ॐ (OM) = indication of the Supreme
ॐ (OM) = the
combination of letters om (omkara)
ॐ (OM) =
beginning with om
ॐकार (OMkAra) =
the syllable om
अंश (a.nsha) =
a part
अंशः (a.nshaH)
= fragmental particle
अंशुमान्
(a.nshumAn) = radiant
अंशेन
(a.nshena) = part
अकर्तारं
(akartAraM) = as the nondoer
अकर्तारं
(akartAraM) = the nondoer
अकर्म (akarma)
= inaction
अकर्मकृत्
(akarmakR^it) = without doing something
अकर्मणः
(akarmaNaH) = without work.
अकर्मणः
(akarmaNaH) = of inaction
अकर्मणः
(akarmaNaH) = than no work
अकर्मणि
(akarmaNi) = in inaction
अकर्मणि
(akarmaNi) = in not doing prescribed duties.
अकल्मषं
(akalmaShaM) = freed from all past sinful reactions.
अकारः (akAraH)
= the first letter
अकार्य (akArya)
= and forbidden activities
अकार्यं
(akAryaM) = what ought not to be done
अकार्ये
(akArye) = and what ought not to be done
अकीर्ति
(akIrti) = infamy
अकीर्तिं
(akIrtiM) = infamy
अकीर्तिः
(akIrtiH) = ill fame
अकुर्वत
(akurvata) = did they do
अकुशलं
(akushalaM) = inauspicious
अकृतबुद्धित्वात्
(akR^itabuddhitvAt) = due to unintelligence
अकृतात्मानः
(akR^itAtmAnaH) = those without self-realization
अकृतेन
(akR^itena) = without discharge of duty
अकृत्स्नविदाः
(akR^itsnavidAH) = persons with a poor
fund of knowledge
अक्रियाः
(akriyAH) = without duty.
अक्रोधः
(akrodhaH) = freedom from anger
अक्लेद्यः
(akledyaH) = insoluble
अखिलं (akhilaM)
= in totality
अखिलं (akhilaM)
= entirely.
अखिलं (akhilaM)
= entirely
अगत (agata) =
not past
अग्नि (agni) =
by the fire
अग्निः (agniH)
= fire
अग्निषु
(agniShu) = in the fires
अग्नौ (agnau) =
in the fire of consummation
अग्नौ (agnau) =
in the fire of
अग्नौ (agnau) =
in the fire
अग्नौ (agnau) =
in fire
अग्रं (agraM) =
at the tip
अग्रे (agre) =
in the beginning
अघं (aghaM) =
grievous sins
अघायुः
(aghAyuH) = whose life is full of sins
अङ्गानि
(aN^gAni) = limbs
अचरं (acharaM)
= and not moving
अचरं (acharaM)
= not moving
अचरस्य
(acharasya) = and nonmoving
अचलं (achalaM)
= immovable
अचलं (achalaM)
= unmoving
अचलं (achalaM)
= steady
अचलः (achalaH)
= immovable
अचलप्रतिष्ठं
(achalapratiShThaM) = steadily situated
अचला (achalA) =
unflinching
अचलेन
(achalena) = without its being deviated
अचापलं
(achApalaM) = determination
अचिन्त्य
(achintya) = inconceivable
अचिन्त्यं
(achintyaM) = inconceivable
अचिन्त्यः
(achintyaH) = inconceivable
अचिरेण (achireNa)
= very soon
अचेतसः
(achetasaH) = without KRiShNa consciousness.
अचेतसः
(achetasaH) = having a misled mentality
अचेतसः
(achetasaH) = having undeveloped minds.
अच्छेद्यः
(achChedyaH) = unbreakable
अच्युत
(achyuta) = O infallible one
अच्युत (achyuta)
= O infallible KRiShNa
अजं (ajaM) =
unborn
अजः (ajaH) =
unborn
अजस्रं
(ajasraM) = forever
अजानता
(ajAnatA) = without knowing
अजानन्तः
(ajAnantaH) = without knowing
अजानन्तः
(ajAnantaH) = without spiritual knowledge
अजानन्तः
(ajAnantaH) = not knowing
अणीयांसं
(aNIyA.nsaM) = smaller
अणोः (aNoH) =
than the atom
अत ऊर्ध्वं (ata
UrdhvaM) = thereafter
अतः परं (ataH
paraM) = hereafter.
अतः (ataH) =
therefore
अतः (ataH) =
from this
अतत्त्वार्थवत्
(atattvArthavat) = without knowledge of reality
अतन्द्रितः
(atandritaH) = with great care
अतपस्काय
(atapaskAya) = to one who is not austere
अति मानिता (ati
mAnitA) = expectation of honor
अति (ati) =
greatly
अति (ati) = too
much
अति (ati) = too
अतितरन्ति
(atitaranti) = transcend
अतिरिच्यते
(atirichyate) = becomes more.
अतिवर्तते
(ativartate) = transcends.
अतीतः (atItaH)
= transcendental
अतीतः (atItaH)
= surpassed
अतीतः (atItaH)
= having transcended
अतीत्य (atItya)
= transcending
अतीन्द्रियं
(atIndriyaM) = transcendental
अतीव (atIva) =
very, very
अत्यन्तं
(atyantaM) = the highest
अत्यर्थं
(atyarthaM) = highly
अत्यागिनां
(atyAginAM) = for those who are not renounced
अत्युष्ण
(atyuShNa) = very hot
अत्येति
(atyeti) = surpasses
अत्र (atra) =
in this matter
अत्र (atra) =
in this
अत्र (atra) =
here
अथ (atha) =
also
अथ (atha) = if,
therefore
अथ (atha) = if,
however
अथ (atha) =
even though
अथ (atha) =
then
अथ (atha) =
thereupon
अथ (atha) = therefore
अथ (atha) = but
अथवा (athavA) =
or
अथौ (athau) =
or in other words
अदम्भित्वं
(adambhitvaM) = pridelessness
अदर्शः
(adarshaH) = mirror
अदक्षिणं
(adakShiNaM) = with no remunerations to the priests
अदाह्यः
(adAhyaH) = unable to be burned
अदृष्ट
(adR^iShTa) = that you have not seen
अदृष्टपूर्वं
(adR^iShTapUrvaM) = never seen before
अदेश (adesha) =
at an unpurified place
अद्भुत
(adbhuta) = wonderful
अद्भुतं
(adbhutaM) = wonderful
अद्य (adya) =
today
अद्रोहः
(adrohaH) = freedom from envy
अद्वेष्टा
(adveShTA) = nonenvious
अधः (adhaH) =
downward
अधः (adhaH) =
downwards
अधः (adhaH) =
down
अधमां (adhamAM)
= condemned
अधर्म (adharma)
= irreligion
अधर्मं
(adharmaM) = irreligion
अधर्मः
(adharmaH) = irreligion
अधर्मस्य
(adharmasya) = of irreligion
अधिकं (adhikaM)
= more
अधिकः (adhikaH)
= greater
अधिकतरः
(adhikataraH) = very much
अधिकारः
(adhikAraH) = right
अधिगच्छति
(adhigachChati) = attains.
अधिगच्छति
(adhigachChati) = is promoted.
अधिगच्छति
(adhigachChati) = one attains.
अधिगच्छति
(adhigachChati) = does attain.
अधिदैवं
(adhidaivaM) = governing all the demigods
अधिदैवं
(adhidaivaM) = the demigods
अधिदैवतं
(adhidaivataM) = called adhidaiva
अधिभूतं
(adhibhUtaM) = the physical manifestation
अधिभूतं
(adhibhUtaM) = the material manifestation
अधियज्ञः
(adhiyaj~naH) = the Supersoul
अधियज्ञः
(adhiyaj~naH) = the Lord of sacrifice
अधिष्ठानं
(adhiShThAnaM) = the place
अधिष्ठानं
(adhiShThAnaM) = sitting place
अधिष्ठाय
(adhiShThAya) = being situated in
अधिष्ठाय
(adhiShThAya) = being so situated
अध्ययनैः
(adhyayanaiH) = or Vedic study
अध्यक्षेण
(adhyakSheNa) = by superintendence
अध्यात्म
(adhyAtma) = in spiritual knowledge
अध्यात्म
(adhyAtma) = with full knowledge of the self
अध्यात्म
(adhyAtma) = pertaining to the self
अध्यात्म
(adhyAtma) = spiritual
अध्यात्मं
(adhyAtmaM) = transcendental
अध्यात्मं
(adhyAtmaM) = the self
अध्यात्मविद्या
(adhyAtmavidyA) = spiritual knowledge
अध्येष्यते
(adhyeShyate) = will study
अध्रुवं
(adhruvaM) = temporary.
अनघ (anagha) =
O sinless one.
अनघ (anagha) =
O sinless one
अनन्त (ananta)
= unlimited
अनन्त (ananta)
= O unlimited
अनन्तं
(anantaM) = unlimited
अनन्तः
(anantaH) = Ananta
अनन्तरं
(anantaraM) = thereafter.
अनन्तरूप
(anantarUpa) = O unlimited form.
अनन्तरूपं
(anantarUpaM) = unlimited form
अनन्तविजयं
(anantavijayaM) = the conch named Ananta-vijaya
अनन्तवीर्या
(anantavIryA) = unlimited potency
अनन्ताः
(anantAH) = unlimited
अनन्यचेताः
(ananyachetAH) = without deviation of the mind
अनन्यभाक्
(ananyabhAk) = without deviation
अनन्यमनसः
(ananyamanasaH) = without deviation of the mind
अनन्यया
(ananyayA) = unalloyed, undeviating
अनन्यया
(ananyayA) = without being mixed with fruitive
activities or
speculative knowledge
अनन्ययोगेन
(ananyayogena) = by unalloyed devotional service
अनन्याः
(ananyAH) = having no other object
अनन्येन
(ananyena) = without division
अनपेक्षः
(anapekShaH) = neutral
अनपेक्ष्य
(anapekShya) = without considering the consequences
अनभिश्वङ्गः
(anabhishvaN^gaH) = being without association
अनभिसन्धाय
(anabhisandhAya) = without desiring
अनभिस्नेहः
(anabhisnehaH) = without affection
अनयोः (anayoH)
= of them
अनलः (analaH) =
fire
अनलेन (analena)
= by the fire
अनवलोकयान्
(anavalokayAn) = not looking
अनवाप्तं
(anavAptaM) = wanted
अनश्नतः
(anashnataH) = abstaining from eating
अनसुयवे
(anasuyave) = to the nonenvious
अनसूयः
(anasUyaH) = not envious
अनसूयन्तः
(anasUyantaH) = without envy
अनहंवादि
(anaha.nvAdi) = without false ego
अनहङ्कारः
(anahaN^kAraH) = being without false egoism
अनात्मनः
(anAtmanaH) = of one who has failed to control the mind
अनादि (anAdi) =
without beginning
अनादि (anAdi) =
beginningless
अनादिं (anAdiM)
= without beginning
अनादित्वात्
(anAditvAt) = due to eternity
अनामयं
(anAmayaM) = without any sinful reaction
अनामयं
(anAmayaM) = without miseries.
अनारम्भात्
(anArambhAt) = by nonperformance
अनार्य (anArya)
= persons who do not know the value of life
अनावृत्तिं
(anAvR^ittiM) = to no return
अनावृत्तिं
(anAvR^ittiM) = no return
अनाशिनः
(anAshinaH) = never to be destroyed
अनाश्रितः
(anAshritaH) = without taking shelter
अनिकेतः
(aniketaH) = having no residence
अनिच्छन्
(anichChan) = without desiring
अनित्यं
(anityaM) = temporary
अनित्यः
(anityaH) = nonpermanent
अनिर्देश्यं
(anirdeshyaM) = indefinite
अनिर्विण्णचेतस
(anirviNNachetasa) = without deviation
अनिष्ट (aniShTa)
= and undesirable
अनिष्टं
(aniShTaM) = leading to hell
अनीश्वरं
(anIshvaraM) = with no controller
अनुकम्पार्थं
(anukampArthaM) = to show special mercy
अनुचिन्तयन्
(anuchintayan) = constantly thinking of.
अनुतिष्ठन्ति
(anutiShThanti) = execute regularly
अनुतिष्ठन्ति
(anutiShThanti) = regularly perform
अनुत्तमं
(anuttamaM) = the finest.
अनुत्तमां
(anuttamAM) = the highest
अनुदर्शनं
(anudarshanaM) = observing
अनुद्विग्नमनाः
(anudvignamanAH) = without being agitated in mind
अनुद्वेगकरं
(anudvegakaraM) = not agitating
अनुपकारिणे
(anupakAriNe) = irrespective of return
अनुपश्यति
(anupashyati) = one tries to see through authority
अनुपश्यति
(anupashyati) = sees properly
अनुपश्यन्ति
(anupashyanti) = can see
अनुपश्यामि
(anupashyAmi) = do I foresee
अनुप्रपन्नाः
(anuprapannAH) = following
अनुबन्धं
(anubandhaM) = of future bondage
अनुबन्धीनि
(anubandhIni) = bound
अनुबन्धे
(anubandhe) = at the end
अनुमन्ता
(anumantA) = permitter
अनुरज्यते
(anurajyate) = is becoming attached
अनुलेपनं
(anulepanaM) = smeared with
अनुवर्तते
(anuvartate) = follows in the footsteps.
अनुवर्तन्ते
(anuvartante) = would follow
अनुवर्तन्ते
(anuvartante) = follow
अनुवर्तयति
(anuvartayati) = adopt
अनुविधीयते
(anuvidhIyate) = becomes constantly engaged
अनुशासितारं
(anushAsitAraM) = the controller
अनुशुश्रुम
(anushushruma) = I have heard by disciplic succession.
अनुशोचन्ति
(anushochanti) = lament
अनुशोचितुं
(anushochituM) = to lament
अनुषज्जते (anuShajjate)
= one necessarily engages
अनुषज्जते
(anuShajjate) = becomes attached
अनुसन्ततानि
(anusantatAni) = extended
अनुस्मर
(anusmara) = go on remembering
अनुस्मरन्
(anusmaran) = remembering
अनुस्मरेत्
(anusmaret) = always thinks of
अनेक (aneka) =
after many, many
अनेक (aneka) =
numerous
अनेक (aneka) =
many
अनेक (aneka) =
various
अनेकधा
(anekadhA) = into many
अनेन (anena) =
with these
अनेन (anena) =
this
अनेन (anena) =
by this sacrifice
अनेन (anena) =
by this
अन्त (anta) =
end
अन्तं (antaM) =
or end
अन्तं (antaM) =
the end
अन्तः (antaH) =
a limit
अन्तः (antaH) =
inside
अन्तः (antaH) =
within
अन्तः (antaH) =
end
अन्तः (antaH) =
conclusion
अन्तः (antaH) =
limit
अन्तःस्थानि
(antaHsthAni) = within
अन्तकाले
(antakAle) = at the end of life
अन्तगतं
(antagataM) = completely eradicated
अन्तरं
(antaraM) = the difference
अन्तरं
(antaraM) = between
अन्तरात्मना
(antarAtmanA) = within himself
अन्तरारामः
(antarArAmaH) = actively enjoying within
अन्तरे (antare)
= between
अन्तर्ज्योतिः
(antarjyotiH) = aiming within
अन्तर्सुखः
(antarsukhaH) = happy from within
अन्तवत्
(antavat) = perishable
अन्तवन्तः
(antavantaH) = perishable
अन्तिके
(antike) = near
अन्ते (ante) =
at the end
अन्ते (ante) =
after
अन्न (anna) =
of food grains
अन्नं (annaM) =
foodstuff
अन्नात् (annAt)
= from grains
अन्य (anya) =
of other
अन्य (anya) =
to other
अन्यं (anyaM) =
other
अन्यः (anyaH) =
another
अन्यः (anyaH) =
other
अन्यः (anyaH) =
the other
अन्यत् किञ्चित्
(anyat ki~nchit) = anything else
अन्यत् (anyat)
= any other
अन्यत् (anyat)
= anything else
अन्यत् (anyat)
= anything more
अन्यत् (anyat)
= other
अन्यत् (anyat)
= there is no other cause
अन्यत्र
(anyatra) = otherwise
अन्यथा (anyathA)
= other.
अन्यया (anyayA)
= by the other
अन्यां (anyAM)
= another
अन्यान् (anyAn)
= others
अन्यानि
(anyAni) = different
अन्यायेन
(anyAyena) = illegally
अन्ये (anye) =
others
अन्येन (anyena)
= by another
अन्येभ्यः
(anyebhyaH) = from others
अन्वशोचः
(anvashochaH) = you are lamenting
अन्विच्छ
(anvichCha) = try for
अन्विताः
(anvitAH) = absorbed
अन्विताः
(anvitAH) = impelled
अन्विताः
(anvitAH) = possessed of
अपनुद्यात्
(apanudyAt) = can drive away
अपमानयोः
(apamAnayoH) = and dishonor.
अपमानयोः
(apamAnayoH) = and dishonor
अपरं (aparaM) =
any other
अपरं (aparaM) =
junior
अपरस्पर
(aparaspara) = without cause
अपरा (aparA) =
inferior
अपराजितः
(aparAjitaH) = who had never been vanquished
अपराणि
(aparANi) = others
अपरान् (aparAn)
= others
अपरिग्रहः
(aparigrahaH) = free from the feeling of possessiveness.
अपरिमेयं
(aparimeyaM) = immeasurable
अपरिहार्ये
(aparihArye) = of that which is unavoidable
अपरे (apare) =
others.
अपरे (apare) = others
अपरे (apare) =
some others
अपर्याप्तं
(aparyAptaM) = immeasurable
अपलायनं
(apalAyanaM) = not fleeing
अपश्यत्
(apashyat) = could see
अपश्यत्
(apashyat) = he could see
अपहृत
(apahR^ita) = stolen
अपहृतचेतसां
(apahR^itachetasAM) = bewildered in mind
अपात्रेभ्यः
(apAtrebhyaH) = to unworthy persons
अपान (apAna) =
and the air going downward
अपान (apAna) =
the down-going air
अपानं (apAnaM)
= the air going downward
अपाने (apAne) =
in the air which acts downward
अपायिनः
(apAyinaH) = disappearing
अपावृतं
(apAvR^itaM) = wide open
अपि (api) =
again
अपि (api) =
although apparently different
अपि (api) =
although there is
अपि (api) =
although
अपि (api) =
also.
अपि (api) =
also
अपि (api) = as
well as
अपि (api) = in
spite of
अपि (api) =
including.
अपि (api) =
indeed
अपि (api) =
even if
अपि (api) =
even
अपि (api) =
over and above
अपि (api) =
certainly
अपि (api) =
though
अपि (api) = but
अपि (api) = may
be
अपि (api) =
verily
अपुनरावृत्तिं
(apunarAvR^ittiM) = to liberation
अपृथिव्योः
(apR^ithivyoH) = to the earth
अपैशुनं
(apaishunaM) = aversion to fault-finding
अपोहनं
(apohanaM) = forgetfulness
अप्ययौ
(apyayau) = disappearance
अप्रकाशः
(aprakAshaH) = darkness
अप्रतिमप्रभाव
(apratimaprabhAva) = O immeasurable power.
अप्रतिष्ठं
(apratiShThaM) = without foundation
अप्रतिष्ठः
(apratiShThaH) = without any position
अप्रतीकारं
(apratIkAraM) = without being resistant
अप्रदाय
(apradAya) = without offering
अप्रमेयं
(aprameyaM) = immeasurable.
अप्रमेयस्य
(aprameyasya) = immeasurable
अप्रवृत्तिः
(apravR^ittiH) = inactivity
अप्राप्य
(aprApya) = without achieving
अप्राप्य
(aprApya) = without obtaining
अप्राप्य
(aprApya) = failing to attain
अप्रियं
(apriyaM) = the unpleasant
अप्रियः
(apriyaH) = and the undesirable
अप्सु (apsu) =
in water
अफलप्रेप्सुना
(aphalaprepsunA) = by one without desire
for
fruitive result
अफलाकाङ्क्षिभिः
(aphalAkAN^kShibhiH) = who are without
desires
for fruits
अफलाकाङ्क्षिभिः
(aphalAkAN^kShibhiH) = by those devoid
of
desire for result
अबुद्धयः
(abuddhayaH) = less intelligent persons
अब्रवीत्
(abravIt) = said.
अब्रवीत्
(abravIt) = spoke.
अभक्ताय
(abhaktAya) = to one who is not a devotee
अभयं (abhayaM)
= fearlessness
अभये (abhaye) =
and fearlessness
अभवत् (abhavat)
= became.
अभावः (abhAvaH)
= changing quality
अभावः (abhAvaH)
= death
अभावयतः (abhAvayataH)
= of one who is not fixed
अभाषत
(abhAShata) = began to speak.
अभिक्रम
(abhikrama) = in endeavoring
अभिजनवान्
(abhijanavAn) = surrounded by aristocratic relatives
अभिजातः
(abhijAtaH) = born of
अभिजातस्य
(abhijAtasya) = of one who is born of
अभिजानन्ति
(abhijAnanti) = they know
अभिजानाति
(abhijAnAti) = one can know
अभिजानाति
(abhijAnAti) = can understand
अभिजानाति
(abhijAnAti) = does know
अभिजायते
(abhijAyate) = takes his birth.
अभिजायते
(abhijAyate) = becomes manifest.
अभितः (abhitaH)
= assured in the near future
अभिधास्यति
(abhidhAsyati) = explains
अभिधीयते
(abhidhIyate) = is indicated.
अभिधीयते
(abhidhIyate) = is called
अभिधीयते
(abhidhIyate) = is said.
अभिनन्दती
(abhinandatI) = praises
अभिप्रवृत्तः
(abhipravR^ittaH) = being fully engaged
अभिभवति
(abhibhavati) = transforms
अभिभवात्
(abhibhavAt) = having become predominant
अभिभूय
(abhibhUya) = surpassing
अभिमनः
(abhimanaH) = conceit
अभिमुखाः
(abhimukhAH) = towards
अभियुक्तानां
(abhiyuktAnAM) = fixed in devotion
अभिरतः
(abhirataH) = following
अभिरक्षन्तु
(abhirakShantu) = should give support
अभिरक्षितं
(abhirakShitaM) = carefully protected.
अभिरक्षितं
(abhirakShitaM) = perfectly protected
अभिविज्वलन्ति
(abhivijvalanti) = and are blazing.
अभिसन्धाय
(abhisandhAya) = desiring
अभिहिता
(abhihitA) = described
अभ्यधिकः
(abhyadhikaH) = greater
अभ्यनुनादयन्
(abhyanunAdayan) = resounding.
अभ्यर्च्य
(abhyarchya) = by worshiping
अभ्यसनं
(abhyasanaM) = practice
अभ्यसूयकाः
(abhyasUyakAH) = envious.
अभ्यसूयति
(abhyasUyati) = is envious.
अभ्यसूयन्तः
(abhyasUyantaH) = out of envy
अभ्यहन्यन्त
(abhyahanyanta) = were simultaneously sounded
अभ्यासयोग
(abhyAsayoga) = by practice
अभ्यासयोगेन
(abhyAsayogena) = by the practice of devotional service
अभ्यासात्
(abhyAsAt) = than practice
अभ्यासात्
(abhyAsAt) = by practice
अभ्यासे
(abhyAse) = in practice
अभ्यासेन
(abhyAsena) = by practice
अभ्युत्थानं
(abhyutthAnaM) = predominance
अभ्रं (abhraM)
= cloud
अमर्ष (amarSha)
= distress
अमलान् (amalAn)
= pure
अमानित्वं
(amAnitvaM) = humility
अमितविक्रमः
(amitavikramaH) = and unlimited force
अमी (amI) = all
these
अमी (amI) = all
those
अमी (amI) =
these
अमुत्र (amutra)
= in the next life
अमूढाः
(amUDhAH) = unbewildered
अमृत (amR^ita)
= nectar
अमृतं
(amR^itaM) = immortality
अमृतं
(amR^itaM) = nectar.
अमृतं
(amR^itaM) = nectar
अमृतत्त्वाय
(amR^itattvAya) = for liberation
अमृतभुजः
(amR^itabhujaH) = those who have tasted such nectar
अमृतस्य
(amR^itasya) = of the immortal
अमृतोद्भवं
(amR^itodbhavaM) = produced from the
churning of the ocean
अमृतोपमं
(amR^itopamaM) = just like nectar
अमेध्यं
(amedhyaM) = untouchable
अम्बर (ambara)
= dresses
अम्बुवेगाः
(ambuvegAH) = waves of the waters
अम्भसा
(ambhasA) = by the water.
अम्भसि
(ambhasi) = on the water.
अयं (ayaM) = in
this
अयं (ayaM) =
one
अयं (ayaM) =
this soul
अयं (ayaM) =
this
अयं (ayaM) =
these
अयं (ayaM) = he
अयतिः (ayatiH)
= the unsuccessful transcendentalist
अयथावत्
(ayathAvat) = imperfectly
अयनेषु
(ayaneShu) = in the strategic points
अयशः (ayashaH)
= infamy
अयज्ञस्य
(ayaj~nasya) = for one who performs no sacrifice
अयुक्तः
(ayuktaH) = one who is not in KRiShNa consciousness
अयुक्तः
(ayuktaH) = not referring to the scriptural injunctions
अयुक्तस्य
(ayuktasya) = of one who is not connected
(with
KRiShNa consciousness)
अयुक्तस्य
(ayuktasya) = of one devoid of KRiShNa consciousness
अयोगतः
(ayogataH) = without devotional service
अरतिः (aratiH)
= being without attachment
अरागद्वेषतः
(arAgadveShataH) = without love or hatred
अरि (ari) = and
enemies
अरि (ari) =
enemies
अरिसूदन
(arisUdana) = O killer of the enemies.
अर्क (arka) =
of the sun
अर्चितुं
(archituM) = to worship
अर्जुन उवाच
(arjuna uvAcha) = Arjuna said
अर्जुन (arjuna)
= O Arjuna.
अर्जुन (arjuna)
= O Arjuna
अर्जुनं
(arjunaM) = unto Arjuna
अर्जुनः
(arjunaH) = Arjuna
अर्जुनयोः
(arjunayoH) = and Arjuna
अर्थ (artha) =
of wealth
अर्थ (artha) =
gain
अर्थ (artha) =
purpose
अर्थ (artha) =
for the object
अर्थं (arthaM)
= for the purpose of
अर्थं (arthaM)
= for the sake of
अर्थं (arthaM)
= for the sake
अर्थः (arthaH)
= is meant
अर्थः (arthaH)
= purpose
अर्थन् (arthan)
= and economic development
अर्थार्थी
(arthArthI) = one who desires material gain
अर्थियं
(arthiyaM) = meant
अर्थे (arthe) =
in the matter
अर्थे (arthe) =
for the sake
अर्पणं
(arpaNaM) = as an offering.
अर्पणं
(arpaNaM) = contribution
अर्पित (arpita)
= engaged
अर्पित (arpita)
= surrendering
अर्यमा (aryamA)
= Aryama
अर्हति (arhati)
= is able.
अर्हसि (arhasi)
= deserve.
अर्हसि (arhasi)
= you deserve.
अर्हसि (arhasi)
= you deserve
अर्हसि (arhasi)
= you should.
अर्हसि (arhasi)
= You are requested
अर्हसि (arhasi)
= You deserve
अर्हसि (arhasi)
= You should
अलसः (alasaH) =
lazy
अलस्य (alasya)
= indolence
अलोलुप्त्वं
(aloluptvaM) = freedom from greed
अल्पं (alpaM) =
very meager
अल्पबुद्धयः
(alpabuddhayaH) = the less intelligent
अल्पमेधसां
(alpamedhasAM) = of those of small intelligence
अवगच्छ
(avagachCha) = must know
अवगमं
(avagamaM) = understood
अवजानन्ति
(avajAnanti) = deride
अवतिष्ठति
(avatiShThati) = remains
अवतिष्ठते
(avatiShThate) = becomes established.
अवतिष्ठते
(avatiShThate) = becomes situated
अवध्यः
(avadhyaH) = cannot be killed
अवनिपाल
(avanipAla) = of warrior kings
अवरं (avaraM) =
abominable
अवशः (avashaH)
= involuntarily
अवशः (avashaH)
= automatically
अवशः (avashaH)
= helplessly
अवशिष्यते
(avashiShyate) = remains.
अवष्टभ्य
(avaShTabhya) = accepting
अवष्टभ्य
(avaShTabhya) = entering into
अवसं (avasaM) =
automatically
अवसादयेत्
(avasAdayet) = put into degradation
अवस्थातुं
(avasthAtuM) = to stay
अवस्थितं
(avasthitaM) = situated
अवस्थितः
(avasthitaH) = situated.
अवस्थितः
(avasthitaH) = situated
अवस्थिताः
(avasthitAH) = are situated
अवस्थिताः
(avasthitAH) = situated
अवस्थितान्
(avasthitAn) = arrayed on the battlefield
अवस्थितान्
(avasthitAn) = situated
अवहासार्थं
(avahAsArthaM) = for joking
अवज्ञातं
(avaj~nAtaM) = without proper attention
अवाच्य
(avAchya) = unkind
अवाप्तव्यं (avAptavyaM)
= to be gained
अवाप्तुं
(avAptuM) = to achieve
अवाप्नोति
(avApnoti) = achieves
अवाप्नोति
(avApnoti) = one achieves
अवाप्नोति
(avApnoti) = gets
अवाप्य (avApya)
= achieving
अवाप्यते
(avApyate) = is achieved.
अवाप्स्यथ
(avApsyatha) = you will achieve.
अवाप्स्यसि
(avApsyasi) = will gain.
अवाप्स्यसि
(avApsyasi) = you will achieve.
अवाप्स्यसि
(avApsyasi) = you will gain.
अविकल्पेन
(avikalpena) = without division
अविकार्यः
(avikAryaH) = unchangeable
अविद्वांसः (avidvA.nsaH) = the ignorant
अविधिपूर्वकं
(avidhipUrvakaM) = in a wrong way.
अविधिपूर्वकं
(avidhipUrvakaM) = without following any rule
and
regulations.
अविनश्यन्तं
(avinashyantaM) = not destroyed
अविनाशि (avinAshi)
= imperishable
अविनाशिनं
(avinAshinaM) = indestructible
अविपश्चितः
(avipashchitaH) = men with a poor fund of knowledge
अविभक्तं
(avibhaktaM) = undivided
अविभक्तं
(avibhaktaM) = without division
अविज्ञेयं
(avij~neyaM) = unknowable
अवेक्षे
(avekShe) = let me see
अवेक्ष्य
(avekShya) = considering
अव्यक्त
(avyakta) = to the unmanifested
अव्यक्त
(avyakta) = the unmanifest
अव्यक्त
(avyakta) = nonmanifested
अव्यक्तं
(avyaktaM) = unmanifested
अव्यक्तं
(avyaktaM) = the unmanifested
अव्यक्तं
(avyaktaM) = nonmanifested
अव्यक्तः
(avyaktaH) = invisible
अव्यक्तः
(avyaktaH) = unmanifested
अव्यक्तः
(avyaktaH) = unmanifest
अव्यक्तमूर्तिना
(avyaktamUrtinA) = by the unmanifested form
अव्यक्ता
(avyaktA) = toward the unmanifested
अव्यक्तात्
(avyaktAt) = to the unmanifest
अव्यक्तात्
(avyaktAt) = from the unmanifest
अव्यक्तादीनि
(avyaktAdIni) = in the beginning unmanifested
अव्यभिचारिणी
(avyabhichAriNI) = without any break
अव्यभिचारिण्या
(avyabhichAriNyA) = without any break
अव्यभिचारेण
(avyabhichAreNa) = without fail
अव्यय (avyaya)
= without deterioration
अव्ययं
(avyayaM) = inexaustible.
अव्ययं
(avyayaM) = imperishable.
अव्ययं
(avyayaM) = imperishable
अव्ययं
(avyayaM) = immutable
अव्ययं
(avyayaM) = unchangeable.
अव्ययं
(avyayaM) = eternal.
अव्ययं
(avyayaM) = eternal
अव्ययं
(avyayaM) = everlasting.
अव्ययं
(avyayaM) = forever
अव्ययः
(avyayaH) = inexaustible
अव्ययस्य
(avyayasya) = of the imperishable
अव्यवसायिनां
(avyavasAyinAM) = of those who are not i
KRiShNa consciousness.
अशक्तः
(ashaktaH) = unable
अशमः (ashamaH)
= uncontrollable
अशयात्
(ashayAt) = from their source.
अशस्त्रं
(ashastraM) = without being fully equipped
अशान्तस्य
(ashAntasya) = of the unpeaceful
अशाश्वतं
(ashAshvataM) = temporary
अशास्त्र
(ashAstra) = not in the scriptures
अशुचि (ashuchi)
= to the unclean
अशुचिः
(ashuchiH) = unclean
अशुचौ
(ashuchau) = unclean.
अशुभ (ashubha)
= and inauspicious
अशुभ (ashubha)
= and the inauspicious
अशुभं
(ashubhaM) = evil
अशुभात्
(ashubhAt) = from ill fortune.
अशुभात्
(ashubhAt) = from this miserable material existence.
अशुभान्
(ashubhAn) = inauspicious
अशुश्रूषवे
(ashushrUShave) = to one who is not engage
in
devotional service
अशेषतः
(asheShataH) = altogether
अशेषतः
(asheShataH) = in full
अशेषतः
(asheShataH) = completely
अशेषाणि
(asheShANi) = all
अशेषेण
(asheSheNa) = in detail
अशेषेण (asheSheNa)
= fully
अशोच्यान्
(ashochyAn) = not worthy of lamentation
अशोष्यः
(ashoShyaH) = not able to be dried
अश्नतः
(ashnataH) = of one who eats
अश्नन् (ashnan)
= eating
अश्नन्ति
(ashnanti) = enjoy
अश्नामि
(ashnAmi) = accept
अश्नासि
(ashnAsi) = you eat
अश्नुते
(ashnute) = achieves
अश्नुते
(ashnute) = attains.
अश्नुते
(ashnute) = enjoys.
अश्नुते
(ashnute) = one tastes
अश्नुते
(ashnute) = he enjoys.
