारः   (sudurAchAraH) = one committing the most

                          abominable actions

सुदुर्दर्शं   (sudurdarshaM) = very difficult to see

सुदुर्लभः   (sudurlabhaH) = very rare to see.

सुदुष्करं   (suduShkaraM) = difficult.

सुनिश्चितं   (sunishchitaM) = definitely.

सुरगणाः   (suragaNAH) = the demigods

सुरसङ्घाः   (surasaN^ghAH) = groups of demigods

सुराणां   (surANAM) = of the demigods

सुरेन्द्र   (surendra) = of Indra

सुलभः   (sulabhaH) = very easy to achieve

सुविरूढ   (suvirUDha) = strongly

सुसुखं   (susukhaM) = very happy

सुहृत्   (suhR^it) = to well-wishers by nature

सुहृत्   (suhR^it) = most intimate friend

सुहृदं   (suhR^idaM) = the benefactor

सुहृदः   (suhR^idaH) = well-wishers

सूतपुत्रः   (sUtaputraH) = Karna

सूत्रे   (sUtre) = on a thread

सूयते   (sUyate) = manifests

सूर्य   (sUrya) = and sun

सूर्य   (sUrya) = of suns

सूर्यः   (sUryaH) = the sun

सूक्ष्मत्वात्   (sUkShmatvAt) = on account of being subtle

सृजति   (sR^ijati) = creates

सृजामि   (sR^ijAmi) = manifest

सृती   (sR^itI) = different paths

सृष्ट्वा   (sR^iShTvA) = creating

सृष्ट्वा   (sR^iShTvA) = created

सेनयोः   (senayoH) = of the armies

सेनानीनां   (senAnInAM) = of all commanders

सेवते   (sevate) = renders service

सेवया   (sevayA) = by the rendering of service

सेवित्वं   (sevitvaM) = aspiring

सैन्यस्य   (sainyasya) = of the soldiers

सोढुं   (soDhuM) = to tolerate

सोढुं   (soDhuM) = tolerate.

सोमः   (somaH) = the moon

सोमपाः   (somapAH) = drinkers of soma juice

सौभद्रः   (saubhadraH) = Abhimanyu, the son of Subhadra

सौभद्रः   (saubhadraH) = the son of Subhadra

सौमदत्तिः   (saumadattiH) = the son of Somadatta

सौम्यं   (saumyaM) = very beautiful

सौम्यत्वं   (saumyatvaM) = being without duplicity towards others

सौम्यवपुः   (saumyavapuH) = the beautiful form

सौक्ष्म्यात्   (saukShmyAt) = due to being subtle

स्कन्दः   (skandaH) = Kartikeya

स्तब्धः   (stabdhaH) = impudent

स्तब्धः   (stabdhaH) = obstinate

स्तुतिः   (stutiH) = and repute

स्तुतिभिः   (stutibhiH) = with prayers

स्तुवन्ति   (stuvanti) = are singing hymns

स्तेनः   (stenaH) = thief

स्त्रंसते   (stra.nsate) = is slipping

स्त्रियः   (striyaH) = women

स्त्रीषु   (strIShu) = by the womanhood

स्थः   (sthaH) = situated

स्थाणुः   (sthANuH) = unchangeable

स्थानं   (sthAnaM) = abode

स्थानं   (sthAnaM) = ground

स्थानं   (sthAnaM) = the abode

स्थानं   (sthAnaM) = place

स्थानि   (sthAni) = situated

स्थाने   (sthAne) = rightly

स्थापय   (sthApaya) = please keep

स्थापयित्वा   (sthApayitvA) = placing

स्थावर   (sthAvara) = not moving

स्थावराणां   (sthAvarANAM) = of immovable things

स्थास्यति   (sthAsyati) = remains

स्थितं   (sthitaM) = situated in the body

स्थितं   (sthitaM) = situated

स्थितः   (sthitaH) = being situated

स्थितः   (sthitaH) = situated.