अश्म (ashma) =
stone
अश्रद्दधानः
(ashraddadhAnaH) = without faith in revealed scriptures
अश्रद्दधानाः
(ashraddadhAnAH) = those who are faithless
अश्रद्धया
(ashraddhayA) = without faith
अश्रूपूर्णाकुल
(ashrUpUrNAkula) = full of tears
अश्रौषं
(ashrauShaM) = have heard
अश्वत्थं
(ashvatthaM) = a banyan tree
अश्वत्थं (ashvatthaM)
= banyan tree
अश्वत्थः
(ashvatthaH) = the banyan tree
अश्वत्थामा
(ashvatthAmA) = Asvatthama
अश्वानां
(ashvAnAM) = among horses
अश्विनौ
(ashvinau) = the Asvini-kumaras
अश्विनौ
(ashvinau) = the two Asvinis
अष्टधा
(aShTadhA) = eightfold.
असंन्यस्त
(asa.nnyasta) = without giving up
असंयता
(asa.nyatA) = unbridled
असंशयं
(asa.nshayaM) = undoubtedly
असंशयं
(asa.nshayaM) = without doubt
असंशयः
(asa.nshayaH) = without doubt.
असंशयः
(asa.nshayaH) = beyond a doubt.
असक्त (asakta)
= attached
असक्तं
(asaktaM) = without attachment
असक्तं
(asaktaM) = without attraction
असक्तः
(asaktaH) = unattached
असक्तः
(asaktaH) = without attachment
असक्तबुद्धिः
(asaktabuddhiH) = having unattached intelligence
असक्तात्मा
(asaktAtmA) = one who is not attached
असक्तिः
(asaktiH) = being without attachment
असङ्गशस्त्रेण
(asaN^gashastreNa) = by the weapon of detachment
असत् (asat) =
effect
असत् (asat) =
nonpermanent
असत् (asat) =
matter
असत् (asat) =
false
असतः (asataH) =
of the nonexistent
असत्कृतं
(asatkR^itaM) = without respect
असत्कृतः
(asatkR^itaH) = dishonored
असत्यं
(asatyaM) = unreal
असपत्नं
(asapatnaM) = without rival
असमर्थः
(asamarthaH) = unable
असम्मूढः (asammUDhaH)
= undeluded
असम्मूढः
(asammUDhaH) = without a doubt
असम्मूढाः
(asammUDhAH) = unbewildered
असम्मोहः
(asammohaH) = freedom from doubt
असि (asi) = you
are
असि (asi) = You
are to be remembered
असि (asi) = You
are
असि (asi) = You
have been
असितः (asitaH)
= Asita
असिद्ध्योः
(asiddhyoH) = and failure
असिद्धौ
(asiddhau) = failure
असुखं (asukhaM)
= full of miseries
असुर (asura) =
the demons
असून् (asUn) =
life
असृष्टान्नं
(asR^iShTAnnaM) = without distribution of prasAdam
असौ (asau) =
that
अस्ति (asti) =
is
अस्ति (asti) =
there is
अस्तु (astu) =
there should be
अस्तु (astu) =
let it be
अस्तु (astu) =
let there be
अस्थिरं
(asthiraM) = unsteady
अस्मदीयैः
(asmadIyaiH) = our
अस्माकं
(asmAkaM) = our
अस्माकं
(asmAkaM) = of ours
अस्मात् (asmAt)
= these
अस्मान् (asmAn)
= us
अस्माभिः
(asmAbhiH) = by us
अस्मि (asmi) =
I am
अस्मिन् (asmin)
= in this
अस्मिन् (asmin)
= this
अस्य (asya) =
of it
अस्य (asya) =
of this tree
अस्य (asya) =
of this lust
अस्य (asya) =
of this
अस्य (asya) =
of the living entity
अस्य (asya) =
of him
अस्य (asya) =
this
अस्य (asya) =
his
अस्यां (asyAM)
= in this
अस्वर्ग्यं
(asvargyaM) = which does not lead to higher planets
अह (aha) = said
अहं (ahaM) = I
(KRiShNa)
अहं (ahaM) = I
am.
अहं (ahaM) = I
am
अहं (ahaM) = I.
अहं (ahaM) = I
अहः (ahaH) = of
daytime
अहः (ahaH) =
day
अहङ्कार
(ahaN^kAra) = and egoism
अहङ्कारं
(ahaN^kAraM) = of false ego
अहङ्कारं
(ahaN^kAraM) = false ego
अहङ्कारः
(ahaN^kAraH) = false ego
अहङ्कारविमूढ
(ahaN^kAravimUDha) = bewildered by false ego
अहङ्कारात्
(ahaN^kArAt) = by false ego
अहङ्कृतः
(ahaN^kR^itaH) = of false ego
अहत्वा (ahatvA)
= not killing
अहरागमे
(aharAgame) = at the beginning of the day
अहिंसा
(ahi.nsA) = nonviolence
अहिताः (ahitAH)
= unbeneficial.
अहिताः (ahitAH)
= enemies
अहैतुकं
(ahaitukaM) = without cause
अहो (aho) =
alas
अहोरात्र
(ahorAtra) = day and night
अक्षयं
(akShayaM) = unlimited
अक्षयः
(akShayaH) = eternal
अक्षर (akShara)
= from the Supreme Brahman (Personality of Godhead)
अक्षरं
(akSharaM) = indestructible
अक्षरं
(akSharaM) = imperishable
अक्षरं
(akSharaM) = that which is beyond the perception of the senses
अक्षरं
(akSharaM) = the infallible
अक्षरं
(akSharaM) = beyond the senses
अक्षरं
(akSharaM) = syllable om
अक्षरः
(akSharaH) = infallible
अक्षराणां
(akSharANAM) = of letters
अक्षरात्
(akSharAt) = beyond the infallible
अक्षि (akShi) =
eyes
अज्ञः (aj~naH)
= a fool who has no knowledge in standard scriptures
अज्ञान
(aj~nAna) = of ignorance
अज्ञान
(aj~nAna) = by ignorance
अज्ञानं
(aj~nAnaM) = ignorance
अज्ञानं
(aj~nAnaM) = nescience
अज्ञानं
(aj~nAnaM) = nonsense
अज्ञानजं
(aj~nAnajaM) = due to ignorance
अज्ञानजं
(aj~nAnajaM) = produced of ignorance
अज्ञानसम्भूतं
(aj~nAnasambhUtaM) = born of ignorance
अज्ञानां
(aj~nAnAM) = of the foolish
अज्ञानेन
(aj~nAnena) = by ignorance
आकाशं (AkAshaM)
= the sky
आकाशस्थितः
(AkAshasthitaH) = situated in the sky
आकृतीनि
(AkR^itIni) = forms
आख्यातं
(AkhyAtaM) = described
आख्याहि
(AkhyAhi) = please explain
आगच्छेत्
(AgachChet) = one should come
आगतः (AgataH) =
having attained
आगताः (AgatAH)
= attained.
आगम (Agama) =
appearing
आगमे (Agame) =
on the arrival.
आगमे (Agame) =
on the arrival
आचरतः
(AcharataH) = acting
आचरति
(Acharati) = performs
आचरति
(Acharati) = he does
आचरान्
(AcharAn) = performing
आचारः (AchAraH)
= behavior
आचार्य
(AchArya) = O teacher
आचार्यं (AchAryaM)
= the teacher
आचार्याः
(AchAryAH) = teachers
आचार्यान्
(AchAryAn) = teachers
आचार्योपासनं
(AchAryopAsanaM) = approaching a bona fide
spiritual master
आज्यं (AjyaM) =
melted butter
आढ्यः (ADhyaH)
= wealthy
आततायिनः
(AtatAyinaH) = aggressors
आतिष्ठ
(AtiShTha) = be situated
आत्थ (Attha) =
have spoken
आत्म (Atma) =
in the self
आत्म (Atma) =
in their own
आत्म (Atma) =
of the self
आत्म (Atma) =
Your own
आत्मकं
(AtmakaM) = consisting of
आत्मकारणात्
(AtmakAraNAt) = for sense enjoyment.
आत्मतृप्तः
(AtmatR^iptaH) = self-illuminated
आत्मनः
(AtmanaH) = on transcendence.
आत्मनः
(AtmanaH) = of one's own self
आत्मनः
(AtmanaH) = of the conditioned soul.
आत्मनः
(AtmanaH) = of the conditioned soul
आत्मनः
(AtmanaH) = of the person.
आत्मनः
(AtmanaH) = of the living entity
आत्मनः
(AtmanaH) = of the self
आत्मनः
(AtmanaH) = of the soul
आत्मनः
(AtmanaH) = themselves
आत्मनः
(AtmanaH) = his own
आत्मनः (AtmanaH)
= Your
आत्मनः
(AtmanaH) = for the self
आत्मना (AtmanA)
= by the purified mind
आत्मना (AtmanA)
= by the pure mind
आत्मना (AtmanA)
= by the mind
आत्मना (AtmanA)
= by the living entity
आत्मना (AtmanA)
= by deliberate intelligence
आत्मना (AtmanA)
= by Yourself
आत्मनि (Atmani)
= in the transcendence
आत्मनि (Atmani)
= in the Supreme Soul
आत्मनि (Atmani)
= in the self
आत्मनि (Atmani)
= in himself
आत्मनि (Atmani)
= within the self
आत्मभाव
(AtmabhAva) = within their hearts
आत्मभूतात्मा
(AtmabhUtAtmA) = compassionate
आत्ममायया
(AtmamAyayA) = by My internal energy.
आत्मयोगात्
(AtmayogAt) = by My internal potency
आत्मरतिः
(AtmaratiH) = taking pleasure in the self
आत्मवन्तं
(AtmavantaM) = situated in the self
आत्मवश्यैः
(AtmavashyaiH) = under one's control
आत्मवान्
(AtmavAn) = established in the self.
आत्मविनिग्रहः
(AtmavinigrahaH) = self-control
आत्मविभूतयः
(AtmavibhUtayaH) = personal opulences
आत्मसंयम
(Atmasa.nyama) = of controlling the mind
आत्मसंस्तुतिः
(Atmasa.nstutiH) = and praise of himself
आत्मसंस्थं
(Atmasa.nsthaM) = placed in transcendence
आत्मा (AtmA) =
a person
आत्मा (AtmA) =
a living entity
आत्मा (AtmA) =
with his self
आत्मा (AtmA) =
the mind
आत्मा (AtmA) =
the self
आत्मा (AtmA) =
the soul
आत्मा (AtmA) =
the spirit soul
आत्मा (AtmA) =
the heart
आत्मा (AtmA) =
body
आत्मा (AtmA) =
mind
आत्मा (AtmA) =
Self
आत्मा (AtmA) =
self
आत्मा (AtmA) =
soul
आत्मा (AtmA) =
spirit
आत्मानं
(AtmAnaM) = the conditioned soul
आत्मानं
(AtmAnaM) = the mind
आत्मानं
(AtmAnaM) = the Supersoul
आत्मानं
(AtmAnaM) = the self
आत्मानं
(AtmAnaM) = the soul
आत्मानं
(AtmAnaM) = body, mind and soul
आत्मानं
(AtmAnaM) = your soul
आत्मानं
(AtmAnaM) = self
आत्मानं
(AtmAnaM) = himself (by body, mind and self)
आत्मानं
(AtmAnaM) = himself
आत्मानं
(AtmAnaM) = Your Self
आत्मानं
(AtmAnaM) = Yourself
आत्मानि
(AtmAni) = in the pure state of the soul
आत्मासम्भविताः
(AtmAsambhavitAH) = self-complacent
आत्मैव
(Atmaiva) = just like Myself
आत्मैव
(Atmaiva) = the very mind
आत्यन्तिकं
(AtyantikaM) = supreme
आदत्ते (Adatte)
= accepts
आदि (Adi) =
beginning
आदिं (AdiM) =
the origin
आदिं (AdiM) =
beginning
आदिः (AdiH) =
the origin
आदिः (AdiH) =
the beginning
आदिः (AdiH) =
beginning
आदिकर्त्रे
(Adikartre) = to the supreme creator
आदित्यः
(AdityaH) = the Adityas
आदित्यगतं
(AdityagataM) = in the sunshine
आदित्यवत्
(Adityavat) = like the rising sun
आदित्यवर्णं
(AdityavarNaM) = luminous like the sun
आदित्यान्
(AdityAn) = the twelve sons of Aditi
आदित्यानां
(AdityAnAM) = of the Adityas
आदिदेवं
(AdidevaM) = the original Lord
आदिदेवः
(AdidevaH) = the original Supreme God
आदौ (Adau) = in
the beginning
आद्य (Adya) =
immediately
आद्यं (AdyaM) =
original.
आद्यं (AdyaM) =
original
आद्यं (AdyaM) =
the original
आधत्स्व
(Adhatsva) = fix
आधाय (AdhAya) =
resigning
आधाय (AdhAya) =
fixing
आधिपत्यं
(AdhipatyaM) = supremacy.
आननं (AnanaM) =
mouths
आपः (ApaH) =
water
आपः (ApaH) =
waters
आपन्नं
(ApannaM) = achieved
आपन्नाः
(ApannAH) = gaining
आपुर्यमाणं
(ApuryamANaM) = always being filled
आपूर्य (ApUrya)
= covering
आप्तुं (AptuM)
= afflicts one with
आप्तुं (AptuM)
= to get
आप्नुयां
(ApnuyAM) = may have.
आप्नुवन्ति
(Apnuvanti) = attain
आप्नोति
(Apnoti) = achieves
आप्नोति
(Apnoti) = one achieves
आप्नोति
(Apnoti) = does acquire
आब्रह्मभुवनात्
(AbrahmabhuvanAt) = up to the Brahmaloka planet
आभरणं
(AbharaNaM) = ornaments
आभासं (AbhAsaM)
= the original source
आमय (Amaya) =
disease
आम्ल (Amla) =
sour
आयुः (AyuH) =
duration of life
आयुधं (AyudhaM)
= weapons
आयुधानां
(AyudhAnAM) = of all weapons
आरभते
(Arabhate) = begins
आरभ्यते
(Arabhyate) = is begun
आरम्भ (Arambha)
= endeavors
आरम्भः
(ArambhaH) = endeavor
आराधनं
(ArAdhanaM) = for the worship
आरुरुक्षोः
(ArurukShoH) = who has just begun yoga
आरूढस्य
(ArUDhasya) = of one who has attained
आरूढानि
(ArUDhAni) = being placed
आरोग्य (Arogya)
= health
आर्जवं
(ArjavaM) = simplicity
आर्जवं
(ArjavaM) = honesty
आर्तः (ArtaH) =
the distressed
आर्हाः (ArhAH)
= deserving
आलस्य (Alasya)
= laziness
आवयोः (AvayoH)
= of ours
आवर्तते
(Avartate) = comes back
आवर्तिनः
(AvartinaH) = returning
आविश्य
(Avishya) = entering
आविष्टं (AviShTaM) = overwhelmed
आविष्टः
(AviShTaH) = overwhelmed
आवृतं
(AvR^itaM) = is covered.
आवृतं
(AvR^itaM) = covered
आवृतः
(AvR^itaH) = is covered
आवृता (AvR^itA)
= covered
आवृताः
(AvR^itAH) = covered.
आवृत्तिं
(AvR^ittiM) = return
आवृत्य (AvR^itya)
= covering
आवेशित
(Aveshita) = fixed
आवेश्य
(Aveshya) = establishing
आवेश्य
(Aveshya) = fixing
आव्रियते
(Avriyate) = is covered
आशयस्थिताः
(AshayasthitAH) = situated within the heart
आशापाश
(AshApAsha) = entanglements in a network of hope
आश्चर्यमयं
(AshcharyamayaM) = wonderful
आश्चर्यवत्
(Ashcharyavat) = as amazing
आश्चर्यवत्
(Ashcharyavat) = similarly amazing
आश्चर्याणि
(AshcharyANi) = all the wonders
आश्रयेत्
(Ashrayet) = must come upon
आश्रितं
(AshritaM) = assuming
आश्रितः
(AshritaH) = taking refuge
आश्रितः
(AshritaH) = situated
आश्रिताः
(AshritAH) = accepting.
आश्रिताः
(AshritAH) = having taken shelter of
आश्रित्य
(Ashritya) = taking shelter of
आश्रित्य
(Ashritya) = taking shelter
आश्वासयामास
(AshvAsayAmAsa) = encouraged
आषु (AShu) =
very soon
आसं (AsaM) =
exist
आसक्तमनाः
(AsaktamanAH) = mind attached
आसन (Asana) =
in sitting
आसनं (AsanaM) =
seat
आसने (Asane) =
on the seat
आसाद्य (AsAdya)
= attaining
आसिन (Asina) =
by the weapon
आसिनं (AsinaM)
= situated
आसिनः (AsinaH)
= eaters
आसीत (AsIta) =
does remain still
आसीत (AsIta) =
should be situated
आसीत (AsIta) =
should sit
आसीनः (AsInaH)
= situated
आसुरं (AsuraM)
= the demoniac
आसुरं (AsuraM)
= demonic
आसुरः (AsuraH)
= of demoniac quality
आसुरः (AsuraH)
= demoniac
आसुरनिश्चयान्
(AsuranishchayAn) = demons.
आसुरी (AsurI) =
demoniac qualities
आसुरीं (AsurIM)
= atheistic
आसुरीं (AsurIM)
= the demoniac nature.
आसुरीं (AsurIM)
= demoniac
आसुरीषु
(AsurIShu) = demoniac
आस्तिक्यं
(AstikyaM) = religiousness
आस्ते (Aste) =
remains
आस्थाय
(AsthAya) = following
आस्थितः
(AsthitaH) = being situated
आस्थितः
(AsthitaH) = situated in
आस्थितः
(AsthitaH) = situated
आस्थिताः (AsthitAH) = situated
आह (Aha) = said
आहवे (Ahave) =
in the fight
आहार (AhAra) =
eating
आहारः (AhAraH)
= eating
आहारः (AhAraH)
= food
आहाराः (AhArAH)
= eating
आहुः (AhuH) =
are said
आहुः (AhuH) =
is known
आहुः (AhuH) =
is said
आहुः (AhuH) =
declare
आहुः (AhuH) =
say
आहो (Aho) = or
else
इङ्गते
(iN^gate) = waver
इङ्गते
(iN^gate) = flickers
इच्छति
(ichChati) = desires
इच्छन्तः
(ichChantaH) = desiring
इच्छसि
(ichChasi) = you wish.
इच्छसि
(ichChasi) = you like
इच्छा (ichChA)
= wishes
इच्छा (ichChA)
= desire
इच्छामि
(ichChAmi) = I wish
इच्छामि
(ichChAmi) = do I wish
इज्यते (ijyate)
= is performed
इज्यया (ijyayA)
= by worship
इड्यं (iDyaM) =
worshipable
इतः (itaH) =
besides this
इतः (itaH) =
from this world
इतरः (itaraH) =
common
इति (iti) =
also
इति (iti) = in
this way
इति (iti) =
thus.
इति (iti) =
thus
इति (iti) =
therefore
इत्युत (ityuta)
= thus it is said.
इत्येवं
(ityevaM) = knowing thus
इदं (idaM) =
all this
इदं (idaM) =
whatever we can see
इदं (idaM) =
which we see
इदं (idaM) =
this lamentation
इदं (idaM) =
this
इदं (idaM) =
thus
इदं (idaM) =
the following
इदं (idaM) =
these
इदानीं (idAnIM)
= now
इदृक् (idR^ik)
= as it is
इन्द्रिय
(indriya) = and the senses
इन्द्रिय
(indriya) = and senses
इन्द्रिय
(indriya) = of the sense organs
इन्द्रिय
(indriya) = the senses
इन्द्रिय
(indriya) = senses
इन्द्रियः
(indriyaH) = senses
इन्द्रियगोचराः
(indriyagocharAH) = the objects of the senses
इन्द्रियग्रामं
(indriyagrAmaM) = all the senses
इन्द्रियग्रामं
(indriyagrAmaM) = the full set of senses
इन्द्रियस्य
(indriyasya) = of the senses
इन्द्रियस्यार्थे
(indriyasyArthe) = in the sense objects
इन्द्रियाणां
(indriyANAM) = of all the senses
इन्द्रियाणां
(indriyANAM) = of the senses
इन्द्रियाणि
(indriyANi) = the senses
इन्द्रियाणि
(indriyANi) = senses
इन्द्रियारामः
(indriyArAmaH) = satisfied in sense gratification
इन्द्रियार्थान्
(indriyArthAn) = sense objects
इन्द्रियार्थेभ्यः
(indriyArthebhyaH) = from the sense objects
इन्द्रियार्थेभ्यः
(indriyArthebhyaH) = from sense objects
इन्द्रियार्थेषु
(indriyArtheShu) = in the matter of the senses
इन्द्रियार्थेषु
(indriyArtheShu) = in sense gratification
इन्द्रियेभ्यः
(indriyebhyaH) = more than the senses
इन्द्रियैः
(indriyaiH) = with the senses
इन्द्रियैः
(indriyaiH) = by the senses
इमं (imaM) =
all these
इमं (imaM) =
this science
इमं (imaM) =
this
इमं (imaM) =
these
इमाः (imAH) =
all this
इमाः (imAH) =
all these
इमान् (imAn) =
this
इमान् (imAn) =
these
इमे (ime) = all
these
इमे (ime) =
these
इमौ (imau) =
these
इयं (iyaM) =
all these
इयं (iyaM) =
this
इव (iva) = as
if
इव (iva) = as
इव (iva) =
certainly
इव (iva) = like
that
इव (iva) =
like.
इव (iva) = like
इषुभिः
(iShubhiH) = with arrows
इष्ट (iShTa) =
of all desirable things
इष्ट (iShTa) =
the desirable
इष्टं (iShTaM)
= leading to heaven
इष्टः असि
(iShTaH asi) = you are dear
इष्टः (iShTaH)
= worshiped
इष्टाः (iShTAH)
= palatable
इष्टान्
(iShTAn) = desired
इष्ट्वा
(iShTvA) = worshiping
इह (iha) = in
this world
इह (iha) = in
this material world
इह (iha) = in
this yoga
इह (iha) = in
this life.
इह (iha) = in
this life
इह (iha) = in
this
इह (iha) = in
the material world
इहैव (ihaiva) =
in the present body
इक्ष्वाकवे
(ikShvAkave) = unto King Iksvaku
ईदृषं
(IdR^iShaM) = like this.
ईशं (IshaM) =
unto the Supreme Lord
ईशं (IshaM) =
Lord
ईश्वर (Ishvara)
= of leadership
ईश्वरं (IshvaraM)
= the Supersoul
ईश्वरः
(IshvaraH) = the lord of the body
ईश्वरः
(IshvaraH) = the lord
ईश्वरः
(IshvaraH) = the Supreme Lord
ईश्वरः
(IshvaraH) = the Lord.
ईहते (Ihate) =
he aspires
ईहन्ते (Ihante)
= they desire
ईक्षणं
(IkShaNaM) = eyes
ईक्षते
(IkShate) = one sees
ईक्षते
(IkShate) = does see
उक्तं (uktaM) =
as declared
उक्तं (uktaM) =
disclosed
उक्तं (uktaM) =
described
उक्तं (uktaM) =
said
उक्तः (uktaH) =
addressed
उक्तः (uktaH) =
is said
उक्ताः (uktAH)
= are said
उक्त्वा (uktvA)
= saying
उक्त्वा (uktvA)
= speaking
उग्रं (ugraM) =
terrible
उग्रः (ugraH) =
terrible
उग्रकर्माणः
(ugrakarmANaH) = engaged in painful activities
उग्ररूपः
(ugrarUpaH) = fierce form
उग्रैः (ugraiH)
= severe
उच्चैः
(uchchaiH) = very loudly
उच्चैःश्रवसं
(uchchaiHshravasaM) = Uccaihsrava
उच्छिष्टं
(uchChiShTaM) = remnants of food eaten by others
उच्छोषणं
(uchChoShaNaM) = drying up
उच्छ्रितं
(uchChritaM) = high
उच्यते
(uchyate) = is called.
उच्यते (uchyate)
= is called
उच्यते
(uchyate) = is pronounced
उच्यते
(uchyate) = is said to be.
उच्यते
(uchyate) = is said to be
उच्यते
(uchyate) = is said.
उच्यते
(uchyate) = is said
उत (uta) = it
is said.
उत्क्रामति
(utkrAmati) = gives up
उत्क्रामन्तं
(utkrAmantaM) = quitting the body
उत्तमं
(uttamaM) = transcendental.
उत्तमं
(uttamaM) = transcendental
उत्तमं
(uttamaM) = the best.
उत्तमं
(uttamaM) = the supreme
उत्तमं
(uttamaM) = the highest
उत्तमः
(uttamaH) = the best
उत्तमविदां
(uttamavidAM) = of the great sages
उत्तमाङ्गैः
(uttamAN^gaiH) = heads.
उत्तमौजाः
(uttamaujAH) = Uttamauja
उत्तरं
(uttaraM) = covering
उत्तरायणं
(uttarAyaNaM) = when the sun passes on the northern side
उत्तिष्ठ
(uttiShTha) = get up
उत्तिष्ठ
(uttiShTha) = stand up to fight
उत्थं (utthaM)
= produced of
उत्थिता
(utthitA) = present
उत्सन्न
(utsanna) = spoiled
उत्सादनार्थं
(utsAdanArthaM) = for the sake of causing annihilation
उत्साद्यन्ते
(utsAdyante) = are devastated
उत्साह (utsAha)
= and great enthusiasm
उत्सीदेयुः
(utsIdeyuH) = would be put into ruin
उत्सृजामि
(utsR^ijAmi) = send forth
उत्सृज्य
(utsR^ijya) = giving up
उदक (udaka) =
and water
उदपाने
(udapAne) = in a well of water
उदर (udara) =
bellies
उदाराः (udArAH)
= magnanimous
उदासीन
(udAsIna) = neutrals between belligerents
उदासीनः
(udAsInaH) = free from care
उदासीनवत्
(udAsInavat) = as if neutral
उदासीनवत्
(udAsInavat) = as neutral
उदाहृतं
(udAhR^itaM) = is said to be.
उदाहृतं
(udAhR^itaM) = exemplified.
उदाहृतः
(udAhR^itaH) = is said
उदाहृत्य
(udAhR^itya) = indicating
उद्दिश्य
(uddishya) = desiring
उद्देशतः
(uddeshataH) = as examples
उद्धरेत्
(uddharet) = one must deliver
उद्भवं
(udbhavaM) = generated from
उद्भवं
(udbhavaM) = produced
उद्भवः
(udbhavaH) = generation
उद्यत (udyata)
= uplifted
उद्यताः
(udyatAH) = trying.
उद्यम्य
(udyamya) = taking up
उद्विजते
(udvijate) = are agitated
उद्विजते
(udvijate) = is disturbed
उद्विजेत्
(udvijet) = become agitated
उद्वेगैः
(udvegaiH) = and anxiety
उन्मिषन्
(unmiShan) = opening
उपजायते
(upajAyate) = takes place
उपजायते
(upajAyate) = develops
उपजायन्ते
(upajAyante) = are born
उपजुह्वति
(upajuhvati) = offer.
उपदेक्ष्यन्ति
(upadekShyanti) = they will initiate
उपद्रष्टा
(upadraShTA) = overseer
उपधारय
(upadhAraya) = know
उपधारय
(upadhAraya) = try to understand.
उपपत्तिषु
(upapattiShu) = having obtained
उपपद्यते
(upapadyate) = attains.
उपपद्यते
(upapadyate) = is to be found.
उपपद्यते
(upapadyate) = is deserved
उपपद्यते
(upapadyate) = is befitting
उपपन्नं
(upapannaM) = arrived at
उपमं (upamaM) =
compared to
उपमा (upamA) =
comparison
उपयान्ति
(upayAnti) = come
उपरतं
(uparataM) = ceased
उपरमते
(uparamate) = cease (because one feels
transcendental happiness)
उपरमेत्
(uparamet) = one should hold back
उपलभ्यते
(upalabhyate) = can be perceived
उपलिप्यते
(upalipyate) = mixes.
उपलिप्यते
(upalipyate) = mixes
उपविशत्
(upavishat) = sat down again
उपविश्य
(upavishya) = sitting
उपसङ्गम्य
(upasaN^gamya) = approaching
उपसेवते
(upasevate) = enjoys.
उपस्थे
(upasthe) = on the seat
उपहत (upahata)
= overpowered
उपहत (upahata)
= being afflicted
उपहन्यां
(upahanyAM) = would destroy
उपायतः (upAyataH)
= by appropriate means.
उपाश्रिताः
(upAshritAH) = being fully situated
उपाश्रिताः
(upAshritAH) = having taken shelter of
उपाश्रित्य
(upAshritya) = taking shelter of
उपासते
(upAsate) = worship.
उपासते
(upAsate) = worship
उपासते (upAsate)
= begin to worship
उपेतः (upetaH)
= engaged
उपेतः (upetaH)
= endowed
उपेत्य (upetya)
= achieving
उपेत्य (upetya)
= arriving
उपैति (upaiti)
= achieves
उपैति (upaiti)
= attains
उपैष्यसि
(upaiShyasi) = you will attain.
उभय (ubhaya) =
both
उभयोः (ubhayoH)
= of the two
उभयोः (ubhayoH)
= of both parties
उभयोः (ubhayoH)
= of both
उभयोः (ubhayoH)
= both
उभे (ubhe) =
both
उभौ (ubhau) =
both
उरगान् (uragAn)
= serpents
उरु (uru) =
thighs
उर्जितं
(urjitaM) = glorious
उल्बेन (ulbena)
= by the womb
उवाच (uvAcha) =
said
उशना (ushanA) =
Usana
उषित्वा
(uShitvA) = after dwelling
उष्ण (uShNa) =
summer
उष्ण (uShNa) =
heat
उष्मपाः
(uShmapAH) = the forefathers
ऊर्ध्वं
(UrdhvaM) = upward
ऊर्ध्वं
(UrdhvaM) = upwards
ऊर्ध्वमूलं
(UrdhvamUlaM) = with roots above
ऋक् (R^ik) =
the Rg Veda
ऋच्छति
(R^ichChati) = one achieves.
ऋच्छति
(R^ichChati) = one attains.
ऋतं (R^itaM) =
truth
ऋतूनां
(R^itUnAM) = of all seasons
ऋते (R^ite) =
without, except for
ऋद्धं (R^iddhaM)
= prosperous
ऋषयः
(R^iShayaH) = those who are active within
ऋषयः
(R^iShayaH) = sages
ऋषिन् (R^iShin)
= great sages
ऋषिभिः
(R^iShibhiH) = by the wise sages
एक (eka) = only
one
एक (eka) = only
एक (eka) = by
one
एकं (ekaM) = in
one
एकं (ekaM) =
one
एकं (ekaM) =
only one
एकं (ekaM) =
only
एकः (ekaH) =
alone
एकः (ekaH) =
one
एकत्वं
(ekatvaM) = in oneness
एकत्वेन
(ekatvena) = in oneness
एकमक्षरं
(ekamakSharaM) = pranava
एकया (ekayA) =
by one
एकस्थं
(ekasthaM) = in one place
एकस्थं
(ekasthaM) = situated in one
एकस्मिन्
(ekasmin) = in one
एकाकी (ekAkI) =
alone
एकाग्रं
(ekAgraM) = with one attention
एकाग्रेण
(ekAgreNa) = with full attention
एकान्तं
(ekAntaM) = overly
एकाक्षरं
(ekAkSharaM) = the one syllable
एके (eke) = one
group
एकेन (ekena) =
alone
एतत् (etat) =
all this
एतत् (etat) =
on this
एतत् (etat) =
this is
एतत् (etat) =
this
एतत् (etat) =
thus
एतत् (etat) =
these two natures
एतत् (etat) =
these
एतयोः (etayoH)
= of these two
एतस्य (etasya)
= of this
एतां (etAM) =
all this
एतां (etAM) =
this
एतान् (etAn) =
all of them
एतान् (etAn) =
all these
एतान् (etAn) =
these
एतानि (etAni) =
all these
एतानि (etAni) =
these
एतावत् (etAvat)
= thus
एति (eti) =
gets
एति (eti) =
comes
एति (eti) =
does attain
एते (ete) = all
these
एते (ete) =
they
एते (ete) =
these two
एते (ete) =
these
एते (ete) =
those
एतेन (etena) =
by this kind
एतेन (etena) =
by this
एतेषां
(eteShAM) = of the Pandavas
एतैः (etaiH) =
all these
एतैः (etaiH) =
by all these
एतैः (etaiH) =
from these
एधांसि
(edhA.nsi) = firewood
एनं (enaM) =
about the soul
एनं (enaM) =
this (soul)
एनं (enaM) =
this soul
एनं (enaM) =
this
एनं (enaM) =
him
एभिः (ebhiH) =
all these
एभिः (ebhiH) =
from the influence of these
एभ्यः (ebhyaH)
= above these
एभ्यः (ebhyaH)
= to these demigods
एव च (eva cha)
= also
एव हि (eva hi)
= certainly.
एव (eva) =
alone
एव (eva) = also
एव (eva) = it
is all like that
एव (eva) =
indeed
एव (eva) = even
एव (eva) = ever
एव (eva) = only
एव (eva) =
certainly
एव (eva) =
completely
एव (eva) = thus
एव (eva) = like
that
एव (eva) = like
this
एव (eva) =
simply
एव (eva) =
surely
एवं रूपः (evaM
rUpaH) = in this form
एवं (evaM) = as
mentioned above
एवं (evaM) = in
this way
एवं (evaM) =
thus
एवं (evaM) =
like this
एवंविधः
(eva.nvidhaH) = like this
एवंविधाः
(eva.nvidhAH) = like this
एवापि (evApi) =
also
एषः (eShaH) =
all this
एषः (eShaH) =
this
एषा (eShA) =
all this
एषा (eShA) =
this
एषां (eShAM) =
of them
एष्यति
(eShyati) = comes
एष्यसि
(eShyasi) = you will attain
एष्यसि
(eShyasi) = you will come
ऐकान्तिकस्य
(aikAntikasya) = ultimate
ऐरावतं
(airAvataM) = Airavata
ऐश्वरं
(aishvaraM) = divine
ऐश्वर्य
(aishvarya) = and opulence
ओजसा (ojasA) =
by My energy
औपम्येन
(aupamyena) = by comparison
औषधं
(auShadhaM) = healing herb
औषधीः
(auShadhIH) = vegetables
कं (kaM) =
whom.
कं (kaM) = whom
कः (kaH) = who
कच्चित्
(kachchit) = whether
कटु (kaTu) =
bitter
कतरत् (katarat)
= which
कथं (kathaM) =
why
कथं (kathaM) =
how
कथय (kathaya) =
describe
कथयतः
(kathayataH) = speaking
कथयन्तः
(kathayantaH) = talking
कथयिष्यन्ति
(kathayiShyanti) = will speak
कथयिष्यामि
(kathayiShyAmi) = I shall speak
कदाचन
(kadAchana) = at any time
कदाचित्
(kadAchit) = at any time (past, present or future)
कन्दर्पः
(kandarpaH) = Cupid
कपिध्वजः
(kapidhvajaH) = he whose flag was marked with Hanuman
कपिलः मुनिः
(kapilaH muniH) = Kapila Muni.
कमलपत्राक्ष
(kamalapatrAkSha) = O lotus-eyed one
कमलासनस्थं
(kamalAsanasthaM) = sitting on the lotus flower
करं (karaM) =
the cause of
करणं (karaNaM)
= instruments
करणं (karaNaM)
= the cause
करणं (karaNaM)
= the means
करणं (karaNaM)
= the senses
करालं (karAlaM)
= horrible
करालानि
(karAlAni) = terrible
करिष्यति
(kariShyati) = can do.
करिष्यसि
(kariShyasi) = perform
करिष्यसि
(kariShyasi) = you will do
करिष्ये
(kariShye) = I shall execute
करुणः (karuNaH)
= kindly
करोति (karoti)
= do
करोति (karoti)
= performs
करोमि (karomi)
= I do
करोऽसि
(karo.asi) = you do
कर्णं (karNaM)
= Karna
कर्णः (karNaH)
= Karna
कर्तव्यं
(kartavyaM) = prescribed duty
कर्तव्यानि
(kartavyAni) = should be done as duty
कर्ता (kartA) =
worker
कर्ता (kartA) =
creator
कर्ता (kartA) =
the worker
कर्ता (kartA) =
the doer
कर्ता (kartA) =
doer
कर्ता (kartA) =
such a worker
कर्तारं
(kartAraM) = the worker
कर्तारं
(kartAraM) = the father
कर्तारं
(kartAraM) = performer
कर्तुं (kartuM)
= to act
कर्तुं (kartuM)
= to execute
कर्तुं (kartuM)
= to do
कर्तुं (kartuM)
= to perform
कर्तुं (kartuM)
= do
कर्तृत्वं
(kartR^itvaM) = proprietorship
कर्तृत्वे
(kartR^itve) = in the matter of creation
कर्म (karma) =
action
कर्म (karma) =
actions
कर्म (karma) =
activities
कर्म (karma) =
activity
कर्म (karma) =
and work
कर्म (karma) =
in activities
कर्म (karma) =
work
कर्म (karma) =
works
कर्म (karma) =
of work
कर्म (karma) =
to work
कर्म (karma) =
the work
कर्म (karma) =
duties
कर्म (karma) =
duty
कर्म (karma) =
prescribed duties
कर्म (karma) =
prescribed duty
कर्म (karma) =
fruitive action
कर्म (karma) =
fruitive activities
कर्मजं
(karmajaM) = due to fruitive activities
कर्मजा
(karmajA) = from fruitive work.
कर्मजान्
(karmajAn) = born of work
कर्मणः
(karmaNaH) = of activities
कर्मणः
(karmaNaH) = of work
कर्मणः
(karmaNaH) = than work
कर्मणः
(karmaNaH) = than fruitive action
कर्मणा
(karmaNA) = activities
कर्मणा (karmaNA)
= by work
कर्मणां
(karmaNAM) = activities.
कर्मणां
(karmaNAM) = in activities
कर्मणां
(karmaNAM) = whose previous activities
कर्मणां
(karmaNAM) = of activities
कर्मणां
(karmaNAM) = of all activities
कर्मणां
(karmaNAM) = of prescribed duties
कर्मणां
(karmaNAM) = of fruitive activities
कर्मणि
(karmaNi) = activities
कर्मणि
(karmaNi) = in action
कर्मणि
(karmaNi) = in activity
कर्मणि
(karmaNi) = in the performance of prescribed duties
कर्मणि
(karmaNi) = in prescribed duties
कर्मणि
(karmaNi) = in prescribed duty.
कर्मणि
(karmaNi) = work
कर्मफल
(karmaphala) = in the result of the work
कर्मफल
(karmaphala) = with the results of activities
कर्मफल
(karmaphala) = the fruit of the work
कर्मफलं
(karmaphalaM) = of the result of work
कर्मफलं
(karmaphalaM) = the results of all activities
कर्मफलत्यागः
(karmaphalatyAgaH) = renunciation of th
results of fruitive action
कर्मफलासङ्गं
(karmaphalAsaN^gaM) = attachment for
fruitive results
कर्मफले
(karmaphale) = in fruitive action
कर्मबन्धं
(karmabandhaM) = bondage of reaction
कर्मबन्धनः
(karmabandhanaH) = bondage by work
कर्मभिः
(karmabhiH) = by the reaction of such work
कर्मभिः
(karmabhiH) = from the bondage of the law
of
fruitive actions.
कर्मयोगं
(karmayogaM) = devotion
कर्मयोगः
(karmayogaH) = work in devotion
कर्मयोगेण
(karmayogeNa) = by activities without fruitive desire
कर्मयोगेण
(karmayogeNa) = by the linking process of devotion
कर्मसंन्यासात्
(karmasa.nnyAsAt) = in comparison to th
renunciation of fruitive work
कर्मसङ्गिनां
(karmasaN^ginAM) = who are attached to fruitive work
कर्मसङ्गिषु
(karmasaN^giShu) = in the association of thos
engaged in fruitive activities
कर्मसङ्गेन
(karmasaN^gena) = by association with
fruitive activity
कर्मसु
(karmasu) = activities.
कर्मसु
(karmasu) = in all activities
कर्मसु
(karmasu) = in discharging duties
कर्मसु
(karmasu) = in fruitive activities
कर्माणं
(karmANaM) = the fruits of actions
कर्माणां
(karmANAM) = whose work
कर्माणि
(karmANi) = activities
कर्माणि
(karmANi) = all works
कर्माणि
(karmANi) = all kinds of work
कर्माणि
(karmANi) = in fruitive activity
कर्माणि
(karmANi) = work
कर्माणि
(karmANi) = works
कर्माणि
(karmANi) = the activities
कर्माणि
(karmANi) = your duties
कर्माणि
(karmANi) = functions
कर्मिभ्यः
(karmibhyaH) = than the fruitive workers
कर्मेन्द्रियाणि
(karmendriyANi) = the five working sense organs
कर्मेन्द्रियैः
(karmendriyaiH) = by the active sense organs
कर्षति
(karShati) = is struggling hard.
कर्षयन्तः
(karShayantaH) = tormenting
कलयतां
(kalayatAM) = of subduers
कलिलं (kalilaM)
= dense forest
कलेवरं
(kalevaraM) = this body
कलेवरं
(kalevaraM) = the body
कल्पते
(kalpate) = is considered eligible.
कल्पते
(kalpate) = is qualified.
कल्पते
(kalpate) = becomes.
कल्पक्षये
(kalpakShaye) = at the end of the millennium
कल्पादौ
(kalpAdau) = in the beginning of the millennium
कल्मषः
(kalmaShaH) = all material contamination
कल्मषाः
(kalmaShAH) = of sinful reactions
कल्मषाः
(kalmaShAH) = misgivings.
कल्याणकृत्
(kalyANakR^it) = one who is engaged
in
auspicious activities
कवयः (kavayaH)
= the intelligent
कवयः (kavayaH)
= the learned
कविं (kaviM) =
the one who knows everything
कविः (kaviH) =
the thinker.
कवीनां
(kavInAM) = of all great thinkers
कश्चन
(kashchana) = anyone.
कश्चन
(kashchana) = any
कश्चन
(kashchana) = whatever
कश्चित्
(kashchit) = anyone
कश्चित्
(kashchit) = any
कश्चित्
(kashchit) = someone.
कश्चित्
(kashchit) = someone
कश्मलं
(kashmalaM) = dirtiness
कस्मात्
(kasmAt) = why
कस्यचित्
(kasyachit) = anyone's
का (kA) = what
कां (kAM) =
which
काङ्क्षति
(kAN^kShati) = desires
काङ्क्षन्तः
(kAN^kShantaH) = desiring
काङ्क्षितं
(kAN^kShitaM) = is desired
काङ्क्षे
(kAN^kShe) = do I desire
काञ्चनः
(kA~nchanaH) = gold.
काञ्चनः
(kA~nchanaH) = gold
काम (kAma) = of
lust
काम (kAma) =
desire
काम (kAma) =
passion
काम (kAma) =
based on desire for sense gratification
काम (kAma) =
lust
काम (kAma) =
sense gratification
काम (kAma) =
from desires
कामं (kAmaM) =
lust
कामः (kAmaH) =
desire
कामः (kAmaH) =
lust
कामः (kAmaH) =
sex life
कामकामाः
(kAmakAmAH) = desiring sense enjoyments
कामकामी
(kAmakAmI) = one who desires to fulfill desires.
कामकारतः
(kAmakArataH) = acting whimsically in lust
कामकारेण
(kAmakAreNa) = for enjoying the result of work
कामधुक्
(kAmadhuk) = the surabhi cow
कामधुक्
(kAmadhuk) = bestower.
कामभोगेषु
(kAmabhogeShu) = to sense gratification
कामरूपं
(kAmarUpaM) = in the form of lust
कामरूपेण
(kAmarUpeNa) = in the form of lust
कामहैतुकं
(kAmahaitukaM) = it is due to lust only.
कामाः (kAmAH) =
desires
कामाः (kAmAH) =
from lust
कामात् (kAmAt)
= from desire
कामात्मानः
(kAmAtmAnaH) = desirous of sense gratification
कामान् (kAmAn)
= desiring
कामान् (kAmAn)
= desires for sense gratification
कामान् (kAmAn)
= material desires for sense gratification
कामान् (kAmAn)
= material desires
कामान् (kAmAn)
= his desires
कामेप्सुना
(kAmepsunA) = by one with desires for fruitive results
कामेभ्यः
(kAmebhyaH) = material sense gratification
कामैः (kAmaiH)
= by desires
कामोपभोग
(kAmopabhoga) = sense gratification
काम्यानां
(kAmyAnAM) = with desire
काय (kAya) =
body
काय (kAya) =
for the body
कायं (kAyaM) =
the body
कायेन (kAyena)
= with the body
कारकैः
(kArakaiH) = which are causes
कारण (kAraNa) =
and cause
कारणं (kAraNaM)
= the means
कारणानि
(kAraNAni) = causes
कारयन्
(kArayan) = causing to be done.
कार्पण्य
(kArpaNya) = of miserliness
कार्य (kArya) =
what ought to be done
कार्य (kArya) =
of effect
कार्य (kArya) =
duty
कार्यं (kAryaM)
= as duty
कार्यं (kAryaM)
= it must be done
कार्यं (kAryaM)
= what ought to be done
कार्यं (kAryaM)
= obligatory
कार्यं (kAryaM)
= duty
कार्यं (kAryaM)
= must be done
कार्यते
(kAryate) = is forced to do
कार्ये (kArye)
= work
कालं (kAlaM) =
time
कालः (kAlaH) =
time
कालानल (kAlAnala)
= the fire of death
काले (kAle) =
at a proper time
काले (kAle) =
at the time
काले (kAle) =
and unpurified time
काले (kAle) =
time
कालेन (kAlena)
= in course of time
कालेन (kAlena)
= in the course of time
कालेषु
(kAleShu) = times
काशिराजः
(kAshirAjaH) = Kasiraja
काश्यः
(kAshyaH) = the King of Kasi (Varanasi)
किं (kiM) =
what is there.
किं (kiM) =
what is
किं (kiM) =
what use
किं (kiM) =
what
किं (kiM) = why
किं (kiM) = how
much
किं (kiM) =
how.
किं (kiM) = how
किञ्चन (ki~nchana)
= any
किञ्चित्
(ki~nchit) = anything else
किञ्चित्
(ki~nchit) = anything
किम् नु (kim
nu) = what to speak of
किरीटिन्
(kirITin) = Arjuna
किरीटिनं
(kirITinaM) = with helmet
किरीटिनं
(kirITinaM) = with helmets
किल्बिशं
(kilbishaM) = sinful reactions.
किल्बिषः
(kilbiShaH) = all of whose sins
किल्बिषैः
(kilbiShaiH) = from sins
कीर्तयन्तः
(kIrtayantaH) = chanting
कीर्तिं
(kIrtiM) = reputation
कीर्तिः
(kIrtiH) = fame
कुतः (kutaH) =
where is
कुतः (kutaH) =
wherefrom
कुतः (kutaH) =
how is it possible
कुन्तिभोजः
(kuntibhojaH) = Kuntibhoja
कुन्तीपुत्रः
(kuntIputraH) = the son of Kunti
कुरु (kuru) =
just perform
कुरु (kuru) =
do
कुरु (kuru) =
perform.
कुरु (kuru) =
perform
कुरुते (kurute)
= it turns
कुरुते (kurute)
= turns
कुरुते (kurute)
= does perform
कुरुनन्दन
(kurunandana) = O beloved child of the Kurus
कुरुनन्दन
(kurunandana) = O son of Kuru.
कुरुप्रवीर
(kurupravIra) = O best among the Kuru warriors.
कुरुवृद्धः (kuruvR^iddhaH)
= the grandsire of the
Kuru
dynasty (Bhishma)
कुरुश्रेष्ठ
(kurushreShTha) = O best of the Kurus
कुरुष्व
(kuruShva) = do
कुरुसत्तम
(kurusattama) = O best amongst the Kurus.
कुरुक्षेत्रे
(kurukShetre) = in the place named Kuruksetra
कुरून् (kurUn)
= the members of the Kuru dynasty
कुर्यां
(kuryAM) = I perform
कुर्यात्
(kuryAt) = must do
कुर्वन्
(kurvan) = doing anything
कुर्वन्
(kurvan) = performing
कुर्वन्ति
(kurvanti) = they do
कुर्वन्ति
(kurvanti) = they perform
कुर्वन्नपि
(kurvannapi) = although engaged in work
कुर्वाणः
(kurvANaH) = performing
कुर्वान्
(kurvAn) = doing
कुलं (kulaM) =
family
कुलघ्नानां
(kulaghnAnAM) = of the destroyers of the family
कुलघ्नानां
(kulaghnAnAM) = for those who are killers of the family
कुलधर्माः
(kuladharmAH) = the family traditions
कुलधर्माः
(kuladharmAH) = family traditions
कुलधर्माणां
(kuladharmANAM) = of those who have the family traditions
कुलस्त्रियः
(kulastriyaH) = family ladies
कुलस्य
(kulasya) = for the family
कुलक्षय
(kulakShaya) = in killing the family
कुलक्षय
(kulakShaya) = in the destruction of a dynasty
कुलक्षये
(kulakShaye) = in destroying the family
कुले (kule) =
in the family
कुश (kusha) =
and kusa grass
कुशले (kushale)
= in the auspicious
कुसुमाकरः
(kusumAkaraH) = spring.
कूटस्थं
(kUTasthaM) = unchanging
कूटस्थः
(kUTasthaH) = in oneness
कूटस्थः
(kUTasthaH) = spiritually situated
कूर्मः (kUrmaH)
= tortoise
कृत (kR^ita) =
determined
कृतं (kR^itaM)
= as performed.
कृतं (kR^itaM)
= was performed
कृतं (kR^itaM)
= done
कृतं (kR^itaM)
= performed
कृतकृत्यः
(kR^itakR^ityaH) = the most perfect
in his
endeavors
कृताञ्जलिः
(kR^itA~njaliH) = with folded hands
कृतान्ते
(kR^itAnte) = in the conclusion
कृतेन
(kR^itena) = by discharge of duty
कृत्वा
(kR^itvA) = after doing
कृत्वा
(kR^itvA) = keeping
कृत्वा
(kR^itvA) = doing so
कृत्वा
(kR^itvA) = doing
कृत्वा
(kR^itvA) = making
कृत्स्नं
(kR^itsnaM) = all
कृत्स्नं
(kR^itsnaM) = in total
कृत्स्नं
(kR^itsnaM) = whole
कृत्स्नं
(kR^itsnaM) = entire
कृत्स्नं
(kR^itsnaM) = everything
कृत्स्नं
(kR^itsnaM) = complete
कृत्स्नं
(kR^itsnaM) = completely
कृत्स्नं
(kR^itsnaM) = the whole
कृत्स्नकर्मकृत्
(kR^itsnakarmakR^it) = although engaged
in all activities.
कृत्स्नवत्
(kR^itsnavat) = as all in all
कृत्स्नवित्
(kR^itsnavit) = one who is in factual knowledge
कृत्स्नस्य
(kR^itsnasya) = all-inclusive
कृपः (kR^ipaH)
= Krpa
कृपणाः
(kR^ipaNAH) = misers
कृपया
(kR^ipayA) = by compassion
कृषि (kR^iShi)
= plowing
कृष्ण
(kR^iShNa) = O KRiShNa
कृष्णं
(kR^iShNaM) = unto KRiShNa
कृष्णः (kR^iShNaH)
= the fortnight of the dark moon
कृष्णः
(kR^iShNaH) = Lord KRiShNa
कृष्णात्
(kR^iShNAt) = from KRiShNa
कृष्णे
(kR^iShNe) = and darkness
के (ke) = who
केचित् (kechit)
= some of them
केचित् (kechit)
= some
केन (kena) = by
what
केवलं (kevalaM)
= only
केवलैः
(kevalaiH) = purified
केशव (keshava)
= of Lord KRiShNa
केशव (keshava)
= O killer of the demon Kesi (KRiShNa).
केशव (keshava)
= O KRiShNa.
केशव (keshava)
= O KRiShNa
केशवस्य
(keshavasya) = of KRiShNa
केशिनिशूदन
(keshinishUdana) = O killer of the Kesi demon.
केषु (keShu) =
in which
कैः (kaiH) =
with whom
कैः (kaiH) = by
which
कौन्तेय
(kaunteya) = O son of Kunti
कौन्तेयः
(kaunteyaH) = the son of Kunti
कौमारं
(kaumAraM) = boyhood
कौशलं
(kaushalaM) = art.
क्रतुः (kratuH)
= Vedic ritual
क्रियः (kriyaH)
= and activities
क्रियते
(kriyate) = is performed
क्रियन्ते
(kriyante) = are done
क्रियमाणानि
(kriyamANAni) = being done
क्रियमाणानि
(kriyamANAni) = being performed
क्रियाः
(kriyAH) = activities
क्रियाः
(kriyAH) = the activities
क्रियाः
(kriyAH) = performances.
क्रियाः
(kriyAH) = performances
क्रियाभिः
(kriyAbhiH) = by pious activities
क्रियाविशेष
(kriyAvisheSha) = pompous ceremonies
क्रूरान्
(krUrAn) = mischievous
क्रोध (krodha)
= and anger
क्रोधं
(krodhaM) = anger
क्रोधः
(krodhaH) = anger
क्रोधः
(krodhaH) = and anger
क्रोधः
(krodhaH) = wrath
क्रोधात्
(krodhAt) = from anger
क्लेदयन्ति
(kledayanti) = moistens
क्लेश (klesha)
= trouble
क्लेशः
(kleshaH) = trouble
क्लैब्यं
(klaibyaM) = impotence
क्वचित्
(kvachit) = at any time.
खं (khaM) =
ether
खे (khe) = in
the ether
गच्छति
(gachChati) = achieves.
गच्छति
(gachChati) = goes.
गच्छन्
(gachChan) = going
गच्छन्ति
(gachChanti) = attain
गच्छन्ति
(gachChanti) = go
गच्छन्ति
(gachChanti) = they reach
गजेन्द्राणां
(gajendrANAM) = of lordly elephants
गत (gata) =
removed
गत (gata) =
lost
गतः (gataH) =
returned.
गतरसं
(gatarasaM) = tasteless
गतव्यथाः
(gatavyathAH) = freed from all distress
गतसङ्गस्य
(gatasaN^gasya) = of one unattached to the
modes of material nature
गताः (gatAH) =
attained.
गताः (gatAH) =
going
गताः (gatAH) =
having achieved.
गतागतं
(gatAgataM) = death and birth
गति (gati) =
ways of passing
गति (gati) =
the movement
गतिं (gatiM) =
destination.
गतिं (gatiM) =
destination
गतिं (gatiM) =
perfectional stage.
गतिं (gatiM) =
progress
गतिः (gatiH) =
entrance.
गतिः (gatiH) =
goal
गतिः (gatiH) =
progress
गत्वा (gatvA) =
attaining
गत्वा (gatvA) =
going
गदिनं (gadinaM)
= with club
गदिनं (gadinaM)
= with maces
गन्तव्यं
(gantavyaM) = to be reached
गन्तासि
(gantAsi) = you shall go
गन्ध (gandha) =
fragrances
गन्धः (gandhaH)
= fragrance
गन्धर्व (gandharva)
= of the Gandharvas
गन्धर्वाणां
(gandharvANAM) = of the citizens of the Gandharva planet
गन्धान्
(gandhAn) = smells
गमः (gamaH) =
take to
गम्यते
(gamyate) = one can attain
गरीयः (garIyaH)
= better
गरीयसे
(garIyase) = who are better
गरीयान्
(garIyAn) = glorious
गर्भं (garbhaM)
= pregnancy
गर्भः (garbhaH)
= embryo
गवि (gavi) = in
the cow
गहना (gahanA) =
very difficult
गां (gAM) = the
planets
गाण्डीवं
(gANDIvaM) = the bow of Arjuna
गात्राणि
(gAtrANi) = limbs of the body
गायत्री
(gAyatrI) = the Gayatri hymns
गिरां (girAM) =
of vibrations
गीतं (gItaM) =
described
गुडाकेश
(guDAkesha) = O Arjuna
गुडाकेशः
(guDAkeshaH) = Arjuna, the master of curbing ignorance
गुडाकेशेन
(guDAkeshena) = by Arjuna
गुण (guNa) = of
quality
गुण (guNa) = of
the qualities
गुण (guNa) =
quality
गुण (guNa) = by
the modes of material nature
गुण (guNa) = by
the modes
गुणकर्म
(guNakarma) = of works under material influence
गुणकर्मसु
(guNakarmasu) = in material activities
गुणतः (guNataH)
= by the modes of material nature
गुणभेदतः
(guNabhedataH) = in terms of different modes
of
material nature
गुणभोक्तृ
(guNabhoktR^i) = master of the gunas
गुणमयी
(guNamayI) = consisting of the three modes
of
material nature
गुणमयैः
(guNamayaiH) = consisting of the gunas
गुणसंख्याने
(guNasa.nkhyAne) = in terms of different modes
गुणसङ्गः
(guNasaN^gaH) = the association with
the modes of nature
गुणाः (guNAH) =
the qualities
गुणाः (guNAH) =
senses
गुणातीतः
(guNAtItaH) = transcendental to the material
modes
of nature
गुणान् (guNAn)
= qualities
गुणान् (guNAn)
= the three modes of nature
गुणान् (guNAn)
= the modes of nature
गुणान् (guNAn)
= the modes of material nature
गुणान्वितं
(guNAnvitaM) = under the spell of the modes
of
material nature
गुणेभ्यः (guNebhyaH)
= to the modes of nature
गुणेभ्यः
(guNebhyaH) = than the qualities
गुणेषु
(guNeShu) = in sense gratification
गुणैः (guNaiH)
= the modes of material nature
गुणैः (guNaiH)
= by the qualities.
गुणैः (guNaiH)
= by the qualities
गुणैः (guNaiH)
= by the modes of material nature.
गुणैः (guNaiH)
= by the modes
गुणैः (guNaiH)
= modes of material nature.
गुरु (guru) =
the spiritual master
गुरुः (guruH) =
master
गुरुणापि
(guruNApi) = even though very difficult
गुरुन् (gurun)
= the superiors
गुरुन् (gurun)
= superiors
गुह्यं (guhyaM)
= confidential subject
गुह्यं (guhyaM)
= confidential secret
गुह्यं (guhyaM)
= confidential
गुह्यतमं
(guhyatamaM) = the most confidential
गुह्यतरं
(guhyataraM) = still more confidential
गुह्यात् (guhyAt) = than confidential
गुह्यानां
(guhyAnAM) = of secrets
गृणन्ति
(gR^iNanti) = are offering prayers
गृहादिषु
(gR^ihAdiShu) = home, etc.
गृहीत्वा
(gR^ihItvA) = taking
गृह्णन्
(gR^ihNan) = accepting
गृह्णाति
(gR^ihNAti) = does accept
गृह्यते
(gR^ihyate) = can be so controlled.
गेहे (gehe) =
in the house
गो (go) = of
cows
गोमुखाः
(gomukhAH) = horns
गोविन्द
(govinda) = O KRiShNa
गोविन्दं
(govindaM) = unto KRiShNa, the giver of pleasure to the senses
ग्रसमानः
(grasamAnaH) = devouring
ग्रसिष्णु
(grasiShNu) = devouring
ग्राहान्
(grAhAn) = things
ग्राहेण
(grAheNa) = with endeavor
ग्राह्यं
(grAhyaM) = accessible
ग्रीवं (grIvaM)
= neck
ग्लानिः
(glAniH) = discrepancies
घातयति
(ghAtayati) = causes to hurt
घोरं (ghoraM) =
harmful to others
घोरं (ghoraM) =
horrible
घोरे (ghore) =
ghastly
घोषः (ghoShaH)
= vibration
घ्नतः (ghnataH)
= being killed
घ्राणं
(ghrANaM) = smelling power
च (cha) = and
also
च (cha) = and.
च (cha) = and
च (cha) = also.
च (cha) = also
च (cha) = as
well as
च (cha) =
indeed
च (cha) =
respectively
चक्रं (chakraM)
= cycle
चक्रहस्तं
(chakrahastaM) = disc in hand
चक्रिणं
(chakriNaM) = with discs
चञ्चलं
(cha~nchalaM) = flickering
चञ्चलत्वात्
(cha~nchalatvAt) = due to being restless
चतुर्भुजेन
(chaturbhujena) = four-handed
चतुर्विधं
(chaturvidhaM) = the four kinds.
चतुर्विधाः
(chaturvidhAH) = four kinds of
चत्वारः
(chatvAraH) = four
चन्द्रमसि
(chandramasi) = in the moon
चमूं (chamUM) =
military force
चर (chara) =
the moving
चर (chara) =
moving
चरं (charaM) =
moving
चरतां
(charatAM) = while roaming
चरति (charati)
= does
चरति (charati)
= lives
चरन् (charan) =
acting upon
चरन्ति
(charanti) = practice
चराचरं (charAcharaM)
= moving and nonmoving.
चराचरम्
(charAcharam) = the moving and the nonmoving
चलं (chalaM) =
flickering
चलति (chalati)
= moves
चलित (chalita)
= deviated
चक्षुः
(chakShuH) = eyes
चातुर्वर्ण्यं
(chAturvarNyaM) = the four divisions of human society
चान्द्रमसं
(chAndramasaM) = the moon planet
चापं (chApaM) =
the bow
चापि (chApi) =
also
चारिणौ
(chAriNau) = blowing
चास्मि (chAsmi)
= as I am
चिकीर्षवः
(chikIrShavaH) = wishing.
चिकीर्षुः
(chikIrShuH) = desiring to lead
चित्त (chitta)
= by anxieties
चित्तं
(chittaM) = the mind and its activities
चित्तं
(chittaM) = mind
चित्तं
(chittaM) = mental activities
चित्तः
(chittaH) = concentrating the mind
चित्तः
(chittaH) = being in consciousness
चित्तात्मा
(chittAtmA) = mind and intelligence
चित्ररथः
(chitrarathaH) = Citraratha
चिन्तयन्तः
(chintayantaH) = concentrating
चिन्तयेत्
(chintayet) = should think of.
चिन्तां
(chintAM) = fears and anxieties
चिरात् (chirAt)
= after a long time
चूर्णितैः
(chUrNitaiH) = with smashed
चेकितानः
(chekitAnaH) = Cekitana
चेत् (chet) =
if
चेतना (chetanA)
= the living force.
चेतना (chetanA)
= living symptoms
चेतसः
(chetasaH) = whose wisdom
चेतसः
(chetasaH) = their hearts
चेतसा (chetasA)
= by intelligence
चेतसा (chetasA)
= by consciousness
चेतसा (chetasA)
= by the mind and intelligence
चेतसा (chetasA)
= by the mind
चेतसां
(chetasAM) = of those whose minds.
चेतसां
(chetasAM) = of those whose minds
चेताः (chetAH)
= in heart
चेष्टः
(cheShTaH) = the endeavors
चेष्टते
(cheShTate) = tries
चेष्टस्य
(cheShTasya) = of one who works for maintenance
चैलाजिन
(chailAjina) = of soft cloth and deerskin
चोदना (chodanA)
= the impetus
च्यवन्ति
(chyavanti) = fall down
छन्दसां
(ChandasAM) = of all poetry
छन्दांसि
(ChandA.nsi) = the Vedic hymns
छन्दोभिः
(ChandobhiH) = by Vedic hymns
छलयतां
(ChalayatAM) = of all cheats
छित्त्व
(Chittva) = cutting
छित्त्वा
(ChittvA) = cutting off
छिन्दन्ति
(Chindanti) = can cut to pieces
छिन्न (Chinna)
= torn
छिन्न (Chinna)
= having cut off
छिन्न (Chinna)
= having torn off
छेत्ता (ChettA)
= remover
छेत्तुं
(ChettuM) = to dispel
जगत् (jagat) =
universe.
जगत् (jagat) =
universe
जगत् (jagat) =
cosmic manifestation
जगत् (jagat) =
the universe
जगत् (jagat) =
the whole world
जगत् (jagat) =
the entire world
जगत् (jagat) =
the cosmic manifestation
जगत् (jagat) =
the material world.
जगतः (jagataH)
= universe
जगतः (jagataH)
= of the world
जगतः (jagataH)
= of the material world
जगत्पते
(jagatpate) = O Lord of the entire universe.
जगन्निवास
(jagannivAsa) = O refuge of the universe.
जगन्निवास
(jagannivAsa) = O refuge of the universe
जगन्निवास
(jagannivAsa) = O refuge of the worlds.
जग्रतः
(jagrataH) = or one who keeps night watch too much
जघन्य
(jaghanya) = of abominable
जङ्गमं
(jaN^gamaM) = moving
जनः (janaH) =
person
जनकादयाः
(janakAdayAH) = Janaka and other kings
जनयेत्
(janayet) = he should cause
जनसंसदि
(janasa.nsadi) = to people in general
जनाः (janAH) =
people.
जनाः (janAH) =
persons.
जनाः (janAH) =
persons
जनाधिपः
(janAdhipaH) = kings
जनानां
(janAnAM) = of the persons
जनार्दन
(janArdana) = O killer of the atheists
जनार्दन (janArdana)
= O KRiShNa.
जनार्दन
(janArdana) = O KRiShNa
जनार्दन
(janArdana) = O chastiser of the enemies
जनार्दन
(janArdana) = O maintainer of all living entities.
जन्तवः
(jantavaH) = the living entities.
जन्म (janma) =
of birth
जन्म (janma) =
birth
जन्म (janma) =
births
जन्मकर्मफलप्रदां
(janmakarmaphalapradAM) = resulting in good
birth and
other fruitive reactions
जन्मनां
(janmanAM) = repeated births and deaths
जन्मनि जन्मनि
(janmani janmani) = in birth after birth
जन्मबन्ध
(janmabandha) = from the bondage of birth and death
जन्मसु
(janmasu) = in births.
जन्मानि
(janmAni) = births
जपयज्ञः
(japayaj~naH) = chanting
जयः (jayaH) =
victory
जयद्रथं च
(jayadrathaM cha) = also Jayadratha
जयाजयौ
(jayAjayau) = both victory and defeat
जयेम (jayema) =
we may conquer
जयेयुः
(jayeyuH) = they conquer
जरा (jarA) =
and old age
जरा (jarA) =
old age
जरा (jarA) =
from old age
जहाति (jahAti)
= can get rid of
जहि (jahi) =
conquer
जहि (jahi) =
destroy
जागर्ति
(jAgarti) = is wakeful
जाग्रति
(jAgrati) = are awake
जातस्य
(jAtasya) = of one who has taken his birth
जाताः (jAtAH) =
born
जातिधर्माः
(jAtidharmAH) = community projects
जातु (jAtu) =
at any time
जातु (jAtu) =
ever
जानन् (jAnan) =
even if he knows
जानाति (jAnAti)
= knows
जाने (jAne) = I
know
जायते (jAyate)
= is taking place
जायते (jAyate)
= comes into being
जायते (jAyate)
= takes birth.
जायते (jAyate)
= takes birth
जायन्ते
(jAyante) = are manifested
जायन्ते
(jAyante) = develop
जाल (jAla) = by
a network
जाह्नवी
(jAhnavI) = the River Ganges.
जिगिषतां
(jigiShatAM) = of those who seek victory
जिघ्रन्
(jighran) = smelling
जिजीविषामः
(jijIviShAmaH) = we would want to live
जित (jita) =
having conquered
जितः (jitaH) =
conquered
जितात्मनः
(jitAtmanaH) = of one who has conquered his mind
जितात्मा
(jitAtmA) = having control of the mind
जितेन्द्रियः
(jitendriyaH) = having conquered the senses
जित्वा (jitvA)
= conquering
जित्वा (jitvA)
= by conquering
जिवभूतां
(jivabhUtAM) = comprising the living entities
जिज्ञासुः
(jij~nAsuH) = inquisitive
जिज्ञासुः
(jij~nAsuH) = the inquisitive
जीर्णानि
(jIrNAni) = old and useless
जीर्णानि
(jIrNAni) = old and worn out
जीवति (jIvati)
= lives.
जीवनं (jIvanaM)
= life
जीवभूतः
(jIvabhUtaH) = the conditioned living entity
जीवलोके
(jIvaloke) = in the world of conditional life
जीवितेन
(jIvitena) = living
जुष्टं
(juShTaM) = practiced by
जुहोऽसि
(juho.asi) = you offer
जुह्वति
(juhvati) = offer
जुह्वति
(juhvati) = they sacrifice.