स्थितः   (sthitaH) = situated

स्थितधीः   (sthitadhIH) = whose mind is steady

स्थितधीः   (sthitadhIH) = one fixed in KRiShNa consciousness

स्थितप्रज्ञः   (sthitapraj~naH) = transcendentally situated

स्थितप्रज्ञस्य   (sthitapraj~nasya) = of one who is situated

                                  in fixed KRiShNa consciousness

स्थिताः   (sthitAH) = am situated

स्थिताः   (sthitAH) = are situated.

स्थितान्   (sthitAn) = standing

स्थितिं   (sthitiM) = situation

स्थितिः   (sthitiH) = the situation

स्थितिः   (sthitiH) = situation

स्थितौ   (sthitau) = situated

स्थित्वा   (sthitvA) = being situated

स्थिर   (sthira) = fixed

स्थिरं   (sthiraM) = steadily

स्थिरं   (sthiraM) = firm

स्थिरः   (sthiraH) = still

स्थिरबुद्धिः   (sthirabuddhiH) = self-intelligent

स्थिरां   (sthirAM) = stable.

स्थिराः   (sthirAH) = enduring

स्थैर्यं   (sthairyaM) = steadfastness

स्निग्धाः   (snigdhAH) = fatty

स्पर्शनं   (sparshanaM) = touch

स्पर्शान्   (sparshAn) = sense objects, such as sound

स्पृशन्   (spR^ishan) = touching

स्पृहा   (spR^ihA) = aspiration

स्पृहा   (spR^ihA) = desire

स्मरति   (smarati) = remembers

स्मरन्   (smaran) = thinking of

स्मरन्   (smaran) = remembering

स्मृतं   (smR^itaM) = is understood to be.

स्मृतं   (smR^itaM) = is considered.

स्मृतः   (smR^itaH) = is considered

स्मृता   (smR^itA) = is considered

स्मृति   (smR^iti) = of memory

स्मृतिः   (smR^itiH) = memory

स्मृतिः   (smR^itiH) = remembrance

स्मृतिभ्रंशात्   (smR^itibhra.nshAt) = after bewilderment

                                                   of memory

स्यन्दने   (syandane) = chariot

स्यां   (syAM) = would be

स्यां   (syAM) = shall be

स्यात्   (syAt) = is

स्यात्   (syAt) = will there be

स्यात्   (syAt) = exists

स्यात्   (syAt) = one becomes

स्यात्   (syAt) = may be

स्यात्   (syAt) = might be

स्यात्   (syAt) = remains

स्याम   (syAma) = will we become

स्युः   (syuH) = are

स्रोतसां   (srotasAM) = of flowing rivers

स्वं   (svaM) = own

स्वकं   (svakaM) = His own

स्वकर्म   (svakarma) = in his own duty

स्वकर्मणा   (svakarmaNA) = by his own duties

स्वचक्षुषा   (svachakShuShA) = your own eyes

स्वजनं   (svajanaM) = own kinsmen

स्वजनं   (svajanaM) = kinsmen

स्वतेजसा   (svatejasA) = by Your radiance

स्वधर्मं   (svadharmaM) = one's own religious principles

स्वधर्मं   (svadharmaM) = your religious duty

स्वधर्मः   (svadharmaH) = one's own occupation

स्वधर्मः   (svadharmaH) = one's prescribed duties

स्वधर्मे   (svadharme) = in one's prescribed duties

स्वधा   (svadhA) = oblation

स्वनुष्ठितात्   (svanuShThitAt) = perfectly done

स्वपन्   (svapan) = dreaming

स्वप्नं   (svapnaM) = dreaming

स्वप्नशीलस्य   (svapnashIlasya) = of one who sleeps

स्वप्नावबोधस्य   (svapnAvabodhasya) = sleep and wakefulness

स्वभाव   (svabhAva) = their own nature

स्वभावः   (svabhAvaH) = eternal nature

स्वभावः   (svabhAvaH) = characteristics

स्वभावः   (svabhAvaH) = the modes of material nature

स्वभावजं   (svabhAvajaM) = born of his own nature.