जुह्वति
(juhvati) = sacrifice.
जेतासि (jetAsi)
= you will conquer
जोषयेत्
(joShayet) = he should dovetail
ज्यायसि
(jyAyasi) = better
ज्यायाः
(jyAyAH) = better
ज्योतिः
(jyotiH) = the light
ज्योतिः
(jyotiH) = the source of light
ज्योतिः
(jyotiH) = light
ज्योतीषां
(jyotIShAM) = in all luminous objects
ज्योतीषां
(jyotIShAM) = of all luminaries
ज्वलद्भिः
(jvaladbhiH) = blazing
ज्वलनं (jvalanaM) = a fire
झषाणां
(jhaShANAM) = of all fish
तं तं (taM taM)
= corresponding
तं तं (taM taM)
= similar
तं (taM) = unto
Arjuna
तं (taM) = unto
Him
तं (taM) = unto
him
तं (taM) = Him
तं (taM) = to
Him
तं (taM) = that
तं (taM) = him
तं (taM) = he
तत् सर्वं (tat
sarvaM) = all those
तत् तत् (tat
tat) = all those
तत् (tat) =
actually that
तत् (tat) = and
that alone
तत् (tat) = all
those
तत् (tat) = of
Him
तत् (tat) =
that knowledge of different sacrifices
तत् (tat) =
that.
तत् (tat) =
that
तत् (tat) =
therefore
तत् (tat) = for
that
ततं (tataM) =
is pervaded.
ततं (tataM) =
is pervaded
ततं (tataM) =
pervaded
ततः एव (tataH
eva) = thereafter
ततः (tataH) =
than that
ततः (tataH) =
then
ततः (tataH) =
thereafter
ततः (tataH) =
therefore
ततः (tataH) =
from that
ततस्ततः
(tatastataH) = from there
तत्त्व (tattva)
= of the truth
तत्त्वं
(tattvaM) = the truth
तत्त्वतः
(tattvataH) = in truth
तत्त्वतः
(tattvataH) = in reality
तत्त्वतः
(tattvataH) = in fact.
तत्त्वतः
(tattvataH) = factually
तत्त्वतः
(tattvataH) = from the truth
तत्त्ववित्
(tattvavit) = one who knows the truth
तत्त्ववित्
(tattvavit) = the knower of the Absolute Truth
तत्त्वज्ञान
(tattvaj~nAna) = of knowledge of the truth
तत्त्वेन
(tattvena) = in reality
तत्त्वेन
(tattvena) = in fact
तत्परं
(tatparaM) = KRiShNa consciousness.
तत्परं
(tatparaM) = transcendental
तत्परः
(tatparaH) = very much attached to it
तत्परायणः
(tatparAyaNaH) = who have completely taken shelter of Him
तत्प्रसादात्
(tatprasAdAt) = by His grace
तत्बुद्धयः
(tatbuddhayaH) = those whose intelligence
is
always in the Supreme
तत्र (tatra) =
into that
तत्र (tatra) =
therein
तत्र (tatra) =
thereupon
तत्र (tatra) =
there
तत्र (tatra) =
therefore
तत्विदः
(tatvidaH) = by those who know this.
तत्समक्षं
(tatsamakShaM) = among companions
तथा (tathA) =
also
तथा (tathA) =
as also
तथा (tathA) =
as well as.
तथा (tathA) =
as well as
तथा (tathA) =
in that way
तथा (tathA) =
in the same way
तथा (tathA) =
too
तथा (tathA) =
that
तथा (tathA) =
thus.
तथा (tathA) =
thus
तथा (tathA) =
similarly.
तथा (tathA) =
similarly
तथा (tathA) =
so
तथापि (tathApi)
= still
तथैव (tathaiva)
= in that position
तथैव (tathaiva)
= similarly
तद्धाम
(taddhAma) = that abode
तदनन्तरं
(tadanantaraM) = thereafter.
तदा (tadA) = at
that time.
तदा (tadA) = at
that time
तदात्मानः
(tadAtmAnaH) = those whose minds are always in the Supreme
तद्वत् (tadvat)
= so
तद्विद्धि
(tadviddhi) = you must know it
तनुं (tanuM) =
a body
तनुं (tanuM) =
form of a demigod
तन्निष्ठाः
(tanniShThAH) = those whose faith is only
meant
for the Supreme
तपः (tapaH) =
and penance
तपः (tapaH) =
austerities
तपः (tapaH) =
austerity
तपः (tapaH) =
penance
तपःसु (tapaHsu)
= in undergoing different types of austerities
तपन्तं
(tapantaM) = heating.
तपसा (tapasA) =
by the penance
तपसा (tapasA) =
by serious penances
तपसां (tapasAM)
= and penances and austerities
तपसि (tapasi) =
in penance
तपस्यसि
(tapasyasi) = austerities you perform
तपस्विभ्यः
(tapasvibhyaH) = than the ascetics
तपस्विषु
(tapasviShu) = in those who practice penance.
तपामि (tapAmi)
= give heat
तपोभिः
(tapobhiH) = by serious penances
तपोयज्ञाः
(tapoyaj~nAH) = sacrifice in austerities
तप्तं (taptaM)
= executed
तप्यन्ते
(tapyante) = undergo
तमः (tamaH) =
in ignorance.
तमः (tamaH) =
the mode of ignorance
तमः (tamaH) =
darkness
तमस (tamasa) =
by illusion
तमसः (tamasaH)
= of the mode of ignorance
तमसः (tamasaH)
= to darkness
तमसः (tamasaH)
= the darkness
तमसः (tamasaH)
= from the mode of ignorance
तमसि (tamasi) =
in ignorance
तमसि (tamasi) =
the mode of ignorance
तमोद्वारैः
(tamodvAraiH) = from the gates of ignorance
तया (tayA) =
with that
तया (tayA) = by
such things
तयोः (tayoH) =
of the two
तयोः (tayoH) =
of them
तरन्ति
(taranti) = overcome
तरिष्यसि
(tariShyasi) = you will overcome
तव (tava) =
unto you
तव (tava) = of
yours
तव (tava) =
your
तव (tava) =
Your.
तव (tava) =
Your
तस्मात्
(tasmAt) = to that
तस्मात्
(tasmAt) = than him
तस्मात्
(tasmAt) = therefore
तस्मिन्
(tasmin) = in that
तस्य तस्य
(tasya tasya) = to him
तस्य (tasya) =
its
तस्य (tasya) =
of Him
तस्य (tasya) =
of that demigod
तस्य (tasya) =
of that
तस्य (tasya) =
of them
तस्य (tasya) =
of him
तस्य (tasya) =
to him
तस्य (tasya) =
his
तस्य (tasya) =
for him
तस्यां (tasyAM)
= in that
तां (tAM) =
that
तात (tAta) = My
friend
तान् (tAn) =
all of them
तान् (tAn) =
them
तान् (tAn) =
they are
तान् (tAn) =
those.
तान् (tAn) =
those
तानि (tAni) =
all of them
तानि (tAni) =
all those
तानि (tAni) =
those senses
तानि (tAni) =
those
तामस (tAmasa) =
to one in the mode of darkness
तामसं (tAmasaM)
= in the mode of ignorance
तामसं (tAmasaM)
= in the mode of darkness
तामसः (tAmasaH)
= in the mode of ignorance
तामसाः
(tAmasAH) = in the mode of ignorance
तामसाः
(tAmasAH) = persons in the mode of ignorance.
तामसी (tAmasI)
= in the mode of ignorance.
तामसी (tAmasI)
= in the mode of ignorance
तावान् (tAvAn)
= similarly
तासां (tAsAM) =
of all of them
तितिक्षस्व
(titikShasva) = just try to tolerate
तिष्ठति
(tiShThati) = exists.
तिष्ठति
(tiShThati) = remains
तिष्ठति
(tiShThati) = resides
तिष्ठन्तं
(tiShThantaM) = residing
तिष्ठन्ति
(tiShThanti) = dwell
तिष्ठसि
(tiShThasi) = remain.
तीक्ष्ण (tIkShNa) = pungent
तु (tu) = and
तु (tu) = also
तु (tu) =
indeed
तु (tu) = only
तु (tu) =
certainly
तु (tu) = but
तु (tu) =
however
तुमुलः
(tumulaH) = uproarious
तुमुलः
(tumulaH) = tumultuous
तुल्य (tulya) =
equal
तुल्य (tulya) =
equally disposed
तुल्यः (tulyaH)
= equal
तुष्टः
(tuShTaH) = satisfied
तुष्टिः
(tuShTiH) = satisfaction
तुष्णिं
(tuShNiM) = silent
तुष्यति
(tuShyati) = one becomes satisfied
तुष्यन्ति
(tuShyanti) = become pleased
तृप्त (tR^ipta)
= satisfied
तृप्तः
(tR^iptaH) = being satisfied
तृप्तिः
(tR^iptiH) = satisfaction
तृष्णा
(tR^iShNA) = with hankering
ते (te) = all
of them
ते (te) = unto
you
ते (te) = unto
You
ते (te) = of
you
ते (te) = of
You
ते (te) = to
you.
ते (te) = to
you
ते (te) = they
are
ते (te) = they.
ते (te) = they
ते (te) = those
ते (te) = by
you
ते (te) = by
You
ते (te) = you
ते (te) = your
ते (te) = such
persons
ते (te) = Your
ते (te) = for
your
तेऽपि (te.api)
= even they
तेजः (tejaH) =
of the splendor
तेजः (tejaH) =
the splendor
तेजः (tejaH) =
power
तेजः (tejaH) =
prowess
तेजः (tejaH) =
vigor
तेजः (tejaH) =
splendor
तेजः (tejaH) =
heat
तेजस्विनां
(tejasvinAM) = of everything splendid
तेजस्विनां
(tejasvinAM) = of the powerful
तेजोभिः
(tejobhiH) = by effulgence
तेजोमयं
(tejomayaM) = full of effulgence
तेजोराशिं
(tejorAshiM) = effulgence
तेन (tena) =
with that
तेन (tena) = by
that lust
तेन (tena) = by
that
तेन (tena) = by
him
तेनैव (tenaiva)
= in that
तेषां (teShAM)
= unto them
तेषां (teShAM)
= out of them
तेषां (teShAM)
= of them
तेषां (teShAM)
= their
तेषां (teShAM)
= for them
तेषु (teShu) =
in the sense objects
तेषु (teShu) =
in them
तेषु (teShu) =
in those
तेषु (teShu) =
for those
तैः (taiH) = by
them
तैस्तैः
(taistaiH) = various
तोयं (toyaM) =
water
तौ (tau) = they
तौ (tau) =
those
त्यक्त (tyakta)
= giving up
त्यक्तजीविताः
(tyaktajIvitAH) = prepared to risk life
त्यक्तुं
(tyaktuM) = to be renounced
त्यक्त्वा
(tyaktvA) = giving up
त्यक्त्वा
(tyaktvA) = renouncing
त्यक्त्वा
(tyaktvA) = leaving aside
त्यक्त्वा
(tyaktvA) = having given up
त्यजति
(tyajati) = gives up
त्यजन् (tyajan)
= quitting
त्यजेत्
(tyajet) = one must give up.
त्यजेत्
(tyajet) = one should give up
त्यजेत्
(tyajet) = gives up
त्याग (tyAga) =
of renunciation
त्यागं (tyAgaM)
= renunciation
त्यागः (tyAgaH)
= renunciation
त्यागस्य
(tyAgasya) = of renunciation
त्यागात्
(tyAgAt) = by such renunciation
त्यागी (tyAgI)
= the renouncer
त्यागे (tyAge)
= in the matter of renunciation
त्याज्यं
(tyAjyaM) = are to be given up
त्याज्यं
(tyAjyaM) = to be given up
त्याज्यं
(tyAjyaM) = must be given up
त्रयं (trayaM)
= the three divisions
त्रयं (trayaM)
= three
त्रयी (trayI) =
of the three Vedas
त्रायते
(trAyate) = releases
त्रिधा (tridhA)
= of three kinds
त्रिभिः
(tribhiH) = of three kinds
त्रिभिः
(tribhiH) = three
त्रिविधं
(trividhaM) = of three kinds
त्रिविधः
(trividhaH) = of three kinds
त्रिविधः
(trividhaH) = threefold
त्रिविधा
(trividhA) = of three kinds
त्रिषु (triShu)
= in the three
त्रीन् (trIn) =
three
त्रैगुण्य
(traiguNya) = pertaining to the three
modes
of material nature
त्रैलोक्य
(trailokya) = of the three worlds
त्रैविद्यः
(traividyaH) = the knowers of the three Vedas
त्वं (tvaM) =
unto You
त्वं (tvaM) =
you
त्वं (tvaM) =
You are
त्वं (tvaM) =
You
त्वं (tvaM) =
from You
त्वक् (tvak) =
skin
त्वत् (tvat) =
than you
त्वत् (tvat) =
than You
त्वत्तः
(tvattaH) = from You
त्वत्प्रसादात्
(tvatprasAdAt) = by Your mercy
त्वत्समः
(tvatsamaH) = equal to You
त्वदन्येन
(tvadanyena) = besides you
त्वया (tvayA) =
by you
त्वया (tvayA) =
by You
त्वयि (tvayi) =
unto you
त्वरमाणाः
(tvaramANAH) = rushing
त्वा (tvA) =
unto you
त्वां (tvAM) =
unto You
त्वां (tvAM) =
of You
त्वां (tvAM) =
you
त्वां (tvAM) =
You
दंडः (da.nDaH)
= punishment
दंष्ट्रा
(da.nShTrA) = teeth
दग्ध (dagdha) =
burned
दत्तं (dattaM)
= given
दत्तान्
(dattAn) = things given
ददामि (dadAmi)
= I give
ददासि (dadAsi)
= you give away
दधामि (dadhAmi)
= create
दध्मुः
(dadhmuH) = blew
दध्मौ (dadhmau)
= blew
दमः (damaH) =
control of the senses
दमः (damaH) =
controlling the mind
दमः (damaH) =
self-control
दमयतां
(damayatAM) = of all means of suppression
दम्भ (dambha) =
with pride
दम्भ (dambha) =
of pride
दम्भ (dambha) =
pride
दम्भः (dambhaH)
= pride
दम्भेन
(dambhena) = with pride
दम्भेन
(dambhena) = out of pride
दया (dayA) =
mercy
दर्पं (darpaM)
= pride
दर्पं (darpaM)
= false pride
दर्पः (darpaH)
= arrogance
दर्शनं
(darshanaM) = philosophy
दर्शनं
(darshanaM) = sights
दर्शनकाङ्क्षिणः
(darshanakAN^kShiNaH) = aspiring to see.
दर्शय
(darshaya) = show
दर्शयामास
(darshayAmAsa) = showed
दर्शितं
(darshitaM) = shown
दर्शिनः
(darshinaH) = seers.
दर्शिभिः
(darshibhiH) = by the seers.
दशनान्तरेषु
(dashanAntareShu) = between the teeth
दशैकं
(dashaikaM) = eleven
दहति (dahati) =
burns
दक्षः (dakShaH)
= expert
दक्षिणायनं
(dakShiNAyanaM) = when the sun passes
on the
southern side
दाः (dAH) =
giving
दातव्यं
(dAtavyaM) = worth giving
दान (dAna) = of
charity
दान (dAna) =
charity
दानं (dAnaM) =
generosity
दानं (dAnaM) =
charity
दानवः (dAnavaH)
= the demons.
दाने (dAne) =
in charity
दानेन (dAnena)
= by charity
दानेषु
(dAneShu) = in giving charities
दानैः (dAnaiH)
= by charity
दारा (dArA) =
wife
दास्यन्ते (dAsyante)
= will award
दास्यामि
(dAsyAmi) = I shall give charity
दाक्ष्यं
(dAkShyaM) = resourcefulness
दिवि (divi) =
in the sky
दिवि (divi) =
in the higher planetary system
दिवि (divi) =
in heaven
दिव्य (divya) =
divine
दिव्यं (divyaM)
= in the spiritual kingdom.
दिव्यं (divyaM)
= transcendental
दिव्यं (divyaM)
= divine
दिव्याः
(divyAH) = divine
दिव्यान्
(divyAn) = celestial
दिव्यान्
(divyAn) = divine.
दिव्यानां
(divyAnAM) = of the divine
दिव्यानि
(divyAni) = divine
दिव्यौ (divyau)
= transcendental
दिशः (dishaH) =
in all directions
दिशः (dishaH) =
on all sides
दिशः (dishaH) =
the directions
दिशः (dishaH) =
directions
दीपः (dIpaH) =
a lamp
दीपेन (dIpena)
= with the lamp
दीप्त (dIpta) =
glowing
दीप्त (dIpta) =
blazing
दीप्तं (dIptaM)
= glowing
दीप्तानल
(dIptAnala) = blazing fire
दीप्तिमन्तं
(dIptimantaM) = glowing
दीयते (dIyate)
= is given
दीर्घसूत्री
(dIrghasUtrI) = procrastinating
दुःख (duHkha) =
and pain
दुःख (duHkha) =
in distress
दुःख (duHkha) =
of the distress
दुःख (duHkha) =
of distress
दुःख (duHkha) =
distress
दुःखं (duHkhaM)
= unhappy
दुःखं (duHkhaM)
= with trouble
दुःखं (duHkhaM)
= distress
दुःखं (duHkhaM)
= misery
दुःखतरं
(duHkhataraM) = more painful
दुःखसंयोग (duHkhasa.nyoga)
= of the miseries of material contact
दुःखहा
(duHkhahA) = diminishing pains.
दुःखानां
(duHkhAnAM) = and distress
दुःखानां
(duHkhAnAM) = material miseries
दुःखालयं
(duHkhAlayaM) = place of miseries
दुःखे (duHkhe)
= and distress
दुःखेन
(duHkhena) = by miseries
दुःखेषु
(duHkheShu) = and distress
दुःखेषु
(duHkheShu) = in the threefold miseries
दुःखैः
(duHkhaiH) = the distresses
दुरत्यया
(duratyayA) = very difficult to overcome
दुरासदं
(durAsadaM) = formidable.
दुर्गतिं (durgatiM) = to degradation
दुर्गाणि
(durgANi) = impediments
दुर्निग्रहं
(durnigrahaM) = difficult to curb
दुर्निरीक्ष्यं
(durnirIkShyaM) = difficult to see
दुर्बुद्धेः
(durbuddheH) = evil-minded
दुर्मतिः
(durmatiH) = foolish.
दुर्मेधा
(durmedhA) = unintelligent
दुर्योधनः
(duryodhanaH) = King Duryodhana
दुर्लभतरं
(durlabhataraM) = very rare
दुष्कृतां
(duShkR^itAM) = of the miscreants
दुष्कृतिनः
(duShkR^itinaH) = miscreants
दुष्टासु
(duShTAsu) = being so polluted
दुष्पूरं
(duShpUraM) = insatiable
दुष्पूरेण
(duShpUreNa) = never to be satisfied
दुष्प्रापः
(duShprApaH) = difficult to obtain
दूरस्थं
(dUrasthaM) = far away
दूरेण (dUreNa)
= discard it at a long distance
दृढं (dR^iDhaM)
= obstinate
दृढं (dR^iDhaM)
= very
दृढनिश्चयः
(dR^iDhanishchayaH) = with determination
दृढव्रताः
(dR^iDhavratAH) = with determination.
दृढव्रताः
(dR^iDhavratAH) = with determination
दृढेन
(dR^iDhena) = strong
दृष्टः
(dR^iShTaH) = observed
दृष्टवान्
(dR^iShTavAn) = seeing
दृष्टवानसि
(dR^iShTavAnasi) = as you have seen
दृष्टिं
(dR^iShTiM) = vision
दृष्ट्वा
(dR^iShTvA) = after seeing
दृष्ट्वा
(dR^iShTvA) = by experiencing
दृष्ट्वा
(dR^iShTvA) = by seeing
दृष्ट्वा
(dR^iShTvA) = looking upon
दृष्ट्वा
(dR^iShTvA) = seeing
देव (deva) = of
the Supreme Lord
देव (deva) = O
Lord
देव (deva) = my
Lord
देवं (devaM) =
to the Supreme Personality of Godhead
देवं (devaM) =
shining
देवता (devatA)
= gods
देवताः
(devatAH) = the demigods
देवताः
(devatAH) = demigods
देवदत्तं
(devadattaM) = the conchshell named Devadatta
देवदेव
(devadeva) = O Lord of all demigods
देवदेवस्य
(devadevasya) = of the Supreme Personality of Godhead
देवभोगान्
(devabhogAn) = the pleasures of the gods.
देवयजः
(devayajaH) = the worshipers of the demigods
देवर्षिः
(devarShiH) = the sage among the demigods
देवर्षीणां
(devarShINAM) = of all the sages amongst the demigods
देवलः (devalaH)
= Devala
देववर
(devavara) = O great one amongst the demigods
देवव्रताः
(devavratAH) = worshipers of demigods
देवाः (devAH) =
the demigods
देवाः (devAH) =
demigods
देवान् (devAn)
= all the demigods
देवान् (devAn)
= to the demigods
देवान् (devAn)
= demigods
देवानां
(devAnAM) = of all the demigods
देवानां (devAnAM)
= of the demigods
देवेश (devesha)
= O God of the gods
देवेश (devesha)
= O Lord of all lords
देवेश (devesha)
= O Lord of lords
देवेषु
(deveShu) = amongst the demigods
देश (desha) =
places
देशे (deshe) =
in a proper place
देशे (deshe) =
land
देह (deha) =
the body
देहं (dehaM) =
in the bodies
देहं (dehaM) =
this body
देहभृत्
(dehabhR^it) = the embodied
देहभृता
(dehabhR^itA) = by the embodied
देहभृतां
(dehabhR^itAM) = of the embodied
देहवद्भिः
(dehavadbhiH) = by the embodied
देहाः (dehAH) =
material bodies
देहान्तर
(dehAntara) = of transference of the body
देहिनं
(dehinaM) = of the embodied.
देहिनं
(dehinaM) = the embodied.
देहिनां
(dehinAM) = of the embodied
देही (dehI) =
the embodied soul
देही (dehI) =
the embodied.
देही (dehI) =
the embodied
देही (dehI) =
the owner of the material body
देहीनं
(dehInaM) = the living entity
देहीनः
(dehInaH) = of the embodied
देहीनः
(dehInaH) = for the embodied
देहे (dehe) =
in this body
देहे (dehe) =
in the body
देहे (dehe) =
body
देहेऽस्मिन्
(dehe.asmin) = in this body
देहेषु
(deheShu) = bodies
दैत्यानां
(daityAnAM) = of the demons
दैवं (daivaM) =
in worshiping the demigods
दैवं (daivaM) =
the Supreme
दैवः (daivaH) =
godly
दैवः (daivaH) =
the divine
दैवी (daivI) =
transcendental
दैवीं (daivIM)
= transcendental
दैवीं (daivIM)
= the transcendental nature
दैवीं (daivIM)
= divine
दोष (doSha) =
the fault
दोष (doSha) =
by the weakness
दोषं (doShaM) =
crime
दोषं (doShaM) =
fault
दोषवत्
(doShavat) = as an evil
दोषाः (doShAH)
= the faults
दोषेन (doShena)
= with fault
दोषैः (doShaiH)
= by such faults
दौर्बल्यं
(daurbalyaM) = weakness
द्युतं (dyutaM)
= gambling
द्युतिं
(dyutiM) = the sunshine
द्यौ (dyau) =
from outer space
द्रवन्ति
(dravanti) = are fleeing
द्रवन्ति
(dravanti) = glide
द्रव्यमयात्
(dravyamayAt) = of material possessions
द्रव्ययज्ञाः
(dravyayaj~nAH) = sacrificing one's possessions
द्रष्टा
(draShTA) = a seer
द्रष्टुं (draShTuM)
= to be seen
द्रष्टुं
(draShTuM) = to see
द्रष्टुं
(draShTuM) = be seen
द्रक्ष्यसि
(drakShyasi) = you will see
द्रुपदः
(drupadaH) = Drupada, the King of Pancala
द्रुपदः
(drupadaH) = Drupada
द्रुपदपुत्रेण
(drupadaputreNa) = by the son of Drupada
द्रोण (droNa) =
the teacher Drona
द्रोणं च
(droNaM cha) = also Drona
द्रोणं (droNaM)
= Drona
द्रोणः (droNaH)
= Dronacarya
द्रौपदेयाः
(draupadeyAH) = the sons of Draupadi
द्वन्द्व
(dvandva) = of duality
द्वन्द्व
(dvandva) = duality
द्वन्द्वः
(dvandvaH) = the dual
द्वन्द्वैः
(dvandvaiH) = from the dualities
द्वारं (dvAraM)
= gate
द्वारं (dvAraM)
= door
द्विज (dvija) =
the brahmanas
द्विजोत्तम
(dvijottama) = O best of the brahmanas
द्विविधा
(dvividhA) = two kinds of
द्विषतः
(dviShataH) = envious
द्वेष (dveSha)
= and detachment
द्वेष (dveSha)
= and hate
द्वेषः
(dveShaH) = hatred
द्वेषौ
(dveShau) = and hatred
द्वेषौ
(dveShau) = also detachment
द्वेष्टि
(dveShTi) = abhors
द्वेष्टि
(dveShTi) = envies
द्वेष्टि
(dveShTi) = grieves
द्वेष्टि
(dveShTi) = hates
द्वेष्य
(dveShya) = the envious
द्वेष्यः
(dveShyaH) = hateful
द्वैधाः
(dvaidhAH) = duality
द्वौ (dvau) =
two
धनं (dhanaM) =
wealth
धनञ्जय
(dhana~njaya) = O Arjuna
धनञ्जय
(dhana~njaya) = O winner of wealth, Arjuna.
धनञ्जय
(dhana~njaya) = O winner of wealth.
धनञ्जय
(dhana~njaya) = O conqueror of wealth (Arjuna).
धनञ्जय
(dhana~njaya) = O conqueror of wealth
धनञ्जय
(dhana~njaya) = O conqueror of riches.
धनञ्जय
(dhana~njaya) = O conqueror of riches
धनञ्जयः
(dhana~njayaH) = Arjuna
धनञ्जयः
(dhana~njayaH) = Dhananjaya (Arjuna, the winner of wealth)
धनमान
(dhanamAna) = of wealth and false prestige
धनानि (dhanAni)
= riches
धनुः (dhanuH) =
bow
धनुर्धरः
(dhanurdharaH) = the carrier of the bow and arrow
धरं (dharaM) =
wearing
धर्म (dharma) =
of religion
धर्म (dharma) =
principles of religion
धर्म (dharma) =
religion
धर्म (dharma) =
religiosity
धर्मं (dharmaM)
= the principles of religion
धर्मं (dharmaM)
= doctrines
धर्मं (dharmaM)
= religion
धर्मस्य
(dharmasya) = occupation
धर्मस्य
(dharmasya) = of the constitutional position
धर्मस्य
(dharmasya) = of religion
धर्मस्य
(dharmasya) = toward the process of religion
धर्मक्षेत्रे
(dharmakShetre) = in the place of pilgrimage
धर्मात्मा
(dharmAtmA) = righteous
धर्माविरुद्धः
(dharmAviruddhaH) = not against religious principles
धर्मे (dharme)
= religion
धर्म्यं
(dharmyaM) = as a religious duty
धर्म्यं
(dharmyaM) = the principle of religion
धर्म्यं
(dharmyaM) = sacred
धर्म्यात्
(dharmyAt) = for religious principles
धाता (dhAtA) =
the creator
धाता (dhAtA) =
supporter
धातारं
(dhAtAraM) = the maintainer
धाम (dhAma) =
abode
धाम (dhAma) =
refuge
धाम (dhAma) =
sustenance
धारयते
(dhArayate) = one sustains
धारयन्
(dhArayan) = considering.
धारयन्
(dhArayan) = holding
धारयामि
(dhArayAmi) = sustain
धार्तराष्ट्रस्य
(dhArtarAShTrasya) = for the son of Dhritarashtra
धार्तराष्ट्राः
(dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra.
धार्तराष्ट्राः
(dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra
धार्तराष्ट्राणां
(dhArtarAShTrANAM) = of the sons of Dhritarashtra
धार्तराष्ट्रान्
(dhArtarAShTrAn) = the sons of Dhritarashtra
धार्यते (dhAryate)
= is utilized or exploited
धीमता (dhImatA)
= very intelligent.
धीमतां
(dhImatAM) = of those who are endowed with great wisdom
धीरं (dhIraM) =
patient
धीरः (dhIraH) =
the sober
धीरः (dhIraH) =
steady
धुमः (dhumaH) =
smoke
धूमेन (dhUmena)
= with smoke
धूमेन (dhUmena)
= by smoke
धृतराष्ट्र उवाच
(dhR^itarAShTra uvAcha) = King Dhritarashtra said
धृतराष्ट्रस्य
(dhR^itarAShTrasya) = of Dhritarashtra
धृति (dhR^iti)
= with determination
धृतिं
(dhR^itiM) = steadiness
धृतिः
(dhR^itiH) = conviction
धृतिः
(dhR^itiH) = determination
धृतिः
(dhR^itiH) = firmness
धृतिः
(dhR^itiH) = fortitude
धृतिगृहीतया
(dhR^itigR^ihItayA) = carried by conviction
धृतेः
(dhR^iteH) = of steadiness
धृत्य
(dhR^itya) = by determination
धृत्या (dhR^ityA)
= determination
धृष्टकेतुः
(dhR^iShTaketuH) = Dhristaketu
धृष्टद्युम्नः
(dhR^iShTadyumnaH) = Dhristadyumna (the
son of
King Drupada)
धेनूनां
(dhenUnAM) = of cows
ध्यानं
(dhyAnaM) = meditation
ध्यानयोगपरः
(dhyAnayogaparaH) = absorbed in trance
ध्यानात्
(dhyAnAt) = than meditation
ध्यानेन
(dhyAnena) = by meditation
ध्यायतः
(dhyAyataH) = while contemplating
ध्यायन्तः
(dhyAyantaH) = meditating
ध्रुवं
(dhruvaM) = it is also a fact
ध्रुवं (dhruvaM)
= fixed
ध्रुवः
(dhruvaH) = a fact
ध्रुवा (dhruvA)
= certain
न करोति (na
karoti) = never does anything
न कश्चित् (na
kashchit) = no one
न चिरेण (na
chireNa) = without delay
न दृष्टपूर्वं
(na dR^iShTapUrvaM) = no one has previously seen.
न द्वेष्टि (na
dveShTi) = does not hate
न निवृत्तानि
(na nivR^ittAni) = nor stopping development
न पुनः (na
punaH) = nor again
न मध्यं (na
madhyaM) = no middle
न योत्स्ये (na
yotsye) = I shall not fight
न लिप्यते (na
lipyate) = nor is he entangled.
न श्रोस्यसि (na
shrosyasi) = do not hear
न (na) = there
is not
न (na) = did
not
न (na) = do not
न (na) = does
not
न (na) =
neither
न (na) = never
न (na) = no one
न (na) = no
न (na) =
notHing
न (na) = not
न (na) =
nothing
न (na) = nor
न (na) = should
not
नः (naH) = us
नः (naH) = our
नः (naH) = to
us
नः (naH) = by
us
नः (naH) = for
us
नकुलः (nakulaH)
= Nakula
नदीनां
(nadInAM) = of the rivers
नभः (nabhaH) =
the sky
नभःस्पृशं
(nabhaHspR^ishaM) = touching the sky
नमः अस्तु
(namaH astu) = I offer my respects
नमः अस्तु
(namaH astu) = obeisances
नमः (namaH) =
again my respects
नमः (namaH) =
offering obeisances
नमः (namaH) =
offering my respects
नमः (namaH) =
my respects
नमस्कुरु
(namaskuru) = offer obeisances
नमस्कुरु
(namaskuru) = offer your obeisances
नमस्कृत्वा
(namaskR^itvA) = offering obeisances
नमस्ते
(namaste) = offering my respects unto You.
नमस्यन्तः
(namasyantaH) = offering obeisances
नमस्यन्ति (namasyanti)
= are offering respects
नमेरन्
(nameran) = they should offer proper obeisances
नयनं (nayanaM)
= eyes
नयेत् (nayet) =
must bring under.
नरः (naraH) = a
person
नरः (naraH) = a
man.
नरः (naraH) = a
man
नरः (naraH) =
human being.
नरकस्य
(narakasya) = of hell
नरकाय
(narakAya) = make for hellish life
नरके (narake) =
in hell
नरके (narake) =
into hell
नरपुङ्गवः
(narapuN^gavaH) = hero in human society.
नरलोकवीराः
(naralokavIrAH) = kings of human society
नराणां
(narANAM) = among human beings
नराधमाः
(narAdhamAH) = lowest among mankind
नराधमान्
(narAdhamAn) = the lowest of mankind
नराधिपं
(narAdhipaM) = the king.
नरैः (naraiH) =
by men
नवं (navaM) = a
boat
नवद्वारे
(navadvAre) = in the place where there are nine gates
नवानि (navAni)
= new garments
नवानि (navAni)
= new sets
नश्यति
(nashyati) = perishes
नश्यात्सु
(nashyAtsu) = being annihilated
नष्ट (naShTa) =
having lost
नष्टः (naShTaH)
= dispelled
नष्टः (naShTaH)
= scattered
नष्टान्
(naShTAn) = all ruined
नष्टे (naShTe)
= being destroyed
नक्षत्राणां
(nakShatrANAM) = of the stars
नागानां
(nAgAnAM) = of the manyhooded serpents
नाना (nAnA) =
many
नाना (nAnA) =
variegated
नानाभावान्
(nAnAbhAvAn) = multifarious situations
नानाविधानि
(nAnAvidhAni) = variegated
नान्तं (nAntaM)
= no end
नान्यगामिना
(nAnyagAminA) = without their being deviated
नाभिजानाति
(nAbhijAnAti) = does not know
नाम (nAma) = in
name only
नायकाः
(nAyakAH) = captains
नारदः (nAradaH)
= Narada
नारीणां
(nArINAM) = of women
नाशः (nAshaH) =
loss
नाशनं
(nAshanaM) = the destroyer.
नाशनं
(nAshanaM) = destructive
नाशयामि
(nAshayAmi) = dispel
नाशाय (nAshAya)
= for destruction
नाशितं
(nAshitaM) = is destroyed
नासाभ्यन्तर
(nAsAbhyantara) = within the nostrils
नासिका (nAsikA)
= of the nose
नास्ति (nAsti)
= there is not
नास्ति (nAsti)
= there cannot be
निः (niH) =
without
निःश्रेयसकरौ
(niHshreyasakarau) = leading to the path of liberation
निःस्पृहः
(niHspR^ihaH) = desireless
निगच्छति
(nigachChati) = attains
निगच्छति
(nigachChati) = gains.
निगृहीतानि
(nigR^ihItAni) = so curbed down
निगृह्णामि
(nigR^ihNAmi) = withhold
निग्रहं
(nigrahaM) = subduing
निग्रहः
(nigrahaH) = repression
नित्य (nitya) =
always
नित्य (nitya) =
regularly
नित्यं (nityaM)
= always existing
नित्यं (nityaM)
= always
नित्यं (nityaM)
= as an eternal function
नित्यं (nityaM)
= eternally
नित्यं (nityaM)
= constant
नित्यं (nityaM)
= twenty-four hours a day
नित्यं (nityaM)
= perpetually
नित्यं (nityaM)
= forever
नित्यः (nityaH)
= eternal
नित्यः (nityaH)
= everlasting
नित्यजातं
(nityajAtaM) = always born
नित्यत्वं
(nityatvaM) = constancy
नित्ययुक्तः
(nityayuktaH) = always engaged
नित्ययुक्ताः
(nityayuktAH) = perpetually engaged
नित्यवैरिण
(nityavairiNa) = by the eternal enemy
नित्यशः
(nityashaH) = regularly
नित्यसत्त्वस्थः
(nityasattvasthaH) = in a pure state
of
spiritual existence
नित्यस्य (nityasya)
= eternal in existence
नित्याः
(nityAH) = in eternity
निद्रा (nidrA)
= sleep
निद्राभिः
(nidrAbhiH) = and sleep
निधनं
(nidhanaM) = destruction
निधनानि
(nidhanAni) = when vanquished
निधानं
(nidhAnaM) = basis
निधानं
(nidhAnaM) = resting place
निधानं
(nidhAnaM) = refuge
निन्दन्तः
(nindantaH) = while vilifying
निन्दा (nindA)
= in defamation
निबद्धः
(nibaddhaH) = conditioned
निबध्नन्ति
(nibadhnanti) = do condition
निबध्नन्ति
(nibadhnanti) = bind
निबध्नाति (nibadhnAti) = binds
निबध्यते
(nibadhyate) = becomes affected.
निबध्यते
(nibadhyate) = becomes entangled.
निबध्नन्ति
(nibadhnanti) = do bind
निबन्धाय
(nibandhAya) = for bondage
निबोध (nibodha)
= just understand
निबोध (nibodha)
= just take note of, be informed
निबोध (nibodha)
= try to understand
निमित्तमात्रं
(nimittamAtraM) = just the cause
निमित्तानि
(nimittAni) = causes
निमिषन्
(nimiShan) = closing
नियत (niyata) =
having controlled
नियतं (niyataM)
= always
नियतं (niyataM)
= prescribed
नियतं (niyataM)
= regulated
नियतमनसः
(niyatamanasaH) = with a regulated mind
नियतस्य
(niyatasya) = prescribed
नियताः
(niyatAH) = controlled
नियतात्मभिः
(niyatAtmabhiH) = by the self-controlled.
नियमं (niyamaM)
= regulations
नियम्य (niyamya)
= by regulating
नियम्य
(niyamya) = regulating
नियोजयसि
(niyojayasi) = You are engaging
नियोजितः
(niyojitaH) = engaged.
नियोक्ष्यति
(niyokShyati) = will engage.
निरतः (nirataH)
= engaged
निरहङ्कारः
(nirahaN^kAraH) = without false ego
निराशीः
(nirAshIH) = without desire for the result
निराशीः
(nirAshIH) = without desire for profit
निराशीः
(nirAshIH) = without being attracted by anything else
निराश्रयः
(nirAshrayaH) = without any shelter
निराहारस्य
(nirAhArasya) = by negative restrictions
निरीक्षे
(nirIkShe) = may look upon
निरुद्धं
(niruddhaM) = being restrained from matter
निरुध्य
(nirudhya) = confining
निर्गुणं
(nirguNaM) = without material qualities
निर्गुणत्वात्
(nirguNatvAt) = due to being transcendental
निर्देशः
(nirdeshaH) = indication
निर्दोषं
(nirdoShaM) = flawless
निर्द्वन्द्वः
(nirdvandvaH) = without duality
निर्द्वन्द्वः
(nirdvandvaH) = free from all dualities
निर्धूत
(nirdhUta) = cleansed
निर्ममः
(nirmamaH) = with no sense of proprietorship
निर्ममः
(nirmamaH) = without a sense of proprietorship
निर्ममः
(nirmamaH) = without ownership
निर्मलं
(nirmalaM) = purified
निर्मलत्वात्
(nirmalatvAt) = being purest in the material world
निर्मुक्ताः
(nirmuktAH) = free from
निर्योगक्षेमः
(niryogakShemaH) = free from ideas of gain and protection
निर्वाणपरमां
(nirvANaparamAM) = cessation of material existence
निर्विकारः
(nirvikAraH) = without change
निर्वेदं
(nirvedaM) = callousness
निर्वैरः
(nirvairaH) = without an enemy
निवर्तते
(nivartate) = comes back.
निवर्तते
(nivartate) = he ceases from.
निवर्तन्ति
(nivartanti) = they come back
निवर्तन्ते
(nivartante) = come back
निवर्तन्ते
(nivartante) = they come back
निवर्तितुं
(nivartituM) = to cease
निवसिष्यसि
(nivasiShyasi) = you will live
निवातस्थः
(nivAtasthaH) = in a place without wind
निवासः
(nivAsaH) = abode
निवृत्तिं
(nivR^ittiM) = not acting improperly
निवृत्तिं
(nivR^ittiM) = not doing
निवेशय
(niveshaya) = apply
निशा (nishA) =
is night
निशा (nishA) =
night
निश्चयं
(nishchayaM) = certainty
निश्चयः
(nishchayaH) = in certainty.
निश्चयेन
(nishchayena) = with firm determination
निश्चलति
(nishchalati) = becomes verily agitated
निश्चला
(nishchalA) = unmoved
निश्चितं
(nishchitaM) = confidently
निश्चितं
(nishchitaM) = definite
निश्चिताः
(nishchitAH) = having ascertained
निश्चित्य
(nishchitya) = ascertaining
निष्ठा
(niShThA) = the stage
निष्ठा
(niShThA) = the faith
निष्ठा
(niShThA) = faith
निस्त्रैगुण्यः
(nistraiguNyaH) = transcendental to the three
modes of
material nature
निस्पृहः
(nispR^ihaH) = devoid of desire
निहताः
(nihatAH) = killed
निहत्य
(nihatya) = by killing
नीचं (nIchaM) =
low
नीतिः (nItiH) =
morality
नु (nu) = of
course
नृलोके
(nR^iloke) = in this material world
नृषु (nR^iShu)
= in men.
नेत्रं (netraM)
= and eyes
नेत्रं (netraM)
= eyes
नैव (naiva) =
never is it so
नैष्कर्म्यं
(naiShkarmyaM) = freedom from reaction
नैष्कर्म्यसिद्धिं
(naiShkarmyasiddhiM) = the perfection of nonreaction
नैष्कृतिकः
(naiShkR^itikaH) = expert in insulting others
नैष्ठिकीं
(naiShThikIM) = unflinching
नो (no) = nor
न्याय्यं
(nyAyyaM) = right
न्यासं (nyAsaM)
= renunciation
पचन्ति (pachanti) = prepare food
पचामि (pachAmi)
= I digest
पञ्च (pa~ncha)
= five
पञ्चमं
(pa~nchamaM) = the fifth.
पणवानक
(paNavAnaka) = small drums and kettledrums
पण्डितं
(paNDitaM) = learned
पण्डिताः
(paNDitAH) = the learned.
पण्डिताः
(paNDitAH) = the learned
पण्डिताः
(paNDitAH) = those who are wise
पतङ्गाः
(pataN^gAH) = moths
पतन्ति
(patanti) = they glide down
पतन्ति
(patanti) = fall down
पत्रं (patraM)
= a leaf
पथि (pathi) =
on the path.
पदं (padaM) =
abode
पदं (padaM) =
position
पदं (padaM) =
legs
पदं (padaM) =
situation
पदैः (padaiH) =
by the aphorisms
पद्मपत्रं
(padmapatraM) = a lotus leaf
पर (para) = and
in other
परं (paraM) =
transcendental
परं (paraM) =
the Supreme.
परं (paraM) =
the Supreme
परं (paraM) =
the supreme
परं (paraM) =
beyond
परं (paraM) =
superior
परं (paraM) =
supreme
परं (paraM) =
far superior things
परंतप
(para.ntapa) = O chastiser of the enemies.
परः (paraH) =
in the next life
परः (paraH) =
transcendental
परः (paraH) =
the ultimate goal.
परः (paraH) =
the Supreme, than whom no one is greater
परतः (parataH)
= superior
परतरं
(parataraM) = superior
परधर्मः
(paradharmaH) = duties prescribed for others
परधर्मात्
(paradharmAt) = than another's occupation
परधर्मात्
(paradharmAt) = than duties mentioned for others
परन्तप
(parantapa) = O Arjuna, subduer of the enemies.
परन्तप
(parantapa) = O killer of the enemies
परन्तप
(parantapa) = O chastiser of the enemy
परन्तप
(parantapa) = O conqueror of enemies.
परन्तप
(parantapa) = O conqueror of the enemies
परन्तप
(parantapa) = O mighty-armed one.
परन्तप
(parantapa) = O subduer of the enemies
परन्तप
(parantapa) = O subduer of the enemy.
परन्तपः
(parantapaH) = the chastiser of the enemies
परम (parama) =
the supreme
परम (parama) =
beyond material nature
परमं (paramaM)
= transcendental
परमं (paramaM)
= the divine
परमं (paramaM)
= the Supreme
परमं (paramaM)
= the supreme
परमं (paramaM)
= most
परमं (paramaM)
= supreme
परमः (paramaH)
= dedicated to
परमः (paramaH)
= perfect
परमां (paramAM)
= ultimate
परमां (paramAM)
= the ultimate
परमां (paramAM)
= the supreme
परमां (paramAM)
= supreme
परमाः (paramAH)
= the highest goal of life
परमात्म (paramAtma)
= the Supersoul
परमात्मा
(paramAtmA) = the Supersoul
परमेश्वर
(parameshvara) = O Supreme Lord
परमेश्वरं
(parameshvaraM) = the Supersoul
परमेष्वासः
(parameShvAsaH) = the great archer
परम्परा
(paramparA) = by disciplic succession
परया (parayA) =
of a high grade
परया (parayA) =
transcendental
परस्तात्
(parastAt) = transcendental.
परस्परं
(parasparaM) = among themselves
परस्परं
(parasparaM) = mutually
परस्य (parasya)
= to others
परा (parA) =
transcendental.
परा (parA) = superior
परां (parAM) =
to the supreme
परां (parAM) =
transcendental.
परां (parAM) =
transcendental
परां (parAM) =
the transcendental
परां (parAM) =
the supreme
परां (parAM) =
the highest
पराणि (parANi)
= superior
परायणः
(parAyaNaH) = being so destined
परायणाः
(parAyaNAH) = always situated in the mentality
परायणाः
(parAyaNAH) = so inclined
परि (pari) =
sufficiently
परिकीर्तितः
(parikIrtitaH) = is declared.
परिक्लिष्टं
(parikliShTaM) = grudgingly
परिग्रहं (parigrahaM)
= and acceptance of material things
परिग्रहः
(parigrahaH) = sense of proprietorship over possessions
परिचर्य
(paricharya) = service
परिचक्षते
(parichakShate) = is called.
परिचक्षते
(parichakShate) = is to be considered.
परिचिन्तयन्
(parichintayan) = thinking of
परिणामे
(pariNAme) = at the end
परित्यज्य
(parityajya) = abandoning
परित्यागः
(parityAgaH) = renunciation
परित्यागी
(parityAgI) = renouncer
परित्राणाय
(paritrANAya) = for the deliverance
परिदह्यते
(paridahyate) = is burning.
परिदेवना
(paridevanA) = lamentation.
परिपन्थिनौ
(paripanthinau) = stumbling blocks.
परिप्रश्नेन
(pariprashnena) = by submissive inquiries
परिमार्गितव्यं
(parimArgitavyaM) = has to be searched out
परिशुष्यति
(parishuShyati) = is drying up.
परिसमप्यते
(parisamapyate) = end.
परिज्ञाता
(parij~nAtA) = the knower
पर्जन्यः
(parjanyaH) = rain
पर्जन्यात्
(parjanyAt) = from rains
पर्णानि
(parNAni) = the leaves
पर्यन्तं
(paryantaM) = including
पर्याप्तं
(paryAptaM) = limited
पर्युपासते
(paryupAsate) = worship perfectly
पर्युपासते
(paryupAsate) = completely engage in worshiping
पर्युपासते
(paryupAsate) = completely engage
पर्युपासते
(paryupAsate) = properly worship
पर्युषितं
(paryuShitaM) = decomposed
पवतां (pavatAM)
= of all that purifies
पवनः (pavanaH)
= the wind
पवित्रं
(pavitraM) = that which purifies
पवित्रं
(pavitraM) = the purest
पवित्रं
(pavitraM) = pure
पवित्रं
(pavitraM) = sanctified
पश्य (pashya) =
just behold
पश्य (pashya) =
just see
पश्य (pashya) =
behold
पश्य (pashya) =
see
पश्यतः
(pashyataH) = for the introspective
पश्यति
(pashyati) = actually sees.
पश्यति
(pashyati) = sees perfectly.
पश्यति
(pashyati) = sees
पश्यन्
(pashyan) = realizing the position of
पश्यन्
(pashyan) = seeing
पश्यन्ति
(pashyanti) = can see
पश्यन्ति
(pashyanti) = see
पश्यामि
(pashyAmi) = I see
पश्यामि
(pashyAmi) = see
पश्येत्
(pashyet) = observes
पक्षयोः
(pakShayoH) = to the parties
पक्षिणां
(pakShiNAM) = of birds.
पाञ्चजन्यं
(pA~nchajanyaM) = the conchshell named Pancajanya
पाणि (pANi) =
hands
पाण्डव
(pANDava) = O son of Pandu.
पाण्डव
(pANDava) = O son of Pandu
पाण्डवः
(pANDavaH) = Arjuna (the son of Pandu)
पाण्डवः (pANDavaH)
= Arjuna
पाण्डवः
(pANDavaH) = the son of Pandu (Arjuna)
पाण्डवाः
(pANDavAH) = the sons of Pandu
पाण्डवानां
(pANDavAnAM) = of the Pandavas
पाण्डवानीकं
(pANDavAnIkaM) = the soldiers of the Pandavas
पाण्डुपुत्राणां
(pANDuputrANAM) = of the sons of Pandu
पातकं (pAtakaM)
= sinful reactions
पात्रे (pAtre)
= to a suitable person
पादं (pAdaM) =
and legs
पापं (pApaM) =
vices
पापं (pApaM) =
sin
पापं (pApaM) =
sins
पापं (pApaM) =
sinful reaction
पापकृत्तमः
(pApakR^ittamaH) = the greatest sinner
पापयोनयः
(pApayonayaH) = born of a lower family
पापाः (pApAH) =
of sins
पापाः (pApAH) =
sinners
पापात् (pApAt)
= from sins
पापेन (pApena)
= by sin
पापेभ्यः
(pApebhyaH) = of sinners
पापेभ्यः
(pApebhyaH) = from sinful reactions
पापेषु
(pApeShu) = unto the sinners
पाप्मानं
(pApmAnaM) = the great symbol of sin
पारुष्यं
(pAruShyaM) = harshness
पार्थ (pArtha)
= O Partha (Arjuna)
पार्थ (pArtha)
= O son of Pritha (Arjuna)
पार्थ (pArtha)
= O son of Pritha
पार्थः
(pArthaH) = Arjuna
पार्थः
(pArthaH) = the son of Pritha
पार्थस्य
(pArthasya) = and Arjuna
पार्थाय
(pArthAya) = unto Arjuna
पावकः (pAvakaH)
= fire, electricity
पावकः (pAvakaH)
= fire
पावनानि
(pAvanAni) = purifying
पिण्ड (piNDa) =
of offerings of food
पितरः (pitaraH)
= fathers
पितरः (pitaraH)
= forefathers
पिता (pitA) =
the father
पिता (pitA) =
father.
पिता (pitA) =
father
पितामहः
(pitAmahaH) = grandfather
पितामहः
(pitAmahaH) = the grandfather
पितामहाः
(pitAmahAH) = grandfathers
पितामहान्
(pitAmahAn) = grandfathers
पितृन्
(pitR^in) = fathers
पितृव्रताः
(pitR^ivratAH) = worshipers of ancestors
पितॄणां
(pitR^INAM) = of the ancestors
पितॄन्
(pitR^In) = to the ancestors
पितेव (piteva)
= like a father
पीडया (pIDayA)
= by torture
पुंसः (pu.nsaH)
= of a person
पुण्य (puNya) =
pious
पुण्यं (puNyaM)
= pious
पुण्यः (puNyaH)
= original
पुण्यकर्मणां
(puNyakarmaNAM) = of the pious.
पुण्यकृतं
(puNyakR^itaM) = of those who performed pious activities
पुण्यफलं
(puNyaphalaM) = result of pious work
पुण्याः
(puNyAH) = righteous
पुण्ये (puNye)
= the results of their pious activities
पुत्र (putra) =
for son
पुत्रस्य
(putrasya) = with a son
पुत्राः
(putrAH) = the sons
पुत्राः
(putrAH) = sons
पुत्रान्
(putrAn) = sons
पुनः पुनः
(punaH punaH) = again and again
पुनः पुनः
(punaH punaH) = repeatedly.
पुनः (punaH) =
again.
पुनः (punaH) =
again
पुनर्जन्म
(punarjanma) = rebirth
पुनश्च
(punashcha) = and again
पुमान् (pumAn)
= a person
पुरस्तात्
(purastAt) = from the front
पुरा (purA) =
anciently
पुरा (purA) =
formerly.
पुरा (purA) =
formerly
पुराणं
(purANaM) = the oldest
पुराणः
(purANaH) = old
पुराणः
(purANaH) = the oldest
पुराणी (purANI)
= very old.
पुरातनः
(purAtanaH) = very old
पुरुजित्
(purujit) = Purujit
पुरुषं
(puruShaM) = to a person
पुरुषं
(puruShaM) = the enjoyer
पुरुषं
(puruShaM) = the Personality of Godhead
पुरुषं
(puruShaM) = the living entities
पुरुषं (puruShaM)
= the living entity
पुरुषं
(puruShaM) = personality
पुरुषं
(puruShaM) = Personality of Godhead
पुरुषः
(puruShaH) = a man
पुरुषः
(puruShaH) = enjoyer
पुरुषः
(puruShaH) = the universal form
पुरुषः
(puruShaH) = the living entity
पुरुषः (puruShaH) = the Supreme Personality
पुरुषः
(puruShaH) = personality
पुरुषः
(puruShaH) = person
पुरुषः
(puruShaH) = living entity
पुरुषर्षभ
(puruSharShabha) = O best among men
पुरुषव्याघ्र
(puruShavyAghra) = O tiger among human beings
पुरुषस्य
(puruShasya) = of a man
पुरुषाः
(puruShAH) = such persons
पुरुषोत्तम
(puruShottama) = O greatest of all persons
पुरुषोत्तम
(puruShottama) = O best of personalities.
पुरुषोत्तम
(puruShottama) = O Supreme Person
पुरुषोत्तमं
(puruShottamaM) = the Supreme Personality of Godhead
पुरुषोत्तमः
(puruShottamaH) = as the Supreme Personality.
पुरुषौ
(puruShau) = living entities
पुरे (pure) =
in the city
पुरोधसां
(purodhasAM) = of all priests
पुष्कलाभिः
(puShkalAbhiH) = Vedic hymns.
पुष्णामि (puShNAmi)
= am nourishing
पुष्पं
(puShpaM) = a flower
पुष्पितां
(puShpitAM) = flowery
पूजा (pUjA) =
and worship
पूजानं
(pUjAnaM) = worship
पूजार्हौ
(pUjArhau) = those who are worshipable
पूज्यः (pUjyaH)
= worshipable
पूत (pUta) =
purified
पूताः (pUtAH) =
being purified
पूति (pUti) =
bad-smelling
पूरुषः
(pUruShaH) = a man.
पूरुषः
(pUruShaH) = a man
पूर्व (pUrva) =
previous
पूर्वतरं
(pUrvataraM) = in ancient times
पूर्वमेव
(pUrvameva) = by previous arrangement
पूर्वाणि
(pUrvANi) = before
पूर्वे (pUrve)
= before
पूर्वैः
(pUrvaiH) = by the predecessors
पूर्वैः
(pUrvaiH) = by past authorities
पृच्छामि
(pR^ichChAmi) = I am asking
पृथक्
(pR^ithak) = each separately.
पृथक्
(pR^ithak) = different
पृथक्
(pR^ithak) = differently
पृथक्
(pR^ithak) = variously
पृथक्
(pR^ithak) = separate
पृथक्त्वेन
(pR^ithaktvena) = in duality
पृथक्त्वेन
(pR^ithaktvena) = differently
पृथक्त्वेन
(pR^ithaktvena) = because of division
पृथग्विधं
(pR^ithagvidhaM) = of different kinds
पृथग्विधाः
(pR^ithagvidhAH) = variously arranged.
पृथग्विधान्
(pR^ithagvidhAn) = different
पृथग्भावं
(pR^ithagbhAvaM) = separated identities
पृथिवीं
(pR^ithivIM) = the surface of the earth
पृथिवीपते
(pR^ithivIpate) = O King
पृथिव्यां
(pR^ithivyAM) = in the earth
पृथिव्यां
(pR^ithivyAM) = on the earth
पृष्ठतः
(pR^iShThataH) = from behind
पौंड्रं
(pau.nDraM) = the conch named Paundra
पौत्राः
(pautrAH) = grandsons
पौत्रान्
(pautrAn) = grandsons
पौरुषं
(pauruShaM) = ability
पौरुषं
(pauruShaM) = self-sanctioned
पौर्वदेहिकं
(paurvadehikaM) = from the previous body
प्रकाशं
(prakAshaM) = illumination
प्रकाशः
(prakAshaH) = the quality of illumination
प्रकाशः
(prakAshaH) = manifest
प्रकाशकं
(prakAshakaM) = illuminating
प्रकाशयति
(prakAshayati) = illuminates
प्रकाशयति
(prakAshayati) = discloses
प्रकीर्त्य
(prakIrtya) = by the glories
प्रकृति
(prakR^iti) = in material nature
प्रकृति
(prakR^iti) = material nature
प्रकृति
(prakR^iti) = from material nature
प्रकृतिं
(prakR^itiM) = in the transcendental form
प्रकृतिं
(prakR^itiM) = energy
प्रकृतिं
(prakR^itiM) = to my own nature
प्रकृतिं
(prakR^itiM) = the material nature
प्रकृतिं
(prakR^itiM) = nature
प्रकृतिं
(prakR^itiM) = material nature
प्रकृतिः
(prakR^itiH) = energies
प्रकृतिः
(prakR^itiH) = material nature
प्रकृतिजान्
(prakR^itijAn) = produced by the material nature
प्रकृतिजैः
(prakR^itijaiH) = born of the modes of material nature
प्रकृतिजैः
(prakR^itijaiH) = born of material nature
प्रकृतिस्थः
(prakR^itisthaH) = being situated in the material energy
प्रकृतेः
(prakR^iteH) = of the force of nature
प्रकृतेः
(prakR^iteH) = of material nature
प्रकृतेः
(prakR^iteH) = modes of nature
प्रकृत्या
(prakR^ityA) = by nature
प्रकृत्या
(prakR^ityA) = by material nature
प्रजनः
(prajanaH) = the cause for begetting children
प्रजहाति
(prajahAti) = gives up
प्रजहि
(prajahi) = curb
प्रजाः (prajAH)
= generations
प्रजाः (prajAH)
= population.
प्रजाः (prajAH)
= living entities.
प्रजानाति
(prajAnAti) = knows
प्रजानामि
(prajAnAmi) = do I know
प्रजापतिः
(prajApatiH) = the Lord of creatures
प्रजापतिः
(prajApatiH) = Brahma
प्रणम्य
(praNamya) = offering obeisances.
प्रणम्य
(praNamya) = offering obeisances
प्रणयेन
(praNayena) = out of love
प्रणवः
(praNavaH) = the three letters a-u-m
प्रणश्यति
(praNashyati) = is lost.
प्रणश्यति
(praNashyati) = one falls down.
प्रणश्यति
(praNashyati) = perishes.
प्रणश्यन्ति
(praNashyanti) = become vanquished
प्रणश्यामि
(praNashyAmi) = am lost
प्रणष्टः
(praNaShTaH) = dispelled
प्रणिधाय
(praNidhAya) = laying down
प्रणिपातेन
(praNipAtena) = by approaching a spiritual master
प्रतपन्ति
(pratapanti) = are scorching
प्रतापवान्
(pratApavAn) = the valiant.
प्रति (prati) =
towards.
प्रतिजानीहि
(pratijAnIhi) = declare
प्रतिजाने
(pratijAne) = I promise
प्रतिपद्यते
(pratipadyate) = attains.
प्रतियोत्स्यामि
(pratiyotsyAmi) = shall counterattack
प्रतिष्ठा
(pratiShThA) = the rest
प्रतिष्ठाप्य
(pratiShThApya) = placing
प्रतिष्ठितं
(pratiShThitaM) = situated.
प्रतिष्ठिता
(pratiShThitA) = fixed.
प्रत्यवायः
(pratyavAyaH) = diminution
प्रत्यक्ष
(pratyakSha) = by direct experience
प्रत्यानीकेषु
(pratyAnIkeShu) = on the opposite sides
प्रत्युपकारार्थं
(pratyupakArArthaM) = for the sake of
getting
some return
प्रथितः
(prathitaH) = celebrated
प्रदध्मतुः
(pradadhmatuH) = sounded.
प्रदाः (pradAH)
= causing.
प्रदिग्धान्
(pradigdhAn) = tainted with.
प्रदिष्टं
(pradiShTaM) = indicated
प्रदीप्तं
(pradIptaM) = blazing
प्रदुष्यन्ति
(praduShyanti) = become polluted
प्रद्विषन्तः
(pradviShantaH) = blaspheming
प्रपद्यते
(prapadyate) = surrenders
प्रपद्यन्ते
(prapadyante) = surrender
प्रपद्ये
(prapadye) = surrender
प्रपन्नं
(prapannaM) = surrendered.
प्रपश्य
(prapashya) = just see.
प्रपश्यद्भिः
(prapashyadbhiH) = by those who can see
प्रपश्यामि
(prapashyAmi) = I see
प्रपितामहः
(prapitAmahaH) = the great-grandfather
प्रभवं (prabhavaM) = origin, opulences
प्रभवः
(prabhavaH) = creation
प्रभवः
(prabhavaH) = the source of generation
प्रभवः
(prabhavaH) = the source of manifestation
प्रभवति
(prabhavati) = is manifest
प्रभवन्ति
(prabhavanti) = become manifest
प्रभवन्ति (prabhavanti) = flourish
प्रभवान्
(prabhavAn) = born of
प्रभविष्णु
(prabhaviShNu) = developing
प्रभवैः
(prabhavaiH) = born of
प्रभा (prabhA)
= the light
प्रभावः
(prabhAvaH) = influence
प्रभाषेत
(prabhASheta) = speaks
प्रभुः
(prabhuH) = the master of the city of the body
प्रभुः
(prabhuH) = the Lord
प्रभुः
(prabhuH) = Lord
प्रभो (prabho)
= O my Lord
प्रभो (prabho)
= O Lord
प्रमाणं
(pramANaM) = evidence
प्रमाणं
(pramANaM) = example
प्रमाथि
(pramAthi) = agitating
प्रमाथीनि
(pramAthIni) = agitating
प्रमाद
(pramAda) = and illusion
प्रमाद
(pramAda) = with madness
प्रमाद
(pramAda) = madness
प्रमादः
(pramAdaH) = madness
प्रमादात्
(pramAdAt) = out of foolishness
प्रमादे
(pramAde) = in madness
प्रमुखतः (pramukhataH)
= in front of
प्रमुखे
(pramukhe) = in the front
प्रमुच्यते
(pramuchyate) = is completely liberated.
प्रमुच्यते
(pramuchyate) = is delivered.
प्रयच्छति
(prayachChati) = offers
प्रयतात्मनः
(prayatAtmanaH) = from one in pure consciousness.
प्रयत्नात्
(prayatnAt) = by rigid practice
प्रयाण
(prayANa) = of death
प्रयाणकाले
(prayANakAle) = at the time of death
प्रयाताः
(prayAtAH) = those who pass away
प्रयाताः
(prayAtAH) = having departed
प्रयाति
(prayAti) = goes
प्रयाति
(prayAti) = leaves
प्रयुक्तः
(prayuktaH) = impelled
प्रयुज्यते
(prayujyate) = is used
प्रलपन्
(pralapan) = talking
प्रलयं
(pralayaM) = dissolution
प्रलयः
(pralayaH) = annihilation
प्रलयः
(pralayaH) = dissolution
प्रलयान्तां
(pralayAntAM) = unto the point of death
प्रलये
(pralaye) = in the annihilation
प्रलीनः
(pralInaH) = being dissolved
प्रलीयते
(pralIyate) = is annihilated
प्रलीयन्ते
(pralIyante) = are annihilated
प्रवदतां
(pravadatAM) = of arguments
प्रवदन्ति (pravadanti) = say
प्रवर्तते
(pravartate) = act.
प्रवर्तते
(pravartate) = emanates
प्रवर्तन्ते
(pravartante) = they flourish
प्रवर्तन्ते
(pravartante) = begin
प्रवर्तितं
(pravartitaM) = established by the Vedas
प्रवक्ष्यामि
(pravakShyAmi) = I am speaking
प्रवक्ष्यामि
(pravakShyAmi) = I shall explain
प्रवक्ष्यामि
(pravakShyAmi) = I shall now explain
प्रवक्ष्यामि
(pravakShyAmi) = I shall speak
प्रवक्ष्ये
(pravakShye) = I shall explain.
प्रवालाः
(pravAlAH) = twigs
प्रविभक्तं
(pravibhaktaM) = divided
प्रविभक्तानि
(pravibhaktAni) = are divided
प्रविलीयते
(pravilIyate) = merges entirely.
प्रविशन्ति
(pravishanti) = enter
प्रवृत्तः
(pravR^ittaH) = engaged
प्रवृत्तिं
(pravR^ittiM) = acting properly
प्रवृत्तिं
(pravR^ittiM) = attachment
प्रवृत्तिं
(pravR^ittiM) = doing
प्रवृत्तिं
(pravR^ittiM) = mission.
प्रवृत्तिः
(pravR^ittiH) = activity
प्रवृत्तिः
(pravR^ittiH) = the emanation
प्रवृत्तिः
(pravR^ittiH) = the beginning
प्रवृत्ते
(pravR^itte) = while about to engage
प्रवृद्धः
(pravR^iddhaH) = great
प्रवृद्धाः
(pravR^iddhAH) = developed
प्रवृद्धे
(pravR^iddhe) = developed
प्रवेष्टुं
(praveShTuM) = to enter into
प्रव्यथित
(pravyathita) = perturbed
प्रव्यथितं
(pravyathitaM) = perturbed
प्रव्यथिताः (pravyathitAH)
= perturbed
प्रशस्ते
(prashaste) = in bona fide
प्रशान्त
(prashAnta) = unagitated
प्रशान्त
(prashAnta) = peaceful, fixed on the lotus feet of KRiShNa
प्रशान्तस्य
(prashAntasya) = who has attained tranquillity
by such control over
the mind
प्रसक्ताः
(prasaktAH) = attached
प्रसक्तानां
(prasaktAnAM) = for those who are attached
प्रसङ्गेन
(prasaN^gena) = because of attachment
प्रसन्नचेतसः
(prasannachetasaH) = of the happy-minded
प्रसन्नात्मा
(prasannAtmA) = fully joyful
प्रसन्नेन
(prasannena) = happily
प्रसभं
(prasabhaM) = presumptuously
प्रसभं
(prasabhaM) = by force
प्रसविष्यध्वं
(prasaviShyadhvaM) = be more and more prosperous
प्रसादं
(prasAdaM) = the mercy of the Lord
प्रसादजं (prasAdajaM) = born of the satisfaction.
प्रसादये
(prasAdaye) = to beg mercy
प्रसादे
(prasAde) = on achievement of the causeless mercy of the Lord
प्रसिद्ध्येत्
(prasiddhyet) = is effected
प्रसीद
(prasIda) = just be gracious
प्रसीद
(prasIda) = be gracious
प्रसीद
(prasIda) = be pleased
प्रसृता
(prasR^itA) = extended
प्रसृताः
(prasR^itAH) = extended
प्रहरणाः
(praharaNAH) = equipped with
प्रहसन्
(prahasan) = smiling
प्रहास्यसि
(prahAsyasi) = you can be released from.