स्वभावजं   (svabhAvajaM) = born of his own nature

स्वभावजा   (svabhAvajA) = according to his mode of material nature

स्वभावजेन   (svabhAvajena) = born of your own nature

स्वभावनियतं   (svabhAvaniyataM) = prescribed according

                                                   to one's nature

स्वयं   (svayaM) = personally.

स्वयं   (svayaM) = personally

स्वयं   (svayaM) = himself

स्वया   (svayA) = by their own.

स्वर्ग   (svarga) = of the heavenly planets

स्वर्गं   (svargaM) = the heavenly kingdom

स्वर्गतिं   (svargatiM) = passage to heaven

स्वर्गपराः   (svargaparAH) = aiming to achieve heavenly planets

स्वर्गलोकं   (svargalokaM) = heaven

स्वल्पं   (svalpaM) = a little

स्वस्ति   (svasti) = all peace

स्वस्थः   (svasthaH) = being situated in himself

स्वस्यः   (svasyaH) = by his own

स्वां   (svAM) = of My personal Self

स्वां   (svAM) = of Myself

स्वाध्याय   (svAdhyAya) = of Vedic study

स्वाध्याय   (svAdhyAya) = sacrifice in the study of the Vedas

स्वाध्यायः   (svAdhyAyaH) = study of Vedic literature

स्वे स्वे   (sve sve) = each his own

स्वेन   (svena) = by your own

   (ha) = certainly.

हतं   (hataM) = killed

हतः   (hataH) = being killed

हतः   (hataH) = has been killed

हतान्   (hatAn) = already killed

हत्वा   (hatvA) = killing

हत्वा   (hatvA) = by killing

हनिष्ये   (haniShye) = I shall kill

हन्त   (hanta) = yes

हन्तारं   (hantAraM) = the killer

हन्ति   (hanti) = kills

हन्तुं   (hantuM) = to kill

हन्यते   (hanyate) = is killed.

हन्यते   (hanyate) = is killed

हन्यमाने   (hanyamAne) = being killed

हन्युः   (hanyuH) = may kill

हयैः   (hayaiH) = horses

हरति   (harati) = takes away

हरन्ति   (haranti) = throw

हरिः   (hariH) = the Supreme Personality of Godhead, KRiShNa

हरेः   (hareH) = of Lord KRiShNa

हर्ष   (harSha) = from happiness

हर्षं   (harShaM) = cheerfulness

हर्षशोकान्वितः   (harShashokAnvitaH) = subject to joy and sorrow

हविः   (haviH) = butter

हस्तात्   (hastAt) = from the hand

हस्तिनि   (hastini) = in the elephant

हानिः   (hAniH) = destruction

हि   (hi) = indeed

हि   (hi) = certainly

हि   (hi) = surely

हिंसां   (hi.nsAM) = and distress to others

हिंसात्मकः   (hi.nsAtmakaH) = always envious

हितं   (hitaM) = beneficial

हितं   (hitaM) = benefit.

हितकाम्यया   (hitakAmyayA) = for your benefit.

हिते   (hite) = in welfare work

हित्वा   (hitvA) = losing

हिनस्ति   (hinasti) = degrade

हिमालयः   (himAlayaH) = the Himalayan mountains.

हुतं   (hutaM) = offering.