प्रहृष्यति
(prahR^iShyati) = is rejoicing
प्रहृष्येत्
(prahR^iShyet) = rejoices
प्रह्लादः
(prahlAdaH) = Prahlada
प्रज्ञा
(praj~nA) = and worshipable personalities
प्रज्ञा
(praj~nA) = intelligence
प्रज्ञा
(praj~nA) = consciousness
प्रज्ञा
(praj~nA) = perfect knowledge
प्रज्ञां
(praj~nAM) = intelligence
प्रज्ञावादान्
(praj~nAvAdAn) = learned talks
प्राक् (prAk) =
before
प्राकृतः
(prAkR^itaH) = materialistic
प्राञ्जलयः
(prA~njalayaH) = with folded hands
प्राण (prANa) =
of the air going outward
प्राण (prANa) =
the outgoing air
प्राण (prANa) =
life
प्राणं (prANaM)
= the air which acts outward
प्राणं (prANaM)
= the life air
प्राणकर्माणि
(prANakarmANi) = functions of the life breath
प्राणान्
(prANAn) = the outgoing air
प्राणान्
(prANAn) = lives
प्राणापानौ
(prANApAnau) = up-and down-moving air
प्राणायाम
(prANAyAma) = trance induced by stopping all breathing
प्राणिनां
(prANinAM) = of all living entities
प्राणे (prANe)
= in the air going outward
प्राणेषु
(prANeShu) = in the outgoing air
प्राधान्यतः
(prAdhAnyataH) = which are principal
प्राप्तं
(prAptaM) = received
प्राप्तः
(prAptaH) = achieving
प्राप्तिः
(prAptiH) = achievement
प्राप्नुयात्
(prApnuyAt) = he attains
प्राप्नुवन्ति
(prApnuvanti) = achieve
प्राप्य
(prApya) = achieving
प्राप्य
(prApya) = after achieving
प्राप्य
(prApya) = obtaining
प्राप्य
(prApya) = gaining
प्राप्यते
(prApyate) = is achieved
प्राप्स्यसि
(prApsyasi) = you will get
प्राप्स्यसि
(prApsyasi) = you gain
प्राप्स्ये
(prApsye) = I shall gain
प्रारभते
(prArabhate) = begins
प्रार्थयन्ते
(prArthayante) = pray for
प्राह (prAha) =
told
प्राहुः
(prAhuH) = is called
प्राहुः
(prAhuH) = is said
प्राहुः
(prAhuH) = call
प्राहुः
(prAhuH) = they say
प्रिय (priya) =
well
प्रिय (priya) =
to the dear
प्रिय (priya) =
dear
प्रियं (priyaM)
= the pleasant
प्रियं (priyaM)
= dear.
प्रियः (priyaH)
= a lover
प्रियः (priyaH)
= dear.
प्रियः (priyaH)
= dear
प्रियः (priyaH)
= very dear.
प्रियः (priyaH)
= very dear
प्रियकृत्तमः
(priyakR^ittamaH) = more dear
प्रियतरः
(priyataraH) = dearer
प्रियाः
(priyAH) = palatable.
प्रियायाः
(priyAyAH) = with the dearmost
प्रीतमनाः
(prItamanAH) = pleased in mind
प्रीति (prIti)
= and satisfaction
प्रीतिः
(prItiH) = pleasure
प्रीतिपूर्वकं
(prItipUrvakaM) = in loving ecstasy
प्रीयमाणाय
(prIyamANAya) = thinking you dear to Me
प्रेतान्
(pretAn) = spirits of the dead
प्रेत्य
(pretya) = after death
प्रेप्सुः
(prepsuH) = desiring
प्रोक्तं
(proktaM) = is called
प्रोक्तं
(proktaM) = is said
प्रोक्तं
(proktaM) = declared
प्रोक्तः
(proktaH) = described
प्रोक्तः
(proktaH) = said
प्रोक्तः
(proktaH) = spoken
प्रोक्तवान्
(proktavAn) = instructed
प्रोक्ता
(proktA) = were said
प्रोक्ताः
(proktAH) = spoken
प्रोक्तानि
(proktAni) = said
प्रोच्यते
(prochyate) = are said
प्रोच्यमानं
(prochyamAnaM) = as described by Me
प्रोतं (protaM)
= is strung
फल (phala) = of
the result
फल (phala) = of
the results
फल (phala) = of
results
फलं (phalaM) =
a result
फलं (phalaM) =
a fruit
फलं (phalaM) =
the result.
फलं (phalaM) =
the result
फलं (phalaM) =
the results
फलं (phalaM) =
the fruitive result
फलं (phalaM) =
results
फलं (phalaM) =
fruit
फलहेतवः
(phalahetavaH) = those desiring fruitive results.
फलाकाङ्क्षी
(phalAkAN^kShI) = desiring fruitive results
फलानि (phalAni)
= results
फले (phale) =
in the result
फलेषु
(phaleShu) = in the fruits
फलैः (phalaiH)
= results
बत (bata) = how
strange it is
बद्धाः
(baddhAH) = being bound
बध्नाति
(badhnAti) = conditions
बध्यते
(badhyate) = becomes entangled.
बन्धं (bandhaM)
= bondage
बन्धनैः
(bandhanaiH) = from the bondage
बन्धात्
(bandhAt) = from bondage
बन्धुः
(bandhuH) = friend
बन्धुषु
(bandhuShu) = and the relatives or well-wishers
बन्धून्
(bandhUn) = relatives
बभूव (babhUva)
= became
बल (bala) = by
the force
बल (bala) =
strength
बलं (balaM) =
strength
बलं (balaM) =
false strength
बलवत् (balavat)
= strong
बलवतां
(balavatAM) = of the strong
बलवान्
(balavAn) = powerful
बलात् (balAt) =
by force
बहवः (bahavaH)
= in great numbers
बहवः (bahavaH)
= the many
बहवः (bahavaH)
= many
बहिः (bahiH) =
external
बहिः (bahiH) =
outside
बहु (bahu) =
many
बहुदंष्ट्रा
(bahuda.nShTrA) = many teeth
बहुधा (bahudhA)
= in diversity
बहुधा (bahudhA)
= in many ways
बहुना (bahunA)
= many
बहुमतः
(bahumataH) = in great estimation
बहुलां
(bahulAM) = various
बहुलायासं
(bahulAyAsaM) = with great labor
बहुविधाः
(bahuvidhAH) = various kinds of
बहुशाखाः
(bahushAkhAH) = having various branches
बहूदरं
(bahUdaraM) = many bellies
बहून् (bahUn) =
many
बहूनां
(bahUnAM) = many
बहूनि (bahUni)
= many
बालाः (bAlAH) =
the less intelligent
बाहु (bAhu) =
arms
बाहुं (bAhuM) =
arms
बाह्यस्पर्शेषु
(bAhyasparsheShu) = in external sense pleasure
बाह्यान्
(bAhyAn) = unnecessary
बिभर्ति
(bibharti) = is maintaining
बीजं (bIjaM) =
the seed
बीजं (bIjaM) =
seed
बीजप्रदः
(bIjapradaH) = the seed-giving
बुद्ध्या
(buddhyA) = with the intelligence
बुद्ध्या
(buddhyA) = by intelligence
बुद्ध्वा
(buddhvA) = understanding
बुद्ध्वा
(buddhvA) = knowing
बुद्धयः
(buddhayaH) = intelligence
बुद्धि (buddhi)
= of intelligence
बुद्धि (buddhi)
= by intelligence
बुद्धिं
(buddhiM) = intelligence
बुद्धिः (buddhiH)
= and intelligence
बुद्धिः
(buddhiH) = intelligence
बुद्धिः
(buddhiH) = intellect
बुद्धिः
(buddhiH) = understanding
बुद्धिः
(buddhiH) = transcendental intelligence
बुद्धिः
(buddhiH) = transcendental service with intelligence
बुद्धिः
(buddhiH) = the intelligence
बुद्धिः
(buddhiH) = devotional service to the Lord
बुद्धिनाशः
(buddhinAshaH) = loss of intelligence
बुद्धिनाशात्
(buddhinAshAt) = and from loss of intelligence
बुद्धिभेदं
(buddhibhedaM) = disruption of intelligence
बुद्धिमतां
(buddhimatAM) = of the intelligent
बुद्धिमान्
(buddhimAn) = intelligent
बुद्धिमान्
(buddhimAn) = is intelligent
बुद्धियुक्तः
(buddhiyuktaH) = one who is engaged in devotional service
बुद्धियुक्ताः
(buddhiyuktAH) = being engaged in devotional service
बुद्धियोगं
(buddhiyogaM) = devotional activities
बुद्धियोगं
(buddhiyogaM) = real intelligence
बुद्धियोगात्
(buddhiyogAt) = on the strength of KRiShNa consciousness
बुद्धिसंयोगं
(buddhisa.nyogaM) = revival of consciousness
बुद्धेः (buddheH)
= of intelligence
बुद्धेः
(buddheH) = to intelligence
बुद्धेः
(buddheH) = more than the intelligence
बुद्धौ
(buddhau) = in such consciousness
बुधः (budhaH) =
the intelligent person.
बुधाः (budhAH)
= the learned
बुधाः (budhAH)
= those who know.
बृहत्साम
(bR^ihatsAma) = the BrAhat-sama
बृहस्पतिं
(bR^ihaspatiM) = Brhaspati
बोद्धव्यं
(boddhavyaM) = should be understood
बोधयन्तः
(bodhayantaH) = preaching
ब्रवीमि
(bravImi) = I am speaking
ब्रवीषि
(bravIShi) = You are explaining
ब्रह्म (brahma)
= absolute
ब्रह्म (brahma)
= of a brahmana
ब्रह्म (brahma)
= of the Absolute Truth
ब्रह्म (brahma)
= to the Absolute
ब्रह्म (brahma)
= transcendence
ब्रह्म (brahma)
= truth
ब्रह्म (brahma)
= the Absolute
ब्रह्म (brahma)
= the Vedas
ब्रह्म (brahma)
= the Supreme
ब्रह्म (brahma)
= the supreme
ब्रह्म (brahma)
= Brahman
ब्रह्म (brahma)
= like the Supreme
ब्रह्म (brahma)
= supreme
ब्रह्म (brahma)
= spiritual in nature
ब्रह्म (brahma)
= spiritual kingdom
ब्रह्म (brahma)
= spiritual
ब्रह्म (brahma)
= spirit
ब्रह्म (brahma)
= from the Vedas
ब्रह्मचर्यं
(brahmacharyaM) = celibacy
ब्रह्मचारिव्रते
(brahmachArivrate) = in the vow of celibacy
ब्रह्मणः
(brahmaNaH) = of transcendence
ब्रह्मणः
(brahmaNaH) = of the impersonal brahmajyoti
ब्रह्मणः
(brahmaNaH) = of the Vedas
ब्रह्मणः
(brahmaNaH) = of the Supreme
ब्रह्मणः
(brahmaNaH) = of Brahma
ब्रह्मणः
(brahmaNaH) = than Brahma
ब्रह्मणा
(brahmaNA) = by the spirit soul
ब्रह्मणि
(brahmaNi) = in the transcendence
ब्रह्मणि
(brahmaNi) = in the Supreme
ब्रह्मणि
(brahmaNi) = unto the Supreme Personality of Godhead
ब्रह्मनिर्वाणं
(brahmanirvANaM) = the spiritual kingdom of God
ब्रह्मनिर्वाणं
(brahmanirvANaM) = liberation in the Supreme
ब्रह्मभुयाय
(brahmabhuyAya) = elevated to the Brahman platform
ब्रह्मभूतं
(brahmabhUtaM) = liberation by identification with the Absolute
ब्रह्मभूतः
(brahmabhUtaH) = being one with the Absolute
ब्रह्मभूतः
(brahmabhUtaH) = being self-realized
ब्रह्मभूयाय
(brahmabhUyAya) = for self-realization
ब्रह्मयोग
(brahmayoga) = by concentration in Brahman
ब्रह्मवादिनां
(brahmavAdinAM) = of the transcendentalists.
ब्रह्मवित्
(brahmavit) = one who knows the Supreme perfectly
ब्रह्मविदः
(brahmavidaH) = who know the Absolute
ब्रह्मसंस्पर्शं
(brahmasa.nsparshaM) = being in constant
touch
with the Supreme
ब्रह्मसूत्र
(brahmasUtra) = of the Vedanta
ब्रह्माणं
(brahmANaM) = Brahma
ब्राह्मण
(brAhmaNa) = of the brahmanas
ब्राह्मणस्य
(brAhmaNasya) = of the man who knows
the Supreme
Brahman
ब्राह्मणाः
(brAhmaNAH) = the brahmanas
ब्राह्मणाः
(brAhmaNAH) = brahmanas
ब्राह्मणे
(brAhmaNe) = in the brahmana
ब्राह्मी
(brAhmI) = spiritual
ब्रूहि (brUhi)
= tell
ब्रूहि (brUhi)
= please tell
भक्तः (bhaktaH)
= devotee
भक्तः (bhaktaH)
= devotees
भक्ताः
(bhaktAH) = devotees
भक्तिं
(bhaktiM) = devotional service
भक्तिः
(bhaktiH) = in devotional service
भक्तिः
(bhaktiH) = devotion
भक्तिमान्
(bhaktimAn) = engaged in devotion
भक्तिमान्
(bhaktimAn) = devotee
भक्तियोगेन
(bhaktiyogena) = by devotional service
भक्तेषु (bhakteShu)
= amongst devotees
भक्त्या
(bhaktyA) = in devotion
भक्त्या
(bhaktyA) = in full devotion
भक्त्या
(bhaktyA) = with devotion
भक्त्या
(bhaktyA) = by devotional service
भक्त्या
(bhaktyA) = by pure devotional service
भक्त्युपहृतं
(bhaktyupahR^itaM) = offered in devotion
भगवन्
(bhagavan) = O Supreme
भगवान्
(bhagavAn) = O Personality of Godhead
भजतां
(bhajatAM) = in rendering devotional service
भजति (bhajati)
= renders devotional service
भजति (bhajati)
= serves in devotional service
भजते (bhajate)
= is engaged in devotional service
भजते (bhajate)
= renders transcendental loving service
भजन्ति
(bhajanti) = render transcendental service
भजन्ति
(bhajanti) = render service
भजन्ते
(bhajante) = engage in devotional service
भजन्ते (bhajante)
= become devoted
भजन्ते
(bhajante) = render services
भजस्व
(bhajasva) = be engaged in loving service
भजामि (bhajAmi)
= reward
भय (bhaya) =
fear
भयं (bhayaM) =
fear
भयं (bhayaM) =
fearfulness
भयात् (bhayAt)
= out of fear
भयात् (bhayAt)
= danger.
भयानकानि
(bhayAnakAni) = very fearful
भयावहः
(bhayAvahaH) = dangerous.
भयेन (bhayena)
= out of fear
भरतर्षभ
(bharatarShabha) = O great one amongst the
descendants of Bharata.
भरतर्षभ
(bharatarShabha) = O chief amongst the
descendants of Bharata
भरतर्षभ
(bharatarShabha) = O chief of the descendants of Bharata.
भरतर्षभ
(bharatarShabha) = O chief of the Bharatas.
भरतर्षभ
(bharatarShabha) = O best amongst the Bharatas
भरतर्षभ
(bharatarShabha) = O best of the Bharatas.
भरतर्षभ
(bharatarShabha) = O lord of the Bharatas.
भरतश्रेष्ठ
(bharatashreShTha) = O chief of the Bharatas
भरतसत्तम
(bharatasattama) = O best of the Bharatas
भर्ता (bhartA)
= master
भर्ता (bhartA)
= sustainer
भव (bhava) =
appearance
भव (bhava) =
just become.
भव (bhava) =
just become
भव (bhava) =
become
भव (bhava) = be
भवः (bhavaH) =
birth
भवतः (bhavataH)
= develop
भवतः (bhavataH)
= Your
भवति (bhavati)
= it so becomes
भवति (bhavati)
= is
भवति (bhavati)
= comes
भवति (bhavati)
= takes place
भवति (bhavati)
= takes birth
भवति (bhavati)
= there is
भवति (bhavati)
= become manifested
भवति (bhavati)
= becomes possible
भवति (bhavati)
= becomes prominent
भवति (bhavati)
= becomes
भवन्तं
(bhavantaM) = You
भवन्तः
(bhavantaH) = you
भवन्ति
(bhavanti) = are
भवन्ति
(bhavanti) = grow
भवन्ति
(bhavanti) = come about
भवान् (bhavAn)
= your good self
भवान् (bhavAn)
= You
भवामि (bhavAmi)
= I become
भविता (bhavitA)
= will come to be
भविता (bhavitA)
= will become
भविष्यतां
(bhaviShyatAM) = of future manifestations
भविष्यति
(bhaviShyati) = it will increase in the future
भविष्यन्ति
(bhaviShyanti) = will be
भविष्याणि
(bhaviShyANi) = future
भविष्यामः
(bhaviShyAmaH) = shall exist
भवेत् (bhavet)
= would be.
भवेत् (bhavet)
= there were
भस्मसात्
(bhasmasAt) = ashes
भस्मसात्
(bhasmasAt) = to ashes
भाः (bhAH) =
light
भारत (bhArata)
= O Dhritarashtra, descendant of Bharata
भारत (bhArata)
= O descendant of the Bharata dynasty.
भारत (bhArata)
= O descendant of Bharata.
भारत (bhArata)
= O descendant of Bharata
भारत (bhArata)
= O best of the Bharatas.
भारत (bhArata)
= O son of Bharata.
भारत (bhArata)
= O son of Bharata
भारत (bhArata)
= O scion of Bharata
भाव (bhAva) =
of one's nature
भाव (bhAva) =
state of being
भावं (bhAvaM) =
existence
भावं (bhAvaM) =
nature
भावं (bhAvaM) =
situation
भावः (bhAvaH) =
endurance
भावः (bhAvaH) =
the nature
भावः (bhAvaH) =
nature
भावः (bhAvaH) =
states of being
भावना (bhAvanA)
= fixed mind (in happiness)
भावयता
(bhAvayatA) = having pleased
भावयन्तः
(bhAvayantaH) = pleasing one another
भावयन्तु (bhAvayantu)
= will please
भावसमन्वितः
(bhAvasamanvitaH) = with great attention.
भावाः (bhAvAH)
= natures
भाविताः
(bhAvitAH) = remembering.
भावेषु
(bhAveShu) = natures cintyah
भावैः (bhAvaiH)
= by the states of being
भाषसे
(bhAShase) = speaking
भाषा (bhAShA) =
language
भासः (bhAsaH) =
effulgence
भासः (bhAsaH) =
rays
भासयते
(bhAsayate) = illuminates
भास्वता
(bhAsvatA) = glowing.
भिताः (bhitAH)
= out of fear
भिन्ना (bhinnA)
= separated
भीतं (bhItaM) =
fearful
भीतभीतः
(bhItabhItaH) = fearful
भीतानि
(bhItAni) = out of fear
भीम (bhIma) =
by Bhima
भीमकर्मा
(bhImakarmA) = one who performs herculean tasks
भीमार्जुन
(bhImArjuna) = to Bhima and Arjuna
भीष्म (bhIShma)
= Grandfather Bhishma
भीष्म (bhIShma)
= by Grandfather Bhishma
भीष्मं च
(bhIShmaM cha) = also Bhishma
भीष्मं
(bhIShmaM) = unto Grandfather Bhishma
भीष्मं
(bhIShmaM) = Bhishma
भीष्मः
(bhIShmaH) = Grandfather Bhishma
भीष्मः
(bhIShmaH) = Bhishmadeva
भुक्त्वा
(bhuktvA) = enjoying
भुङ्क्ते
(bhuN^kte) = enjoys
भुङ्क्ष्व
(bhuN^kShva) = enjoy
भुञ्जते
(bhu~njate) = enjoy
भुञ्जानं
(bhu~njAnaM) = enjoying
भुञ्जीय
(bhu~njIya) = one has to enjoy
भुमौ (bhumau) =
on the earth
भुवि (bhuvi) =
in this world.
भूः (bhUH) =
become
भूत (bhUta) =
of everything that be
भूत (bhUta) =
of creation
भूत (bhUta) =
of the living entity
भूत (bhUta) =
of living entities
भूत (bhUta) =
living entities
भूतं (bhUtaM) =
created being
भूतगणान्
(bhUtagaNAn) = ghosts
भूतग्रामं
(bhUtagrAmaM) = all the cosmic manifestations
भूतग्रामं
(bhUtagrAmaM) = the combination of material elements
भूतग्रामः
(bhUtagrAmaH) = the aggregate of all living entities
भूतभर्तृ
(bhUtabhartR^i) = the maintainer of all living entities
भूतभावन (bhUtabhAvana)
= O origin of everything
भूतभावनः
(bhUtabhAvanaH) = the source of all manifestations.
भूतभावोद्भवकरः
(bhUtabhAvodbhavakaraH) = producing the material
bodies of
the living entities
भूतभृत्
(bhUtabhR^it) = the maintainer of all living entities
भूतसर्गौ
(bhUtasargau) = created living beings
भूतस्थः
(bhUtasthaH) = in the cosmic manifestation
भूतानां
(bhUtAnAM) = of all those who are born
भूतानां
(bhUtAnAM) = of all living entities
भूतानां (bhUtAnAM)
= of living entities
भूतानां
(bhUtAnAM) = the living entities
भूतानि
(bhUtAni) = all creation
भूतानि
(bhUtAni) = all people
भूतानि
(bhUtAni) = all beings
भूतानि
(bhUtAni) = everything created
भूतानि
(bhUtAni) = the material bodies
भूतानि (bhUtAni) = living entities (that are born)
भूतानि
(bhUtAni) = living entities
भूतानी
(bhUtAnI) = all of this material manifestation
भूतानी
(bhUtAnI) = all that are created
भूतानी
(bhUtAnI) = all living entities
भूतानी
(bhUtAnI) = entities
भूतानी
(bhUtAnI) = to the ghosts and spirits
भूतानी
(bhUtAnI) = the living entities
भूतानी
(bhUtAnI) = living entities
भूतिः (bhUtiH)
= exceptional power
भूतेज्याः
(bhUtejyAH) = worshipers of ghosts and spirits
भूतेश
(bhUtesha) = O Lord of everything
भूतेषु
(bhUteShu) = in all beings
भूतेषु
(bhUteShu) = in all living beings
भूतेषु
(bhUteShu) = towards all living entities
भूतेषु
(bhUteShu) = manifestation
भूतेषु
(bhUteShu) = living entities
भूत्वा भूत्वा
(bhUtvA bhUtvA) = repeatedly taking birth
भूत्वा (bhUtvA)
= becoming
भूत्वा (bhUtvA)
= so being
भूत्वा (bhUtvA)
= having come into being
भूत्वा (bhUtvA)
= having been
भूमिः (bhUmiH)
= earth
भूयः (bhUyaH) =
again
भूयः (bhUyaH) =
or is again coming to be
भूयः (bhUyaH) =
further
भृगुः
(bhR^iguH) = Bhrigu
भेदं (bhedaM) =
the differences
भेर्यः
(bheryaH) = large drums
भैक्ष्यं
(bhaikShyaM) = by begging
भोक्ता (bhoktA)
= the enjoyer
भोक्ता (bhoktA)
= supreme enjoyer
भोक्तारं (bhoktAraM)
= the beneficiary
भोक्तुं
(bhoktuM) = to enjoy life
भोक्तृत्वे
(bhoktR^itve) = in enjoyment
भोग (bhoga) =
in sense enjoyment
भोग (bhoga) =
to material enjoyment
भोग (bhoga) =
sense enjoyment
भोगाः (bhogAH)
= enjoyments
भोगाः (bhogAH)
= material enjoyment
भोगान् (bhogAn)
= enjoyable things
भोगान् (bhogAn)
= necessities of life
भोगी (bhogI) =
the enjoyer
भोगैः (bhogaiH)
= enjoyment
भोजनं
(bhojanaM) = eating
भोजनेषु
(bhojaneShu) = or while eating together
भोक्ष्यसे
(bhokShyase) = you enjoy
भ्रमति
(bhramati) = forgetting
भ्रातृन्
(bhrAtR^in) = brothers
भ्रामयन्
(bhrAmayan) = causing to travel
भ्रुवोः
(bhruvoH) = the eyebrows
भ्रुवोः
(bhruvoH) = the two eyebrows
मंस्यन्ते
(ma.nsyante) = they will consider
मकरः (makaraH)
= the shark
मच्चित्तः
(machchittaH) = in consciousness of Me
मच्चित्ताः
(machchittAH) = their minds fully engaged in Me
मणिगणाः
(maNigaNAH) = pearls
मत् (mat) =
unto Me
मत् (mat) =
upon Me (KRiShNa)
मत् (mat) = of
Mine
मत् (mat) = of
Me
मत् (mat) = Me
मत् (mat) = My
मत् (mat) =
having
मतं (mataM) =
injunction
मतं (mataM) =
injunctions
मतं (mataM) =
opinion
मतः मे (mataH
me) = this is my opinion.
मतः (mataH) =
in My opinion.
मतः (mataH) =
is considered.
मतः (mataH) =
considered
मता (matA) =
are considered
मता (matA) = is
considered
मताः (matAH) =
are considered.
मतिः (matiH) =
opinion.
मतिः (matiH) =
opinion
मतिः (matiH) =
determination
मतिर्मम
(matirmama) = my opinion.
मते (mate) = in
the opinion
मत्कर्म
(matkarma) = My work
मत्कर्मकृत्
(matkarmakR^it) = engaged in doing My work
मत्तः (mattaH)
= beyond Me
मत्तः (mattaH)
= from Me
मत्परं
(matparaM) = subordinate to Me
मत्परः
(matparaH) = in relationship with Me
मत्परः
(matparaH) = under My protection
मत्परमः
(matparamaH) = considering Me the Supreme
मत्परमाः
(matparamAH) = taking Me, the Supreme Lord,
as everything
मत्पराः
(matparAH) = being attached to Me
मत्परायणः
(matparAyaNaH) = devoted to Me.
मत्प्रसादात्
(matprasAdAt) = by My mercy
मत्वा (matvA) =
knowing
मत्वा (matvA) =
thinking
मत्संस्थां
(matsa.nsthAM) = the spiritual sky (the
kingdom of
God)
मत्स्थानि
(matsthAni) = in Me
मत्स्थानि
(matsthAni) = situated in Me
मद्भक्तः
(madbhaktaH) = My devotee
मद्भक्तिं
(madbhaktiM) = My devotional service
मद्भावं
(madbhAvaM) = to My spiritual nature
मद्भावं
(madbhAvaM) = transcendental love for Me
मद्व्यपाश्रयः
(madvyapAshrayaH) = under My protection
मद (mada) = in
the delusion
मदं (madaM) =
illusion
मदनुग्रहाय
(madanugrahAya) = just to show me favor
मदर्थं
(madarthaM) = for My sake
मदर्थे
(madarthe) = for my sake
मदान्विताः
(madAnvitAH) = absorbed in the conceit
मदाश्रयः (madAshrayaH)
= in consciousness of Me
(KRiShNa
consciousness)
मद्गतप्राणाः
(madgataprANAH) = their lives devoted to Me
मद्गतेन
(madgatena) = abiding in Me, always thinking of Me
मद्भक्तः
(madbhaktaH) = engaged in My devotional service
मद्भक्तः
(madbhaktaH) = My devotee
मद्भावं
(madbhAvaM) = My nature
मद्भावाः
(madbhAvAH) = born of Me
मद्भावाय
(madbhAvAya) = to My nature
मद्याजी
(madyAjI) = My worshiper
मधुसूदन
(madhusUdana) = O Madhusudana
मधुसूदन
(madhusUdana) = O killer of Madhu
मधुसूदन
(madhusUdana) = O killer of the demon Madhu (KRiShNa)
मधुसूदन
(madhusUdana) = O killer of the demon Madhu
मधुसूदनः
(madhusUdanaH) = the killer of Madhu.
मध्य (madhya) =
middle
मध्यं (madhyaM)
= middle
मध्यस्थ
(madhyastha) = mediators between belligerents
मध्यानि
(madhyAni) = in the middle
मध्ये (madhye)
= in the middle
मध्ये (madhye)
= in the midst
मध्ये (madhye)
= between
मन (mana) = and
false prestige
मनः (manaH) =
with the mind
मनः (manaH) =
of the mind
मनः (manaH) =
the mind.
मनः (manaH) =
the mind
मनः (manaH) =
mind
मनःप्रसादः
(manaHprasAdaH) = satisfaction of the mind
मनवः (manavaH)
= Manus
मनवे (manave) =
unto the father of mankind
(of the name Vaivasvata)
मनसं (manasaM)
= whose mind
मनसः (manasaH)
= more than the mind
मनसा (manasA) =
with the mind
मनसा (manasA) =
by the mind
मनीषिणः
(manIShiNaH) = great thinkers
मनीषिणः
(manIShiNaH) = great sages or devotees
मनीषिणां
(manIShiNAM) = even for the great souls.
मनुः (manuH) =
the father of mankind
मनुष्यलोके
(manuShyaloke) = in the world of human society.
मनुष्याः
(manuShyAH) = all men
मनुष्याणां
(manuShyANAM) = of men
मनुष्याणां
(manuShyANAM) = of such men
मनुष्येषु
(manuShyeShu) = among men
मनुष्येषु
(manuShyeShu) = in human society
मनोगतान्
(manogatAn) = of mental concoction
मनोभिः
(manobhiH) = and mind
मनोरथं
(manorathaM) = according to my desires
मन्तव्यः (mantavyaH)
= is to be considered
मन्त्रः
(mantraH) = transcendental chant
मन्त्रहीनं
(mantrahInaM) = with no chanting of the Vedic hymns
मन्दान्
(mandAn) = lazy to understand self-realization
मन्मनाः
(manmanAH) = always thinking of Me
मन्मनाः
(manmanAH) = thinking of Me
मन्मया
(manmayA) = fully in Me
मन्यते
(manyate) = considers
मन्यते
(manyate) = thinks
मन्यते
(manyate) = he thinks.
मन्यन्ते
(manyante) = think
मन्यसे
(manyase) = you think
मन्यसे
(manyase) = you so think
मन्यसे
(manyase) = You think
मन्ये (manye) =
I accept
मन्ये (manye) =
think
मन्येत
(manyeta) = thinks
मम (mama) = of
Mine
मम (mama) = My.
मम (mama) = My
मम (mama) = to
Me
मम (mama) = my.
मम (mama) = my
मयः (mayaH) =
full of
मया (mayA) = Me
मया (mayA) = by
Me.
मया (mayA) = by
Me
मया (mayA) = by
me.
मया (mayA) = by
me
मया (mayA) = me
मयि (mayi) =
are in Me
मयि (mayi) = in
Me.
मयि (mayi) = in
Me
मयि (mayi) =
unto Me
मयि (mayi) =
upon Me
मयि (mayi) = to
Me
मरण (maraNa) =
and death
मरणात्
(maraNAt) = than death
मरीचिः
(marIchiH) = Marici
मरुतः (marutaH)
= the Maruts
मरुतः (marutaH)
= the forty-nine Maruts (demigods of the wind)
मरुतां
(marutAM) = of the Maruts
मर्त्यलोकं
(martyalokaM) = to the mortal earth
मर्त्येषु
(martyeShu) = among those subject to death
मलेन (malena) =
by dust
महत् (mahat) =
great
महत् (mahat) =
the total material existence
महत् (mahat) =
very great
महतः (mahataH)
= from very great
महता (mahatA) =
great
महति (mahati) =
in a great
महतीं (mahatIM)
= great
महद्योनिः
(mahadyoniH) = source of birth in the material substance
महर्षयः
(maharShayaH) = great sages
महर्षयः
(maharShayaH) = the great sages
महर्षि
(maharShi) = great sages
महर्षीणां
(maharShINAM) = among the great sages
महर्षीणां
(maharShINAM) = of the great sages
महात्मन्
(mahAtman) = O great one.
महात्मन्
(mahAtman) = O great one
महात्मनः
(mahAtmanaH) = of the great soul
महात्मनः
(mahAtmanaH) = the great souls
महात्मनः (mahAtmanaH) = the great Lord.
महात्मा
(mahAtmA) = great soul
महात्मा
(mahAtmA) = the great one.
महात्मानः
(mahAtmAnaH) = the great souls
महान् (mahAn) =
great
महानुभवान्
(mahAnubhavAn) = great souls
महापाप्मा
(mahApApmA) = greatly sinful
महाबाहुः
(mahAbAhuH) = mighty-armed
महाबाहो
(mahAbAho) = O mighty-armed one
महाबाहो
(mahAbAho) = O mighty-armed KRiShNa
महाबाहो
(mahAbAho) = O mighty-armed
महाभूतानी
(mahAbhUtAnI) = the great elements
महायोगेश्वरः
(mahAyogeshvaraH) = the most powerful mystic
महारथः
(mahArathaH) = one who can fight alone against thousands
महारथः
(mahArathaH) = great fighter.
महारथाः
(mahArathAH) = great chariot fighters.
महारथाः
(mahArathAH) = the great generals
महाशङ्खं
(mahAshaN^khaM) = the terrific conchshell
महाशनः
(mahAshanaH) = all-devouring
महिमानं
(mahimAnaM) = glories
महीं (mahIM) =
the world
महीकृते
(mahIkR^ite) = for the sake of the earth
महीपते
(mahIpate) = O King.
महीक्षितां
(mahIkShitAM) = chiefs of the world
महेश्वरं
(maheshvaraM) = the Supreme Lord
महेश्वरं
(maheshvaraM) = the supreme proprietor.
महेश्वरं
(maheshvaraM) = the supreme master
महेश्वरः
(maheshvaraH) = the Supreme Lord
महेश्वासाः
(maheshvAsAH) = mighty bowmen
मा स्म (mA sma)
= do not
मा (mA) = do
not
मा (mA) = never
मा (mA) = let
it not be
मां (mAM) =
about Me
मां (mAM) = in
Me
मां (mAM) =
unto Me.
मां (mAM) =
unto Me
मां (mAM) =
unto me
मां (mAM) =
upon Me
मां (mAM) = on
Me
मां (mAM) = of
Me
मां (mAM) = Me
(KRiShNa)
मां (mAM) = Me
(Lord KRiShNa)
मां (mAM) = Me
मां (mAM) = to
Me (the Supreme Lord)
मां (mAM) = to
Me
मां (mAM) =
toward Me
मां (mAM) = me
माता (mAtA) =
mother
मातुलाः
(mAtulAH) = maternal uncles
मातुलान्
(mAtulAn) = maternal uncles
मात्रास्पर्शः
(mAtrAsparshaH) = sensory perception
माधव (mAdhava)
= O KRiShNa, husband of the goddess of fortune.
माधवः
(mAdhavaH) = KRiShNa (the husband of the goddess of fortune)
मान (mAna) = in
honor
मान (mAna) =
honor
मान (mAna) =
false prestige
मानवः (mAnavaH)
= a man.
मानवः (mAnavaH)
= a man
मानवाः
(mAnavAH) = human beings
मानसं (mAnasaM)
= of the mind
मानसः (mAnasaH)
= and mind
मानसः (mAnasaH)
= within the mind.
मानसः (mAnasaH)
= who has such a mind
मानसाः
(mAnasAH) = from the mind
मानुषं
(mAnuShaM) = human
मानुषीं
(mAnuShIM) = in a human form
मानुषे
(mAnuShe) = in human society
मामकं (mAmakaM)
= from Me.
मामकाः
(mAmakAH) = my party (sons)
मामिकां
(mAmikAM) = My
मायया (mAyayA)
= under the spell of material energy.
मायया (mAyayA)
= by the illusory energy
माया (mAyA) =
energy
मायामेतां
(mAyAmetAM) = this illusory energy
मारुतः
(mArutaH) = wind.
मार्गशीर्षः
(mArgashIrShaH) = the month of November-December
मार्दवं
(mArdavaM) = gentleness
माल्य (mAlya) =
garlands
मासानां
(mAsAnAM) = of months
माहात्म्यं
(mAhAtmyaM) = glories
मित्र (mitra) =
of friends
मित्र (mitra) =
benefactors with affection
मित्रद्रोहे
(mitradrohe) = in quarreling with friends
मित्रे (mitre)
= to a friend
मिथ्याचारः
(mithyAchAraH) = pretender
मिथ्यैषः
(mithyaiShaH) = this is all false
मिश्रं
(mishraM) = mixed
मुक्तं (muktaM)
= liberated
मुक्तः (muktaH)
= being liberated
मुक्तः (muktaH)
= liberated
मुक्तः (muktaH)
= freed
मुक्तसङ्गः
(muktasaN^gaH) = liberated from all material association
मुक्तसङ्गः
(muktasaN^gaH) = liberated from association
मुक्तस्य
(muktasya) = of the liberated
मुक्त्वा
(muktvA) = quitting
मुखं (mukhaM) =
mouth
मुखं (mukhaM) =
faces
मुखानि
(mukhAni) = faces
मुखे (mukhe) =
through the mouth
मुख्यं
(mukhyaM) = the chief
मुच्यन्ते
(muchyante) = get relief
मुच्यन्ते
(muchyante) = become free
मुनयः (munayaH)
= the sages
मुनिः (muniH) =
a thinker
मुनिः (muniH) =
a sage
मुनिः (muniH) =
the transcendentalist
मुनीनां
(munInAM) = of the sages
मुनेः (muneH) =
of the sage
मुनेः (muneH) =
sage.
मुमुक्षुभिः
(mumukShubhiH) = who attained liberation
मुहुर्मुहुः
(muhurmuhuH) = repeatedly.
मुह्यति (muhyati)
= is deluded.
मुह्यति
(muhyati) = is bewildered
मुह्यन्ति
(muhyanti) = are bewildered
मूढ (mUDha) =
foolish
मूढः (mUDhaH) =
foolish
मूढयोनिषु
(mUDhayoniShu) = in animal species
मूढाः (mUDhAH)
= the foolish
मूढाः (mUDhAH)
= foolish men
मूर्तयः
(mUrtayaH) = forms
मूर्ध्नि
(mUrdhni) = on the head
मूलं (mUlaM) =
rooted
मूलानि (mUlAni)
= roots
मृगाणां
(mR^igANAM) = of animals
मृगेन्द्रः
(mR^igendraH) = the lion
मृतं (mR^itaM)
= dead
मृतस्य
(mR^itasya) = of the dead
मृत्यु (mR^ityu) = of death
मृत्यु
(mR^ityu) = death
मृत्युं
(mR^ityuM) = the path of death
मृत्युः
(mR^ityuH) = death
मे (me) = unto
Me
मे (me) = unto
me.
मे (me) = unto
me
मे (me) = of
Mine
मे (me) = Mine
मे (me) = My.
मे (me) = My
मे (me) = to
Me.
मे (me) = to Me
मे (me) = by Me
मे (me) = mine
मे (me) = my
मे (me) = for
me
मे (me) = from
Me
मेधा (medhA) =
intelligence
मेधावी
(medhAvI) = intelligent
मेरुः (meruH) =
Meru
मैत्रः
(maitraH) = friendly
मोघं (moghaM) =
uselessly
मोघकर्माणः
(moghakarmANaH) = baffled in fruitive activities
मोघज्ञानाः
(moghaj~nAnAH) = baffled in knowledge
मोघाशाः
(moghAshAH) = baffled in their hopes
मोदिष्ये
(modiShye) = I shall rejoice
मोह (moha) = of
illusion
मोह (moha) = of
illusions
मोह (moha) =
delusion
मोहं (mohaM) =
illusion
मोहं (mohaM) =
to illusion
मोहः (mohaH) =
and illusion
मोहः (mohaH) =
illusion
मोहनं (mohanaM)
= illusory
मोहनं (mohanaM)
= the delusion
मोहयसि
(mohayasi) = You are bewildering
मोहात् (mohAt)
= by illusion
मोहितं
(mohitaM) = deluded
मोहिताः
(mohitAH) = are bewildered
मोहिनीं
(mohinIM) = bewildering
मोहेन (mohena)
= by the illusion
मोहौ (mohau) =
and illusion
मोक्ष (mokSha)
= for liberation
मोक्षं
(mokShaM) = the liberation
मोक्षं
(mokShaM) = liberation
मोक्षकाङ्क्षिभिः
(mokShakAN^kShibhiH) = by those who
actually
desire liberation.
मोक्षयिष्यामि
(mokShayiShyAmi) = will deliver
मोक्षाय
(mokShAya) = for the purpose of liberation
मोक्ष्यसे
(mokShyase) = you will be released
मोक्ष्यसे
(mokShyase) = you will be liberated
मोक्ष्यसे
(mokShyase) = you will become free
मौनं (maunaM) =
gravity
मौनं (maunaM) =
silence
मौनि (mauni) =
silent
म्रियते
(mriyate) = dies
यं यं (yaM yaM)
= whatever
यं (yaM) = unto
whom
यं (yaM) = what
यं (yaM) =
which
यं (yaM) = one
to whom
यं (yaM) = that
which
यः सः (yaH saH)
= that which
यः (yaH) = a
person who
यः (yaH) =
anyone who
यः (yaH) =
anyone
यः (yaH) =
which
यः (yaH) =
whoever
यः (yaH) = who
यः (yaH) = one
who
यः (yaH) = he
who
यजन्तः
(yajantaH) = sacrificing
यजन्ति
(yajanti) = they worship
यजन्ते
(yajante) = worship
यजन्ते
(yajante) = they worship by sacrifices
यजन्ते
(yajante) = they perform sacrifice
यजिनः (yajinaH)
= devotees
यजुः (yajuH) =
the Yajur Veda
यत् (yat) = as
यत् (yat) = in
which
यत् (yat) = if
यत् (yat) =
with which
यत् (yat) =
whatever
यत् (yat) =
what
यत् (yat) =
whichever
यत् (yat) =
which
यत् (yat) = where
यत् (yat) =
that which
यत् (yat) =
that
यत् (yat) =
because.
यत् (yat) =
because
यत् (yat) =
having what
यत् (yat) =
having which
यत (yata) =
controlled
यत (yata) =
having controlled
यतः (yataH) =
from which
यतः (yataH) =
from whom
यतचित्त
(yatachitta) = controlling the mind
यतचित्तस्य
(yatachittasya) = whose mind is controlled
यतचित्तात्मा
(yatachittAtmA) = always careful in mind
यतचेतसां
(yatachetasAM) = who have full control over the mind
यततः (yatataH)
= while endeavoring
यतता (yatatA) =
while endeavoring
यततां (yatatAM)
= of those so endeavoring
यतति (yatati) =
endeavors
यतते (yatate) =
he endeavors
यतन्तः
(yatantaH) = endeavoring
यतन्तः
(yatantaH) = fully endeavoring
यतन्ति
(yatanti) = endeavor
यतमानः
(yatamAnaH) = endeavoring
यतयः (yatayaH)
= enlightened persons
यतयः (yatayaH)
= great sages
यतस्यतः
(yatasyataH) = wherever
यतात्म
(yatAtma) = self-controlled
यतात्मनाः
(yatAtmanAH) = engaged in self-realization
यतात्मवान्
(yatAtmavAn) = self-situated.
यतीनां
(yatInAM) = of the saintly persons
यत्र (yatra) =
at which
यत्र (yatra) =
in which
यत्र (yatra) =
in that state of affairs where
यत्र (yatra) =
wherein
यत्र (yatra) =
where
यथा (yathA) =
as it is
यथा (yathA) =
as much as
यथा (yathA) =
as.
यथा (yathA) =
as
यथा (yathA) =
just as
यथा (yathA) =
how
यथाभागं
(yathAbhAgaM) = as differently arranged
यथावत्
(yathAvat) = as they are
यदा यदा (yadA
yadA) = whenever and wherever
यदा (yadA) =
when
यदि (yadi) = if
यदि (yadi) = even if
यदृच्छया
(yadR^ichChayA) = by its own accord
यदृच्छा
(yadR^ichChA) = out of its own accord
यद्यत् (yadyat)
= whatever
यद्वत् (yadvat)
= as
यद्वा (yadvA) =
whether
यन्त्र (yantra)
= on a machine
यमः (yamaH) =
the controller of death
यमः (yamaH) =
the controller
यया (yayA) = by
which
यया (yayA) = by
whom
यशः (yashaH) =
fame
यष्टव्यं
(yaShTavyaM) = must be performed
यस्मात्
(yasmAt) = because
यस्मात्
(yasmAt) = from whom
यस्मिन्
(yasmin) = in which
यस्मिन्
(yasmin) = where
यस्य (yasya) =
whoever
यस्य (yasya) =
whom
यस्य (yasya) =
whose
यस्य (yasya) =
one whose
यस्य (yasya) =
of which
यस्यां (yasyAM)
= in which
यक्ष (yakSha) =
the Yaksas
यक्षरक्षसां
(yakSharakShasAM) = of the Yaksas and Raksasas
यक्षरक्षांसि
(yakSharakShA.nsi) = demons
यक्ष्ये
(yakShye) = I shall sacrifice
यज्ञ (yaj~na) =
of sacrifice
यज्ञ (yaj~na) =
of sacrifices
यज्ञं (yaj~naM)
= sacrifice
यज्ञं (yaj~naM)
= sacrifices
यज्ञः (yaj~naH)
= performance of yajna
यज्ञः (yaj~naH)
= performance of sacrifice
यज्ञः (yaj~naH)
= sacrifice
यज्ञः (yaj~naH)
= smrti sacrifice
यज्ञभाविताः
(yaj~nabhAvitAH) = being satisfied by the
performance of
sacrifices
यज्ञविदः
(yaj~navidaH) = conversant with the purpose of
performing
sacrifices
यज्ञशिष्ट
(yaj~nashiShTa) = of the result of such performance
of
yajna
यज्ञशिष्टा (yaj~nashiShTA)
= of food taken after performance of yajna
यज्ञक्षपित
(yaj~nakShapita) = being cleansed as the resul
of
such performances
यज्ञाः
(yaj~nAH) = sacrifice
यज्ञाः
(yaj~nAH) = sacrifices
यज्ञात्
(yaj~nAt) = than the sacrifice
यज्ञात्
(yaj~nAt) = from the performance of sacrifice
यज्ञानां
(yaj~nAnAM) = of sacrifices
यज्ञानां
(yaj~nAnAM) = sacrifices
यज्ञाय
(yaj~nAya) = for the sake of Yajna (KRiShNa)
यज्ञार्थात्
(yaj~nArthAt) = done only for the sake of Yajna, or Visnu
यज्ञे (yaj~ne)
= in sacrifice
यज्ञेन
(yaj~nena) = by the sacrifice
यज्ञेन
(yaj~nena) = by sacrifice
यज्ञेषु
(yaj~neShu) = in the performances of yajna, sacrifice
यज्ञैः
(yaj~naiH) = with sacrifices
या (yA) = what
या (yA) = which
या (yA) = that
which
यां यां (yAM
yAM) = whichever
याजि (yAji) =
worshiper
यातयामं
(yAtayAmaM) = food cooked three hours before being eaten
याति (yAti) =
achieves
याति (yAti) =
attains
याति (yAti) =
one achieves
याति (yAti) =
goes
याति (yAti) =
reaches
याति (yAti) =
he goes
यात्रा (yAtrA)
= maintenance
यादसां
(yAdasAM) = of all aquatics
यादृक्
(yAdR^ik) = as it is
यान् (yAn) =
those who
यान्ति (yAnti)
= attain
यान्ति (yAnti)
= approach
यान्ति (yAnti)
= undergo
यान्ति (yAnti)
= enter
यान्ति (yAnti)
= go
यान्ति (yAnti)
= do approach
याभिः (yAbhiH)
= by which
यामिमां
(yAmimAM) = all these
यावत् (yAvat) =
as long as
यावत् (yAvat) =
whatever
यावान् (yAvAn)
= all that
यावान् (yAvAn)
= as much as yah
यास्यसि
(yAsyasi) = you will go
यास्यसि
(yAsyasi) = you shall go
युक्त (yukta) =
regulated
युक्तः (yuktaH)
= in trance
युक्तः (yuktaH)
= is in the transcendental position
युक्तः (yuktaH)
= well situated in yoga
युक्तः (yuktaH)
= engaged in the divine consciousness
युक्तः (yuktaH)
= engaged
युक्तः (yuktaH)
= endowed
युक्तः (yuktaH)
= one who is engaged in devotional service
युक्तः (yuktaH)
= competent for self-realization
युक्तः (yuktaH)
= the actual yogi
युक्तः (yuktaH) = dovetailed
युक्तचेतसः
(yuktachetasaH) = their minds engaged in Me.
युक्ततमः
(yuktatamaH) = the greatest yogi
युक्ततमाः
(yuktatamAH) = most perfect in yoga
युक्तस्य
(yuktasya) = engaged
युक्ताः
(yuktAH) = engaged
युक्तात्म
(yuktAtma) = having the mind firmly set on
युक्तात्मा
(yuktAtmA) = engaged in devotional service
युक्तात्मा
(yuktAtmA) = self-connected
युक्ते (yukte)
= being yoked
युक्तेन
(yuktena) = being engaged in meditation
युक्तैः
(yuktaiH) = engaged
युक्त्वा
(yuktvA) = being absorbed
युग (yuga) =
millenniums
युगपत्
(yugapat) = simultaneously
युगे (yuge) =
after millennium.
युगे (yuge) =
millennium
युज्यते
(yujyate) = is used
युज्यते
(yujyate) = is engaged
युज्यस्व
(yujyasva) = engage (fight)
युज्यस्व
(yujyasva) = be so engaged
युञ्जतः
(yu~njataH) = constantly engaged
युञ्जन्
(yu~njan) = engaging in yoga practice
युञ्जन्
(yu~njan) = practicing
युञ्जीत
(yu~njIta) = must concentrate in KRiShNa consciousness
युञ्ज्यात्
(yu~njyAt) = should execute
युद्धं
(yuddhaM) = war
युद्धविशारदाः
(yuddhavishAradAH) = experienced in military science.
युद्धात्
(yuddhAt) = than fighting
युद्धाय
(yuddhAya) = to fight
युद्धाय
(yuddhAya) = for the sake of fighting
युद्धे (yuddhe)
= in the fight
युद्धे (yuddhe)
= in battle
युद्धे (yuddhe)
= on this battlefield
युधामन्युः
(yudhAmanyuH) = Yudhamanyu
युधि (yudhi) =
in the fight
युधिष्ठिरः
(yudhiShThiraH) = Yudhisthira
युध्य (yudhya)
= fight
युध्यस्व
(yudhyasva) = just fight
युध्यस्व
(yudhyasva) = fight
युयुत्सवः
(yuyutsavaH) = desiring to fight
युयुत्सुं
(yuyutsuM) = all in a fighting spirit
युयुधानः
(yuyudhAnaH) = Yuyudhana
ये (ye) = all
which
ये (ye) = all
who
ये (ye) = all
those who
ये (ye) = all
those
ये (ye) = who
ये (ye) = those
who
ये (ye) = those
येन (yena) = by
which
येन (yena) = by
whom
येनकेनचित्
(yenakenachit) = with anything
येषां (yeShAM)
= whose
येषां (yeShAM)
= of whom
येषां (yeShAM)
= of them
येषां (yeShAM)
= for whom
योऽयं (yo.ayaM)
= this system
योक्तव्यः
(yoktavyaH) = must be practiced
योग (yoga) = in
devotion
योग (yoga) =
eightfold yoga
योग (yoga) = of
linking up
योग (yoga) =
the yoga
योग (yoga) =
the linking process
योग (yoga) = by
devotional service in karma-yoga
योग (yoga) =
requirements
योगं (yogaM) =
action in devotion
योगं (yogaM) =
in devotional service
योगं (yogaM) =
in meditation
योगं (yogaM) =
in yoga
योगं (yogaM) =
the eightfold yoga system
योगं (yogaM) = the science of one's relationship to
the Supreme
योगं (yogaM) =
devotional service
योगं (yogaM) =
mystic power
योगं (yogaM) =
mysticism
योगं (yogaM) =
yoga practice
योगं (yogaM) =
linking with the Supreme
योगं (yogaM) =
self-realization
योगः (yogaH) =
KRiShNa consciousness
योगः (yogaH) =
the science of one's relationship with the Supreme
योगः (yogaH) =
the science of yoga
योगः (yogaH) =
practice of yoga
योगः (yogaH) =
mysticism
योगः (yogaH) =
yoga system
योगः (yogaH) =
yoga
योगः (yogaH) =
linking with the Supreme
योगः (yogaH) =
self-realization
योगधारणां
(yogadhAraNAM) = the yogic situation.
योगबलेन
(yogabalena) = by the power of mystic yoga
योगभ्रष्टः
(yogabhraShTaH) = one who has fallen from
the path of
self-realization
योगमाया
(yogamAyA) = by internal potency
योगमैश्वरं
(yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power.
योगमैश्वरं
(yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power
योगयज्ञाः
(yogayaj~nAH) = sacrifice in eightfold mysticism
योगयुक्तः
(yogayuktaH) = engaged in KRiShNa consciousness
योगयुक्तः
(yogayuktaH) = engaged in devotional service
योगयुक्तः
(yogayuktaH) = one engaged in devotional service
योगयुक्तात्मा
(yogayuktAtmA) = one who is dovetailed in
KRiShNa
consciousness
योगवित्तमाः
(yogavittamAH) = the most perfect in knowledge of yoga.
योगसंसिद्धिं
(yogasa.nsiddhiM) = the highest perfection in mysticism
योगसंज्ञितं
(yogasa.nj~nitaM) = called trance in yoga.
योगसेवया
(yogasevayA) = by performance of yoga
योगस्थः
(yogasthaH) = equipoised
योगस्य
(yogasya) = about yoga
योगात् (yogAt)
= from the mystic link
योगाय (yogAya)
= for the sake of devotional service
योगारूढः (yogArUDhaH)
= elevated in yoga
योगिन् (yogin)
= O supreme mystic
योगिनं
(yoginaM) = yogi
योगिनः
(yoginaH) = of the yogi
योगिनः
(yoginaH) = KRiShNa conscious persons
योगिनः
(yoginaH) = transcendentalists
योगिनः
(yoginaH) = different kinds of mystics
योगिनः
(yoginaH) = mystics
योगिनः
(yoginaH) = for the devotee.
योगिनां
(yoginAM) = of the devotees.
योगिनां
(yoginAM) = of yogis
योगिनां
(yoginAM) = of learned transcendentalists
योगी (yogI) = a
transcendentalist
योगी (yogI) = a
mystic transcendentalist
योगी (yogI) = a
mystic
योगी (yogI) =
one who is in touch with the Supreme Self
योगी (yogI) =
one engaged in devotion
योगी (yogI) =
the transcendentalist
योगी (yogI) =
the devotee of the Lord
योगी (yogI) =
the devotee
योगी (yogI) =
the mystic transcendentalist
योगी (yogI) =
the mystic
योगी (yogI) =
the yogi
योगी (yogI) =
mystic
योगी (yogI) =
such a transcendentalist
योगे (yoge) =
in work without fruitive result
योगेन (yogena)
= in devotional service
योगेन (yogena)
= by the yoga system
योगेन (yogena)
= by practice of such bhakti-yoga
योगेन (yogena)
= by yoga practice
योगेश्वर
(yogeshvara) = O Lord of all mystic power
योगेश्वरः
(yogeshvaraH) = the master of mysticism
योगेश्वरात्
(yogeshvarAt) = from the master of all mysticism
योगैः (yogaiH)
= by devotional service
योगौ (yogau) =
work in devotional service
योत्स्यमानान्
(yotsyamAnAn) = those who will be fighting
योद्धव्यं
(yoddhavyaM) = have to fight
योद्धुकामान्
(yoddhukAmAn) = desiring to fight
योधमुख्यैः
(yodhamukhyaiH) = chiefs among the warriors
योधवीरान्
(yodhavIrAn) = great warriors
योधाः (yodhAH)
= the soldiers.
योनयः (yonayaH)
= sources of
योनि (yoni) =
species of life
योनिं (yoniM) =
species
योनिः (yoniH) =
source of birth
योनिषु
(yoniShu) = into the wombs.
योनीनि (yonIni)
= whose source of birth
यौवनं
(yauvanaM) = youth
रजः (rajaH) =
in passion
रजः (rajaH) =
the mode of passion
रजसः (rajasaH)
= of the mode of passion
रजसः (rajasaH)
= from the mode of passion
रजसि (rajasi) =
in passion
रजसि (rajasi) =
of the mode of passion
रजोगुण
(rajoguNa) = the mode of passion
रण (raNa) =
strife
रणात् (raNAt) =
from the battlefield
रणे (raNe) = in
the fight
रणे (raNe) = on
the battlefield
रताः (ratAH) =
engaged.
रथ (ratha) = of
the chariot
रथं (rathaM) =
the chariot
रथोत्तमं
(rathottamaM) = the finest chariot.
रमते (ramate) =
one enjoys
रमते (ramate) =
takes delight
रमन्ति
(ramanti) = enjoy transcendental bliss
रविः (raviH) =
the sun
रविः (raviH) =
sun
रसः (rasaH) =
taste
रसः (rasaH) =
sense of enjoyment
रसनं (rasanaM)
= tongue
रसवर्जं
(rasavarjaM) = giving up the taste
रसात्मकः
(rasAtmakaH) = supplying the juice.
रस्याः (rasyAH)
= juicy
रहसि (rahasi) =
in a secluded place
रहस्यं
(rahasyaM) = mystery
रक्षांसि
(rakShA.nsi) = the demons
रक्ष्य
(rakShya) = protection
राग (rAga) =
attachment
राग (rAga) =
and attachment
रागात्मकं
(rAgAtmakaM) = born of desire or lust
रागी (rAgI) = very
much attached
राजगुह्यं
(rAjaguhyaM) = the king of confidential knowledge
राजन् (rAjan) =
O King
राजर्षयः
(rAjarShayaH) = the saintly kings
राजर्षयः
(rAjarShayaH) = saintly kings
राजविद्या
(rAjavidyA) = the king of education
राजसं (rAjasaM)
= in terms of passion.
राजसं (rAjasaM)
= in the mode of passion.
राजसं (rAjasaM)
= in the mode of passion
राजसः (rAjasaH)
= in the mode of passion
राजसस्य
(rAjasasya) = to one in the mode of passion
राजसाः
(rAjasAH) = those who are in the mode of passion
राजसाः
(rAjasAH) = those situated in the mode of passion
राजसी (rAjasI)
= in the mode of passion.
राजसी (rAjasI)
= in the mode of passion
राजा (rAjA) =
the king
राज्यं (rAjyaM)
= kingdom
राज्यसुखलोभेन
(rAjyasukhalobhena) drive by greed for
royal
happiness
राज्यस्य
(rAjyasya) = for the kingdom
राज्येन
(rAjyena) = is the kingdom
रात्रि (rAtri)
= of night
रात्रिं
(rAtriM) = night
रात्रिः
(rAtriH) = night
रात्र्यागमे
(rAtryAgame) = at the fall of night
रामः (rAmaH) =
Rama
राक्षसीं
(rAkShasIM) = demonic
रिपुः (ripuH) =
enemy
रुद्ध्वा
(ruddhvA) = checking
रुद्र (rudra) =
manifestations of Lord Siva
रुद्राणां
(rudrANAM) = of all the Rudras
रुद्रान् (rudrAn)
= the eleven forms of Rudra
रुधिर (rudhira)
= blood
रुक्ष (rukSha)
= dry
रूपं (rUpaM) =
whose form
रूपं (rUpaM) =
the form
रूपं (rUpaM) =
form
रूपमैश्वरं
(rUpamaishvaraM) = universal form.
रूपस्य
(rUpasya) = form
रूपाणि (rUpANi)
= forms
रूपेण (rUpeNa)
= form
रोमहर्षः
(romaharShaH) = standing of hair on end
रोमहर्षणं
(romaharShaNaM) = making the hair stand on end.
लघ्वाशी
(laghvAshI) = eating a small quantity
लब्धं (labdhaM)
= gained
लब्धा (labdhA)
= regained
लब्ध्वा
(labdhvA) = by attainment
लब्ध्वा
(labdhvA) = having achieved
लभते (labhate)
= achieves
लभते (labhate)
= obtains
लभते (labhate)
= gains
लभन्ते
(labhante) = achieve
लभन्ते
(labhante) = attain.
लभन्ते
(labhante) = do achieve
लभस्व
(labhasva) = gain
लभे (labhe) = I
obtain
लभेत् (labhet)
= gains.
लभ्यः (labhyaH)
= can be achieved
लवण (lavaNa) =
salty
लाघवं
(lAghavaM) = decreased in value.
लाभ (lAbha) =
with gain
लाभं (lAbhaM) =
gain
लाभालाभौ
(lAbhAlAbhau) = both profit and loss
लिङ्गैः (liN^gaiH) = symptoms
लिप्यते
(lipyate) = is attached
लिप्यते
(lipyate) = is affected
लिप्यते
(lipyate) = is entangled.
लिम्पन्ति
(limpanti) = do affect
लुप्त (lupta) =
stopped
लुब्धः
(lubdhaH) = greedy
लेलिह्यसे
(lelihyase) = You are licking
लोक (loka) = of
the universe
लोक (loka) = of
the worlds
लोक (loka) = of
the planets
लोक (loka) =
the planetary systems
लोकं (lokaM) =
universe
लोकं (lokaM) =
the world
लोकं (lokaM) =
planet
लोकः (lokaH) =
world
लोकः (lokaH) =
people
लोकः (lokaH) =
persons
लोकत्रये
(lokatraye) = in the three planetary systems
लोकसंग्रहं
(lokasa.ngrahaM) = the people in general.
लोकसंग्रहं
(lokasa.ngrahaM) = the people in general
लोकस्य
(lokasya) = of all the world
लोकस्य
(lokasya) = of the people
लोकाः (lokAH) =
all the world
लोकाः (lokAH) =
all the planets
लोकाः (lokAH) =
all people
लोकाः (lokAH) =
worlds
लोकाः (lokAH) =
the planetary systems
लोकाः (lokAH) =
planet
लोकात् (lokAt)
= from people
लोकान् (lokAn)
= all the planets
लोकान् (lokAn)
= all people
लोकान् (lokAn)
= world
लोकान् (lokAn)
= the planets
लोकान् (lokAn)
= people
लोकान् (lokAn)
= planets
लोके (loke) =
in this world
लोके (loke) =
in the world
लोके (loke) =
within this world
लोकेषु
(lokeShu) = planetary systems
लोभ (lobha) =
by greed
लोभः (lobhaH) =
greed
लोष्ट (loShTa)
= a lump of earth
लोष्ट्र
(loShTra) = pebbles
वः (vaH) = unto
you
वः (vaH) = you
वः (vaH) = your
वक्तुं (vaktuM)
= to say
वक्त्र (vaktra)
= mouths
वक्त्र (vaktra)
= faces
वक्त्राणि
(vaktrANi) = the mouths
वक्त्राणि
(vaktrANi) = mouths
वचः (vachaH) =
instruction
वचः (vachaH) =
words.
वचः (vachaH) =
words
वचनं (vachanaM)
= word
वचनं (vachanaM)
= order
वचनं (vachanaM)
= the speech
वज्रं (vajraM)
= the thunderbolt
वद (vada) =
please tell
वदति (vadati) =
speaks of
वदनैः
(vadanaiH) = by the mouths
वदन्ति
(vadanti) = say
वदसि (vadasi) =
You tell
वदिष्यन्ति
(vadiShyanti) = will say
वन्तः (vantaH)
= subject to
वयं (vayaM) =
we
वर (vara) = O
best.
वरुणः (varuNaH)
= water
वरुणः (varuNaH)
= the demigod controlling the water
वर्जिताः
(varjitAH) = are devoid of
वर्ण (varNa) =
colors
वर्णं (varNaM)
= colors
वर्णसङ्कर
(varNasaN^kara) = of unwanted children
वर्णसङ्करः
(varNasaN^karaH) = unwanted progeny.
वर्तते
(vartate) = is there
वर्तते
(vartate) = remains.
वर्तते
(vartate) = remains
वर्तन्ते
(vartante) = are acting
वर्तन्ते
(vartante) = are being engaged
वर्तन्ते
(vartante) = let them be so engaged
वर्तमानः
(vartamAnaH) = being situated
वर्तमानानि
(vartamAnAni) = present
वर्ते (varte) =
I am engaged
वर्तेत
(varteta) = remains
वर्तेयं
(varteyaM) = thus engage
वर्त्म (vartma)
= path
वर्त्मनि (vartmani) = on the path.
वर्षं (varShaM)
= rain
वशं (vashaM) =
control
वशात् (vashAt)
= under obligation.
वशी (vashI) =
one who is controlled
वशे (vashe) =
in full subjugation
वश्य (vashya) =
controlled
वसवः (vasavaH)
= the Vasus
वसुन् (vasun) =
the eight Vasus
वसौनां
(vasaunAM) = of the Vasus
वहामि (vahAmi)
= carry
वह्निः (vahniH)
= fire
वक्ष्यामि
(vakShyAmi) = I am speaking
वक्ष्यामि
(vakShyAmi) = I shall describe
वक्ष्यामि
(vakShyAmi) = shall explain
वक्ष्यामि
(vakShyAmi) = say
वा (vA) =
either
वा (vA) = or
वाक् (vAk) =
speech
वाक् (vAk) =
fine speech
वाक्यं (vAkyaM)
= words
वाक्येन
(vAkyena) = words
वाङ्मयं
(vAN^mayaM) = of the voice
वाचं (vAchaM) =
words
वाच्यं
(vAchyaM) = to be spoken
वाणिज्यं
(vANijyaM) = trade
वादः (vAdaH) =
the natural conclusion
वादान् (vAdAn)
= fabricated words
वादिनः
(vAdinaH) = the advocates
वापि (vApi) =
at all
वापि (vApi) =
either
वायुः (vAyuH) =
wind
वायुः (vAyuH) =
air
वायुः (vAyuH) =
the wind
वायुः (vAyuH) =
the air
वायोः (vAyoH) =
of the wind
वार्ष्णेय
(vArShNeya) = O descendant of VRiShNi
वासः (vAsaH) =
residence
वासवः (vAsavaH)
= the heavenly king
वासांसि
(vAsA.nsi) = garments
वासुकिः
(vAsukiH) = Vasuki.
वासुदेवः
(vAsudevaH) = KRiShNa in Dvaraka
वासुदेवः
(vAsudevaH) = the Personality of Godhead, KRiShNa
वासुदेवस्य
(vAsudevasya) = of KRiShNa
वासुदेवाः
(vAsudevAH) = KRiShNa
विकम्पितुं
(vikampituM) = to hesitate
विकर्णः
(vikarNaH) = Vikarna
विकर्मणः
(vikarmaNaH) = of forbidden work
विकारान्
(vikArAn) = transformations
विकारि (vikAri)
= changes
विक्रान्तः
(vikrAntaH) = mighty
विगत (vigata) =
having discarded
विगत (vigata) =
freed from
विगतः (vigataH)
= is removed
विगतज्वरः
(vigatajvaraH) = without being lethargic.
विगतभीः
(vigatabhIH) = devoid of fear
विगतस्पृहः
(vigataspR^ihaH) = without being interested
विगतस्पृहः
(vigataspR^ihaH) = without material desires
विगुणः
(viguNaH) = imperfectly performed
विगुणः
(viguNaH) = even faulty
विचक्षणः
(vichakShaNaH) = the experienced.
विचालयेत्
(vichAlayet) = should try to agitate.
विचाल्यते
(vichAlyate) = is agitated
विचाल्यते
(vichAlyate) = becomes shaken
विचेतसः
(vichetasaH) = bewildered
विजयं (vijayaM)
= victory
विजयः (vijayaH)
= victory
विजानतः
(vijAnataH) = who is in complete knowledge.
विजानीताः
(vijAnItAH) = are in knowledge
विजानीयं
(vijAnIyaM) = shall I understand
विजितात्मा
(vijitAtmA) = self-controlled
विजितेन्द्रियः
(vijitendriyaH) = sensually controlled
विततः (vitataH)
= are spread
वित्तेशः
(vitteshaH) = the lord of the treasury of the demigods
विदः (vidaH) =
who understand
विदधामि
(vidadhAmi) = give
विदाहिनः
(vidAhinaH) = burning
विदितात्मनां
(viditAtmanAM) = of those who are self-realized.
विदित्वा
(viditvA) = knowing it well
विदित्वा
(viditvA) = knowing
विदुः (viduH) =
understood
विदुः (viduH) =
know
विदुः (viduH) =
can know
विदुः (viduH) =
they know
विद्धि (viddhi)
= understand
विद्धि (viddhi)
= know it well
विद्धि (viddhi)
= know it
विद्धि (viddhi)
= know
विद्धि (viddhi)
= just try to understand
विद्धि (viddhi)
= try to understand
विद्धि (viddhi)
= try to know
विद्धि (viddhi)
= must be known
विद्धि (viddhi)
= you may know
विद्धि (viddhi)
= you must know
विद्धि (viddhi)
= you should know
विद्मः (vidmaH)
= do we know
विद्यते
(vidyate) = exist.