हुतं   (hutaM) = offered in sacrifice

हुतं   (hutaM) = offered

हुताशवक्त्रं   (hutAshavaktraM) = fire coming out of Your mouth

हृत   (hR^ita) = deprived of

हृत्स्थं   (hR^itsthaM) = situated in the heart

हृदय   (hR^idaya) = of the heart

हृदयानि   (hR^idayAni) = hearts

हृदि   (hR^idi) = in the heart

हृद्देशे   (hR^iddeshe) = in the location of the heart

हृद्याः   (hR^idyAH) = pleasing to the heart

हृषितः   (hR^iShitaH) = gladdened

हृषीकेश   (hR^iShIkesha) = O master of all senses

हृषीकेश   (hR^iShIkesha) = O master of the senses

हृषीकेशं   (hR^iShIkeshaM) = unto KRiShNa, the master

                                                   of the senses

हृषीकेशं   (hR^iShIkeshaM) = unto Lord KRiShNa

हृषीकेशः   (hR^iShIkeshaH) = Hrsikesa (KRiShNa, the Lord

                                  who directs the senses of the devotees)

हृषीकेशः   (hR^iShIkeshaH) = the master of the senses, KRiShNa

हृषीकेशः   (hR^iShIkeshaH) = Lord KRiShNa

हृष्टरोमा   (hR^iShTaromA) = with his bodily hairs standing

                                  on end due to his great ecstasy

हृष्यति   (hR^iShyati) = takes pleasure

हृष्यामि   (hR^iShyAmi) = I am enjoying

हृष्यामि   (hR^iShyAmi) = I am taking pleasure

हे कृष्ण   (he kR^iShNa) = O KRiShNa

हे यादव   (he yAdava) = O Yadava

हे सखे   (he sakhe) = O my dear friend

हेतवः   (hetavaH) = causes.

हेतुः   (hetuH) = cause

हेतुः   (hetuH) = the instrument

हेतुना   (hetunA) = for the reason

हेतुमद्भिः   (hetumadbhiH) = with cause and effect

हेतोः   (hetoH) = in exchange

ह्रियते   (hriyate) = is attracted

ह्रीः   (hrIH) = modesty

क्षणं   (kShaNaM) = a moment

क्षत्रिय   (kShatriya) = the ksatriyas

क्षत्रियस्य   (kShatriyasya) = of the ksatriya

क्षत्रियाः   (kShatriyAH) = the members of the royal order

क्षन्तिः   (kShantiH) = tolerance

क्षमा   (kShamA) = patience.

क्षमा   (kShamA) = forgiveness

क्षमी   (kShamI) = forgiving

क्षयं   (kShayaM) = destruction

क्षयकृत्   (kShayakR^it) = the destroyer

क्षयाय   (kShayAya) = for destruction

क्षरं   (kSharaM) = to the fallible

क्षरः   (kSharaH) = constantly changing

क्षरः   (kSharaH) = fallible

क्षात्रं   (kShAtraM) = of a ksatriya

क्षान्तिः   (kShAntiH) = tolerance

क्षामये   (kShAmaye) = ask forgiveness

क्षिपामि   (kShipAmi) = I put

क्षिप्रं   (kShipraM) = very quickly

क्षिप्रं   (kShipraM) = very soon

क्षीणकल्मषाः   (kShINakalmaShAH) = who are devoid of all sins

क्षीणे   (kShINe) = being exhausted

क्षुद्रं   (kShudraM) = petty

क्षेत्र   (kShetra) = of the body

क्षेत्र   (kShetra) = the field of activities (the body)

क्षेत्रं   (kShetraM) = this body

क्षेत्रं   (kShetraM) = the field of activities (the body)

क्षेत्रं   (kShetraM) = the field of activities

क्षेत्रं   (kShetraM) = the field

क्षेत्रं   (kShetraM) = field of activities

क्षेत्रज्ञ   (kShetraj~na) = and the knower of the body

क्षेत्रज्ञं   (kShetraj~naM) = the knower of the field

क्षेत्रज्ञः   (kShetraj~naH) = the knower of the field

क्षेत्रज्ञयोः   (kShetraj~nayoH) = and the knower of the field

क्षेत्रज्ञयोः   (kShetraj~nayoH) = of the proprietor of the body

क्षेत्री   (kShetrI) = the soul

क्षेत्रेषु   (kShetreShu) = in bodily fields

क्षेमं   (kShemaM) = protection

क्षेमतरं   (kShemataraM) = better

ज्ञातव्यं   (j~nAtavyaM) = knowable

ज्ञातुं   (j~nAtuM) = to know

ज्ञातेन   (j~nAtena) = by knowing

ज्ञात्वा   (j~nAtvA) = knowing well

ज्ञात्वा   (j~nAtvA) = knowing

ज्ञात्वा   (j~nAtvA) = thus knowing

ज्ञान   (j~nAna) = in knowledge

ज्ञान   (j~nAna) = with knowledge

ज्ञान   (j~nAna) = of knowledge

ज्ञान   (j~nAna) = of perfect knowledge

ज्ञान   (j~nAna) = by acquired knowledge

ज्ञान   (j~nAna) = by knowledge

ज्ञानं   (j~nAnaM) = into knowledge

ज्ञानं   (j~nAnaM) = knowledge of

ज्ञानं   (j~nAnaM) = knowledge

ज्ञानं   (j~nAnaM) = pure consciousness

ज्ञानं   (j~nAnaM) = phenomenal knowledge

ज्ञानः   (j~nAnaH) = whose knowledge

ज्ञानगम्यं   (j~nAnagamyaM) = to be approached by knowledge

ज्ञानचक्षुषः   (j~nAnachakShuShaH) = those who have

                                  the eyes of knowledge.

ज्ञानचक्षुषा   (j~nAnachakShuShA) = by the vision of knowledge

ज्ञानदीपिते   (j~nAnadIpite) = because of the urge for self-realization.

ज्ञानप्लवेन   (j~nAnaplavena) = by the boat of transcendental knowledge

ज्ञानयज्ञः   (j~nAnayaj~naH) = sacrifice in knowledge

ज्ञानयज्ञाः   (j~nAnayaj~nAH) = sacrifice in advancement of

                                  transcendental knowledge

ज्ञानयज्ञेन   (j~nAnayaj~nena) = by cultivation of knowledge

ज्ञानयोगेन   (j~nAnayogena) = by the linking process of knowledge

ज्ञानवतां   (j~nAnavatAM) = of the wise

ज्ञानवान्   (j~nAnavAn) = one who is in full knowledge

ज्ञानवान्   (j~nAnavAn) = learned

ज्ञानस्य   (j~nAnasya) = of knowledge

ज्ञानाः   (j~nAnAH) = knowledge

ज्ञानाग्निः   (j~nAnAgniH) = the fire of knowledge

ज्ञानात्   (j~nAnAt) = than knowledge

ज्ञानानां   (j~nAnAnAM) = of all knowledge

ज्ञानावस्थित   (j~nAnAvasthita) = situated in transcendence

ज्ञानिनः   (j~nAninaH) = of the knower

ज्ञानिनः   (j~nAninaH) = to the person in knowledge

ज्ञानिनः   (j~nAninaH) = the self-realized

ज्ञानिभ्यः   (j~nAnibhyaH) = than the wise

ज्ञानी   (j~nAnI) = one in full knowledge

ज्ञानी   (j~nAnI) = one who is in knowledge

ज्ञानी   (j~nAnI) = one who knows things as they are

ज्ञाने   (j~nAne) = in knowledge

ज्ञानेन   (j~nAnena) = with knowledge

ज्ञानेन   (j~nAnena) = by knowledge

ज्ञास्यसि   (j~nAsyasi) = you can know

ज्ञेयं   (j~neyaM) = to be understood

ज्ञेयं   (j~neyaM) = to be known

ज्ञेयं   (j~neyaM) = the object of knowledge

ज्ञेयं   (j~neyaM) = the objective of knowledge

ज्ञेयं   (j~neyaM) = the knowable

ज्ञेयं   (j~neyaM) = be known

ज्ञेयः   (j~neyaH) = should be known

ज्ञेयोऽसि   (j~neyo.asi) = You can be known

No comments:

Post a Comment

A Milestone

Asia prepares for 'Year of the Snake' As Japan prepares for the 'Year of the Snake', a time of rebirth, many of the country’...