विद्यते
(vidyate) = exists
विद्यते
(vidyate) = takes place.
विद्यते
(vidyate) = there is.
विद्यते
(vidyate) = there is
विद्या (vidyA)
= with education
विद्यात्
(vidyAt) = know
विद्यात्
(vidyAt) = you must know
विद्यानां
(vidyAnAM) = of all education
विद्यामहं
(vidyAmahaM) = shall I know
विद्वान्
(vidvAn) = a learned person
विद्वान्
(vidvAn) = the learned
विधान (vidhAna)
= the regulations
विधानोक्तः
(vidhAnoktaH) = according to scriptural regulation
विधिदिष्टः
(vidhidiShTaH) = according to the direction of scripture
विधिहीनं
(vidhihInaM) = without scriptural direction
विधीयते
(vidhIyate) = does take place.
विधेयात्मा
(vidheyAtmA) = one who follows regulated freedom
विनङ्क्ष्यसि
(vinaN^kShyasi) = you will be lost.
विनद्य
(vinadya) = vibrating
विनय (vinaya) =
and gentleness
विनश्यति
(vinashyati) = is annihilated.
विनश्यति
(vinashyati) = falls back
विनश्यत्सु
(vinashyatsu) = in the destructible
विना (vinA) =
without
विनाशं
(vinAshaM) = destruction
विनाशः
(vinAshaH) = destruction
विनाशाय
(vinAshAya) = for the annihilation
विनिग्रहः
(vinigrahaH) = control
विनियतं
(viniyataM) = particularly disciplined
विनियम्य
(viniyamya) = regulating
विनिर्मुक्ताः
(vinirmuktAH) = liberated
विनिवर्तन्ते
(vinivartante) = are practiced to be refrained from
विनिवृत्त
(vinivR^itta) = disassociated
विनिश्चितैः
(vinishchitaiH) = certain.
विन्दति
(vindati) = achieves
विन्दति
(vindati) = attains
विन्दति
(vindati) = enjoys.
विन्दति
(vindati) = enjoys
विन्दते
(vindate) = enjoys
विन्दामि
(vindAmi) = I have
विपरिवर्तते
(viparivartate) = is working.
विपरीतं
(viparItaM) = the opposite
विपरीतान्
(viparItAn) = in the wrong direction
विपरीतानि
(viparItAni) = just the opposite
विपश्चितः
(vipashchitaH) = full of discriminating knowledge
विप्रतिपन्ना
(vipratipannA) = without being influenced by the fruitive results
विभक्तं
(vibhaktaM) = divided
विभक्तेषु
(vibhakteShu) = in the numberless divided
विभागयोः
(vibhAgayoH) = differences
विभागशः
(vibhAgashaH) = in terms of division
विभावसौ
(vibhAvasau) = in the fire
विभुं (vibhuM)
= greatest
विभुः (vibhuH)
= the Supreme Lord
विभूतयः
(vibhUtayaH) = opulences
विभूति
(vibhUti) = opulences
विभूतिं
(vibhUtiM) = opulence
विभूतिं
(vibhUtiM) = opulences
विभूतिनां
(vibhUtinAM) = opulences
विभूतिभिः
(vibhUtibhiH) = opulences
विभूतेः
(vibhUteH) = of opulences
विभ्रमः
(vibhramaH) = bewilderment
विभ्रष्टः
(vibhraShTaH) = deviated from
विभ्रान्ताः
(vibhrAntAH) = perplexed
विमत्सरः
(vimatsaraH) = free from envy
विमुक्तः
(vimuktaH) = being liberated
विमुक्तः
(vimuktaH) = being freed from
विमुक्तः
(vimuktaH) = liberated
विमुक्तानां
(vimuktAnAM) = of those who are liberated
विमुक्तैः
(vimuktaiH) = by one who has become free from
विमुच्य
(vimuchya) = being delivered from
विमुञ्चति
(vimu~nchati) = one gives up
विमुह्यति
(vimuhyati) = one is bewildered
विमूढ (vimUDha)
= foolish
विमूढः
(vimUDhaH) = bewildered
विमूढभावः
(vimUDhabhAvaH) = bewilderment
विमूढाः
(vimUDhAH) = foolish persons
विमूढान्
(vimUDhAn) = perfectly befooled
विमृश्य
(vimR^ishya) = deliberating
विमोहयति
(vimohayati) = bewilders
विमोहिताः
(vimohitAH) = deluded.
विमोक्षणात्
(vimokShaNAt) = giving up
विमोक्षाय
(vimokShAya) = meant for liberation
विमोक्ष्यसे
(vimokShyase) = you will be liberated.
वियोगं
(viyogaM) = extermination
विरहितं
(virahitaM) = without
विराटः
(virATaH) = Virata (the prince who gave shelter to
the Pandavas
while they were in disguise)
विराटः
(virATaH) = Virata
विलग्नाः
(vilagnAH) = becoming attached
विवर्जितं
(vivarjitaM) = devoid of
विवर्जितं
(vivarjitaM) = being without
विवर्धनाः
(vivardhanAH) = increasing
विवस्वतः
(vivasvataH) = of the sun-god
विवस्वते
(vivasvate) = unto the sun-god
विवस्वान्
(vivasvAn) = Vivasvan (the sun-god's name)
विविक्त
(vivikta) = to solitary
विविक्तसेवी
(viviktasevI) = living in a secluded place
विविधः
(vividhaH) = various
विविधाः
(vividhAH) = various
विविधैः
(vividhaiH) = various
विवृद्धं
(vivR^iddhaM) = increased
विवृद्धे
(vivR^iddhe) = when there is an excess
विवृद्धे
(vivR^iddhe) = when developed
विशते (vishate)
= he enters
विशन्ति
(vishanti) = are entering
विशन्ति
(vishanti) = enter
विशन्ति
(vishanti) = fall down
विशां (vishAM)
= and the vaisyas
विशाल (vishAla)
= very great
विशालं
(vishAlaM) = vast
विशिष्टाः
(vishiShTAH) = especially powerful
विशिष्यते
(vishiShyate) = is considered better
विशिष्यते
(vishiShyate) = is better.
विशिष्यते
(vishiShyate) = is by far the better.
विशिष्यते
(vishiShyate) = is special
विशिष्यते
(vishiShyate) = is far advanced.
विशुद्धया (vishuddhayA) = fully purified
विशुद्धये
(vishuddhaye) = for clarifying.
विशुद्धात्मा
(vishuddhAtmA) = a purified soul
विशेषसङ्घान्
(visheShasaN^ghAn) = specifically assembled
विश्वं
(vishvaM) = universe
विश्वं
(vishvaM) = the universe
विश्वं
(vishvaM) = the entire universe
विश्वतोमुखं
(vishvatomukhaM) = and in the universal form.
विश्वतोमुखं
(vishvatomukhaM) = all-pervading.
विश्वतोमुखः
(vishvatomukhaH) = Brahma.
विश्वमूर्ते
(vishvamUrte) = O universal form.
विश्वरूप
(vishvarUpa) = in the form of the universe.
विश्वस्य
(vishvasya) = universe
विश्वे (vishve)
= the Visvedevas
विश्वेश्वर
(vishveshvara) = O Lord of the universe
विषमिव
(viShamiva) = like poison
विषमे (viShame)
= in this hour of crisis
विषय (viShaya)
= of the objects of the senses
विषय (viShaya)
= sense objects
विषयाः
(viShayAH) = on the subject matter
विषयाः
(viShayAH) = objects for sense enjoyment
विषयान्
(viShayAn) = objects of sense gratification
विषयान्
(viShayAn) = the sense objects
विषयान्
(viShayAn) = sense objects
विषादं
(viShAdaM) = moroseness
विषादि
(viShAdi) = morose
विषीदन्
(viShIdan) = while lamenting
विषीदन्तं
(viShIdantaM) = unto the lamenting one
विषीदन्तं
(viShIdantaM) = lamenting
विष्टभ्य
(viShTabhya) = pervading
विष्ठितं
(viShThitaM) = situated.
विष्णुः
(viShNuH) = Vishnu
विष्णो (viShNo)
= O all-pervading Lord.
विष्णो (viShNo)
= O Lord Visnu.
विसर्गः
(visargaH) = creation
विसृजन्
(visR^ijan) = giving up
विसृजामि
(visR^ijAmi) = I create
विसृजामि
(visR^ijAmi) = create
विसृज्य
(visR^ijya) = putting aside
विस्तरः
(vistaraH) = the expanse
विस्तरशः
(vistarashaH) = at great length
विस्तरशः
(vistarashaH) = in detail
विस्तरस्य
(vistarasya) = to the extent
विस्तरेण
(vistareNa) = in detail
विस्तारं
(vistAraM) = the expansion
विस्मयः
(vismayaH) = wonder
विस्मयाविष्टः
(vismayAviShTaH) = being overwhelmed with wonder
विस्मिताः
(vismitAH) = in wonder
विहाय (vihAya)
= giving up
विहार (vihAra)
= in relaxation
विहारस्य
(vihArasya) = recreation
विहितं
(vihitaM) = directed
विहिताः
(vihitAH) = used
विहितान्
(vihitAn) = arranged
विज्ञातुं
(vij~nAtuM) = to know
विज्ञान
(vij~nAna) = and realized knowledge
विज्ञान
(vij~nAna) = and scientific knowledge of the pure soul
विज्ञान
(vij~nAna) = realized knowledge
विज्ञानं
(vij~nAnaM) = wisdom
विज्ञानं
(vij~nAnaM) = numinous knowledge
विज्ञाय
(vij~nAya) = after understanding
वीत (vIta) =
free from
वीत (vIta) =
freed from
वीतरागाः
(vItarAgAH) = in the renounced order of life
वीर्यवान्
(vIryavAn) = very powerful
वीर्यां
(vIryAM) = glories
वीक्षन्ते
(vIkShante) = are beholding
वृकोदरः
(vR^ikodaraH) = the voracious eater (Bhima).
वृजनं
(vR^ijanaM) = the ocean of miseries
वृत्तिस्थाः
(vR^ittisthAH) = whose occupation
वृष्णीनां
(vR^iShNInAM) = of the descendants of VRiShNi
वेगं (vegaM) =
urges
वेगाः (vegAH) =
speed
वेत्त (vetta) =
the knower
वेत्ति (vetti)
= understands
वेत्ति (vetti)
= one knows
वेत्ति (vetti)
= knows
वेत्ति (vetti)
= does know
वेत्थ (vettha)
= know
वेद (veda) =
know
वेद (veda) =
knows
वेद (veda) = do
know
वेदयज्ञ
(vedayaj~na) = by sacrifice
वेदवादरताः
(vedavAdaratAH) = supposed followers of the Vedas
वेदवित्
(vedavit) = the knower of the Vedas.
वेदवित्
(vedavit) = the knower of the Vedas
वेदविदः
(vedavidaH) = persons conversant with the Vedas
वेदाः (vedAH) =
Vedic literatures
वेदाः (vedAH) =
the Vedic literature
वेदानां
(vedAnAM) = of all the Vedas
वेदान्तकृत्
(vedAntakR^it) = the compiler of the Vedanta
वेदितव्यं
(veditavyaM) = to be understood
वेदितुं
(vedituM) = to understand
वेदे (vede) =
in the Vedic literature
वेदेषु
(vedeShu) = in the study of the Vedas
वेदेषु
(vedeShu) = Vedic literatures
वेदेषु
(vedeShu) = the Vedas
वेदैः (vedaiH)
= by the Vedas
वेदैः (vedaiH)
= by study of the Vedas
वेद्यं (vedyaM)
= what is to be known
वेद्यं (vedyaM)
= the knowable
वेद्यः (vedyaH)
= knowable
वेपथुः
(vepathuH) = trembling of the body
वेपमानः (vepamAnaH)
= trembling
वैनतेयः
(vainateyaH) = Garuda
वैराग्यं
(vairAgyaM) = detachment
वैराग्यं
(vairAgyaM) = renunciation
वैराग्येण
(vairAgyeNa) = by detachment
वैरिणं
(vairiNaM) = greatest enemy.
वैश्य (vaishya)
= of a vaisya
वैश्यः (vaishyaH)
= mercantile people
वैश्वानरः
(vaishvAnaraH) = My plenary portion as the digesting fire
व्यक्त (vyakta)
= manifested
व्यक्तयः
(vyaktayaH) = living entities
व्यक्तिं
(vyaktiM) = personality
व्यक्तिं
(vyaktiM) = revelation
व्यतितरिष्यति
(vyatitariShyati) = surpasses
व्यतीतानि
(vyatItAni) = have passed
व्यत्त (vyatta)
= open
व्यथन्ति
(vyathanti) = are disturbed
व्यथयन्ति
(vyathayanti) = are distressing
व्यथा (vyathA)
= trouble
व्यथिष्ठाः
(vyathiShThAH) = be disturbed
व्यदारयत्
(vyadArayat) = shattered
व्यपाश्रयः
(vyapAshrayaH) = taking shelter of.
व्यपाश्रित्य
(vyapAshritya) = particularly taking shelter
व्यपेतभीः
(vyapetabhIH) = free from all fear
व्यवसायः
(vyavasAyaH) = enterprise or adventure
व्यवसायः (vyavasAyaH)
= determination
व्यवसायात्मिका
(vyavasAyAtmikA) = resolute in KRiShNa consciousness
व्यवसायात्मिका
(vyavasAyAtmikA) = fixed in determination
व्यवसितः
(vyavasitaH) = situated in determination
व्यवस्थितान्
(vyavasthitAn) = situated
व्यवस्थितिः
(vyavasthitiH) = the situation
व्यवस्थितौ
(vyavasthitau) = in determining
व्यवस्थितौ
(vyavasthitau) = put under regulations
व्यवासिताः
(vyavAsitAH) = have decided
व्याधि (vyAdhi)
= and disease
व्याप्तं
(vyAptaM) = pervaded
व्याप्य (vyApya)
= pervading
व्यामिश्रेण
(vyAmishreNa) = by equivocal
व्यासः (vyAsaH)
= Vyasa, the compiler of all Vedic literature
व्यासः (vyAsaH)
= Vyasa
व्यासप्रसादात्
(vyAsaprasAdAt) = by the mercy of Vyasadeva
व्याहरन्
(vyAharan) = vibrating
व्युदस्य (vyudasya)
= laying aside
व्यूढं
(vyUDhaM) = arranged in a military phalanx
व्यूढां
(vyUDhAM) = arranged
व्रज (vraja) =
go
व्रजेत
(vrajeta) = walks
व्रताः (vratAH)
= avowed.
शंससि
(sha.nsasi) = You are praising
शक्नोति
(shaknoti) = is able
शक्नोमि
(shaknomi) = am I able
शक्नोषि
(shaknoShi) = you are able
शक्यं (shakyaM)
= is able
शक्यं (shakyaM)
= is possible
शक्यः (shakyaH)
= it is possible
शक्यः (shakyaH)
= can
शक्यः (shakyaH)
= possible
शक्यः (shakyaH)
= practical
शक्यसे (shakyase) = are able
शङ्करः
(shaN^karaH) = Lord Siva
शङ्खं
(shaN^khaM) = conchshell
शङ्खाः
(shaN^khAH) = conchshells
शङ्खान्
(shaN^khAn) = conchshells
शङ्खौ
(shaN^khau) = conchshells
शठः (shaThaH) =
deceitful
शतशः
(shatashaH) = hundreds
शतैः (shataiH)
= by hundreds
शत्रुं
(shatruM) = the enemy
शत्रुः
(shatruH) = enemy
शत्रुत्वे
(shatrutve) = because of enmity
शत्रुन्
(shatrun) = enemies
शत्रुवत्
(shatruvat) = as an enemy.
शत्रौ (shatrau)
= to an enemy
शनैः (shanaiH)
= gradually
शनैः (shanaiH)
= step by step
शन्तिं
(shantiM) = perfect peace
शब्दः (shabdaH)
= combined sound
शब्दः (shabdaH)
= sound vibration
शब्दब्रह्म
(shabdabrahma) = ritualistic principles of scriptures
शब्दादिन्
(shabdAdin) = such as sound
शब्दादिन्
(shabdAdin) = sound vibration, etc.
शमं (shamaM) =
mental tranquillity
शमः (shamaH) =
cessation of all material activities
शमः (shamaH) =
control of the mind
शय्या (shayyA)
= in lying down
शरणं (sharaNaM)
= refuge
शरणं (sharaNaM)
= full surrender
शरणं (sharaNaM)
= for surrender
शरणम् गच्छ
(sharaNam gachCha) = surrender
शरीर (sharIra)
= the body
शरीर (sharIra)
= bodily
शरीर (sharIra)
= by the body
शरीरं
(sharIraM) = the body
शरीरं
(sharIraM) = pertaining to the body
शरीरं
(sharIraM) = body
शरीरस्थं
(sharIrasthaM) = situated in the body
शरीरस्थं
(sharIrasthaM) = situated within the body
शरीरस्थः
(sharIrasthaH) = dwelling in the body
शरीराणि
(sharIrANi) = bodies
शरीरिणः
(sharIriNaH) = of the embodied soul
शरीरे (sharIre)
= in the universal form
शरीरे (sharIre)
= on the body
शरीरे (sharIre)
= the body.
शर्म (sharma) =
grace
शशाङ्कः
(shashAN^kaH) = the moon
शशिसूर्ययोः
(shashisUryayoH) = of the moon and the sun
शशी (shashI) =
the moon.
शशी (shashI) =
the moon
शश्वच्छान्तिं
(shashvachChAntiM) = lasting peace
शस्त्र
(shastra) = weapons
शस्त्रपाणयः
(shastrapANayaH) = those with weapons in hand
शस्त्रभृतां
(shastrabhR^itAM) = of the carriers of weapons
शस्त्रसम्पाते
(shastrasampAte) = in releasing his arrows
शस्त्राणि
(shastrANi) = weapons
शाखं (shAkhaM)
= branches
शाखाः (shAkhAH)
= branches
शाधि (shAdhi) =
just instruct
शान्तः
(shAntaH) = peaceful
शान्तरजसं
(shAntarajasaM) = his passion pacified
शान्तिं
(shAntiM) = peace
शान्तिं
(shAntiM) = perfect peace
शान्तिं
(shAntiM) = relief from material pangs
शान्तिः
(shAntiH) = tranquillity
शान्तिः
(shAntiH) = peace
शारीरं
(shArIraM) = in keeping body and soul together
शाश्वतं
(shAshvataM) = eternal.
शाश्वतं (shAshvataM)
= original
शाश्वतं
(shAshvataM) = the eternal
शाश्वतः
(shAshvataH) = permanent
शाश्वतधर्मगोप्ता
(shAshvatadharmagoptA) = maintainer of the
eternal
religion
शाश्वतस्य
(shAshvatasya) = of the eternal
शाश्वताः
(shAshvatAH) = eternal.
शाश्वतीः
(shAshvatIH) = many
शाश्वते
(shAshvate) = of the Vedas
शास्त्र
(shAstra) = of scripture
शास्त्रं
(shAstraM) = the scriptures
शास्त्रं
(shAstraM) = revealed scripture
शास्त्रविधिं
(shAstravidhiM) = the regulations of the scriptures
शास्त्रविधिं
(shAstravidhiM) = the regulations of scripture
शिखण्डी
(shikhaNDI) = Sikhandi
शिखरिणां
(shikhariNAM) = of all mountains
शिरः (shiraH) =
head
शिरः (shiraH) =
heads
शिरसा (shirasA)
= with the head
शिष्यः
(shiShyaH) = disciple
शिष्येण
(shiShyeNa) = disciple
शीत (shIta) =
in cold
शीत (shIta) =
winter
शुक्ल (shukla)
= light
शुक्लः
(shuklaH) = the white fortnight
शुचः (shuchaH)
= worry.
शुचः (shuchaH)
= worry
शुचिः (shuchiH)
= pure
शुचीनां
(shuchInAM) = of the pious
शुचौ (shuchau)
= in a sanctified
शुद्धये
(shuddhaye) = for the purpose of purification.
शुनि (shuni) =
in the dog
शुभ (shubha) =
of the auspicious
शुभ (shubha) =
good
शुभ (shubha) =
from auspicious
शुभान्
(shubhAn) = the auspicious
शूद्रः
(shUdraH) = lower-class men
शूद्रस्य
(shUdrasya) = of the shudra
शूद्राणां
(shUdrANAM) = of the shudras
शूराः (shUrAH)
= heroes
शृणु (shR^iNu)
= understand.
शृणु (shR^iNu)
= just hear.
शृणु (shR^iNu)
= just hear
शृणु (shR^iNu)
= try to hear.
शृणु (shR^iNu)
= listen.
शृणु (shR^iNu)
= hear from Me.
शृणु (shR^iNu)
= hear.
शृणु (shR^iNu)
= hear
शृणुयात्
(shR^iNuyAt) = does hear
शृणोति (shR^iNoti)
= hears of
शृण्वतः
(shR^iNvataH) = hearing
शृण्वन्
(shR^iNvan) = hearing
शैब्यः
(shaibyaH) = Saibya
शोक (shoka) =
by lamentation
शोक (shoka) =
misery
शोकं (shokaM) =
lamentation
शोचति
(shochati) = laments
शोचितुं
(shochituM) = to lament
शोषयति
(shoShayati) = dries
शौचं (shauchaM)
= cleanliness
शौचं (shauchaM)
= purity
शौर्यं
(shauryaM) = heroism
श्यालाः
(shyAlAH) = brothers-in-law
श्रद्दधानाः
(shraddadhAnAH) = with faith
श्रद्धः
(shraddhaH) = faith
श्रद्धया
(shraddhayA) = inspiration
श्रद्धया
(shraddhayA) = with faith
श्रद्धया
(shraddhayA) = full faith
श्रद्धयान्विताः
(shraddhayAnvitAH) = with faith
श्रद्धा
(shraddhA) = the faith
श्रद्धा
(shraddhA) = faith
श्रद्धां
(shraddhAM) = faith
श्रद्धावन्तः
(shraddhAvantaH) = with faith and devotion
श्रद्धावान्
(shraddhAvAn) = a faithful man
श्रद्धावान्
(shraddhAvAn) = in full faith
श्रद्धावान्
(shraddhAvAn) = faithful
श्रिताः
(shritAH) = taking shelter of.
श्रीः (shrIH) =
opulence or beauty
श्रीः (shrIH) =
opulence
श्रीभगवानुवाच
(shrIbhagavAnuvAcha) = the Personality
of
Godhead said
श्रीभगवानुवाच
(shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Personality
of
Godhead said
श्रीभगवानुवाच
(shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Lord said
श्रीभगवानुवाच
(shrIbhagavAnuvAcha) = the Lord said
श्रीमत्
(shrImat) = beautiful
श्रीमतं
(shrImataM) = of the prosperous
श्रुतं
(shrutaM) = heard
श्रुतवान्
(shrutavAn) = have heard
श्रुतस्य
(shrutasya) = all that is already heard
श्रुति (shruti)
= of Vedic revelation
श्रुतिपरायणाः
(shrutiparAyaNAH) = inclined to the process of hearing.
श्रुतिमत्
(shrutimat) = having ears
श्रुतौ
(shrutau) = have been heard
श्रुत्वा
(shrutvA) = by hearing
श्रुत्वा
(shrutvA) = having heard
श्रुत्वा
(shrutvA) = hearing
श्रेयः
(shreyaH) = all-good
श्रेयः
(shreyaH) = it is better
श्रेयः
(shreyaH) = is more beneficial
श्रेयः
(shreyaH) = good
श्रेयः
(shreyaH) = better engagement
श्रेयः
(shreyaH) = better
श्रेयः
(shreyaH) = benediction
श्रेयः
(shreyaH) = real benefit
श्रेयान्
(shreyAn) = greater
श्रेयान्
(shreyAn) = better
श्रेयान्
(shreyAn) = far better
श्रेष्ठः
(shreShThaH) = a respectable leader
श्रोतव्यस्य
(shrotavyasya) = toward all that is to be heard
श्रोत्रं
(shrotraM) = ears
श्रोत्रादीनि
(shrotrAdIni) = such as the hearing process
श्वपाके
(shvapAke) = in the dog-eater (the outcaste)
श्वशुरान्
(shvashurAn) = fathers-in-law
श्वशूराः
(shvashUrAH) = fathers-in-law
श्वसन्
(shvasan) = breathing
श्वेतैः
(shvetaiH) = with white
षण्मासाः
(ShaNmAsAH) = the six months
षष्ठाणि
(ShaShThANi) = the six
स (sa) = with
both
स (sa) = with
स (sa) = that
संगवर्जितः
(sa.ngavarjitaH) = freed from the contamination
of fruitive activities and mental speculation
संग्रहः
(sa.ngrahaH) = the accumulation.
संग्रहेण
(sa.ngraheNa) = in summary
संग्रामं
(sa.ngrAmaM) = fighting
संन्यस्त
(sa.nnyasta) = one who has renounced
संन्यस्य
(sa.nnyasya) = giving up completely
संन्यस्य
(sa.nnyasya) = giving up
संन्यास
(sa.nnyAsa) = of renunciation
संन्यासं
(sa.nnyAsaM) = the renounced order of life
संन्यासं
(sa.nnyAsaM) = renunciation
संन्यासः
(sa.nnyAsaH) = the renounced order of life
संन्यासः
(sa.nnyAsaH) = renunciation of work
संन्यासः
(sa.nnyAsaH) = renunciation
संन्यासनात्
(sa.nnyAsanAt) = by renunciation
संन्यासस्य
(sa.nnyAsasya) = of renunciation
संन्यासी
(sa.nnyAsI) = in the renounced order
संन्यासी
(sa.nnyAsI) = renouncer
संन्यासीनां
(sa.nnyAsInAM) = for the renounced order
संन्यासेन
(sa.nnyAsena) = by the renounced order of life
संयत (sa.nyata)
= controlled
संयम (sa.nyama)
= of restraint
संयमतां
(sa.nyamatAM) = of all regulators
संयमी
(sa.nyamI) = the self-controlled
संयम्य
(sa.nyamya) = keeping under control
संयम्य
(sa.nyamya) = controlling
संयम्य
(sa.nyamya) = completely subduing
संयाति
(sa.nyAti) = goes away
संयाति
(sa.nyAti) = verily accepts
संयुक्ताः
(sa.nyuktAH) = engaged
संयोगं
(sa.nyogaM) = connection
संयोगात्
(sa.nyogAt) = by the union between
संयोगात्
(sa.nyogAt) = from the combination
संवादं
(sa.nvAdaM) = conversation
संवादं
(sa.nvAdaM) = discussion
संवादं
(sa.nvAdaM) = message
संविग्न
(sa.nvigna) = distressed
संवृत्तः
(sa.nvR^ittaH) = settled
संशय
(sa.nshaya) = of doubts
संशय
(sa.nshaya) = doubtful
संशयं
(sa.nshayaM) = doubt
संशयं
(sa.nshayaM) = doubts
संशयः
(sa.nshayaH) = all doubts.
संशयः
(sa.nshayaH) = doubt.
संशयस्य
(sa.nshayasya) = of the doubt
संशितव्रताः
(sa.nshitavratAH) = taken to strict vows.
संशुद्ध
(sa.nshuddha) = washed off
संशुद्धिः
(sa.nshuddhiH) = purification
संश्रिताः
(sa.nshritAH) = having taken shelter of
संसार
(sa.nsAra) = in material existence
संसारेषु
(sa.nsAreShu) = into the ocean of material existence
संसिद्धः
(sa.nsiddhaH) = having achieved perfection
संसिद्धः
(sa.nsiddhaH) = he who is mature
संसिद्धिं
(sa.nsiddhiM) = in perfection
संसिद्धिं (sa.nsiddhiM)
= perfection
संसिद्धौ
(sa.nsiddhau) = for perfection
संस्तभ्य
(sa.nstabhya) = by steadying
संस्थापनार्थाय
(sa.nsthApanArthAya) = to reestablish
संस्पर्शजाः
(sa.nsparshajAH) = by contact with the material senses
संस्मृत्य
(sa.nsmR^itya) = remembering
संहरते
(sa.nharate) = winds up
संज्ञके
(sa.nj~nake) = which is called.
संज्ञार्थं
(sa.nj~nArthaM) = for information
संज्ञितं
(sa.nj~nitaM) = in the matter of
संज्ञितः
(sa.nj~nitaH) = is called.
संज्ञैः
(sa.nj~naiH) = named
सः (saH) =
anyone
सः (saH) = it
सः (saH) = He
सः (saH) = that
knowledge
सः (saH) = that
person
सः (saH) = that
सः (saH) = thus
सः (saH) = the
same
सः (saH) =
these
सः (saH) = such
सः (saH) = he
is.
सः (saH) = he
is
सः (saH) = he.
सः (saH) = he
सक्तं (saktaM)
= attached
सक्ताः (saktAH)
= attached
सक्ताः (saktAH)
= being attached
सखा (sakhA) =
friend
सखीन् (sakhIn)
= friends
सखैव (sakhaiva)
= like a friend
सख्युः
(sakhyuH) = with a friend
सगद्गदं
(sagadgadaM) = with a faltering voice
सङ्करः
(saN^karaH) = such unwanted children
सङ्करस्य
(saN^karasya) = of unwanted population
सङ्कल्प
(saN^kalpa) = determination
सङ्कल्प
(saN^kalpa) = mental speculations
सङ्कल्पः
(saN^kalpaH) = desire for self-satisfaction
सङ्ख्ये
(saN^khye) = in the battlefield
सङ्ग (saN^ga) =
association
सङ्ग (saN^ga) =
of association
सङ्गं (saN^gaM)
= attachment
सङ्गं (saN^gaM)
= association
सङ्गः (saN^gaH)
= attachment
सङ्गरहितं (saN^garahitaM) = without attachment
सङ्गविवर्जितः
(saN^gavivarjitaH) = free from all association
सङ्गात्
(saN^gAt) = from attachment
सङ्गेन
(saN^gena) = by association
सङ्घाः
(saN^ghAH) = the assemblies
सङ्घातः
(saN^ghAtaH) = the aggregate
सङ्घैः
(saN^ghaiH) = the groups
सचेताः
(sachetAH) = in my consciousness
सच्छब्दः
(sachChabdaH) = the sound sat
सज्जते
(sajjate) = becomes attached.
सज्जन्ते
(sajjante) = they become engaged
सञ्चयान्
(sa~nchayAn) = accumulation.
सञ्छिन्न
(sa~nChinna) = cut
सञ्जनयन्
(sa~njanayan) = increasing
सञ्जय उवाच
(sa~njaya uvAcha) = Sanjaya said
सञ्जय
(sa~njaya) = O Sanjaya.
सञ्जयति
(sa~njayati) = binds
सञ्जायते
(sa~njAyate) = comes into being
सञ्जायते
(sa~njAyate) = develops
सत् (sat) =
eternal
सत् (sat) =
cause
सत् (sat) = the
word sat
सत् (sat) = the
Supreme
सत् (sat) =
spirit
सतः (sataH) =
of the eternal
सतत (satata) =
always
सततं (satataM)
= always
सततं (satataM)
= constantly
सततं (satataM)
= twenty-four hours a day
सततयुक्तानां
(satatayuktAnAM) = always engaged
सति (sati) =
being
सत्कार
(satkAra) = respect
सत्त्व (sattva)
= in goodness
सत्त्व (sattva)
= existence
सत्त्वं
(sattvaM) = in goodness
सत्त्वं
(sattvaM) = existence
सत्त्वं
(sattvaM) = the mode of goodness
सत्त्वं
(sattvaM) = the strength
सत्त्ववतं
(sattvavataM) = of the strong
सत्त्वसंशुद्धिः
(sattvasa.nshuddhiH) = purification of one's existence
सत्त्वस्थाः
(sattvasthAH) = those situated in the mode of goodness
सत्त्वात् (sattvAt)
= from the mode of goodness
सत्त्वानुरूपा
(sattvAnurUpA) = according to the existence
सत्त्वे
(sattve) = the mode of goodness
सत्यं (satyaM)
= truth
सत्यं (satyaM)
= truthful
सत्यं (satyaM)
= truthfulness
सत्यं (satyaM)
= truly
सद्भवे
(sadbhave) = in the sense of the nature of the Supreme
सदसत् (sadasat)
= in good and bad
सदसत् (sadasat)
= to cause and effect
सदा (sadA) =
always
सदा (sadA) =
constantly
सदृशं
(sadR^ishaM) = accordingly
सदृशं
(sadR^ishaM) = in comparison
सदृशः
(sadR^ishaH) = like
सदृशी
(sadR^ishI) = like that
सदोषं
(sadoShaM) = with fault
सन् (san) =
being so
सनातनं
(sanAtanaM) = eternal atmosphere.
सनातनं
(sanAtanaM) = original, eternal
सनातनः
(sanAtanaH) = eternal
सनातनः
(sanAtanaH) = eternally the same.
सनातनाः
(sanAtanAH) = eternal
सन्तः (santaH)
= the devotees
सन्तरिष्यसि
(santariShyasi) = you will cross completely.
सन्तुष्टः
(santuShTaH) = perfectly satiated
सन्तुष्टः
(santuShTaH) = satisfied
सन्दृश्यन्ते (sandR^ishyante) = are seen
सन्देहः
(sandehaH) = all doubts
सन्निभानि
(sannibhAni) = as if
सन्नियम्य
(sanniyamya) = controlling
सन्निविष्टः
(sanniviShTaH) = situated
सपत्नान्
(sapatnAn) = enemies.
सप्त (sapta) =
seven
सबान्धवान्
(sabAndhavAn) = along with friends
सम (sama) =
unaltered
सम (sama) =
equal
सम (sama) =
equally
सम (sama) =
equipoised
समं (samaM) =
in equanimity
समं (samaM) =
equally
समं (samaM) =
straight
समः (samaH) =
equal
समः (samaH) =
equally disposed
समः (samaH) =
equipoised
समः (samaH) =
peacefulness
समः (samaH) =
steady
समग्रं
(samagraM) = all
समग्रं
(samagraM) = in total
समग्रं
(samagraM) = completely
समग्रान्
(samagrAn) = all
समचित्तत्वं
(samachittatvaM) = equilibrium
समता (samatA) =
equilibrium
समतित्य
(samatitya) = transcending
समतीतानि
(samatItAni) = completely past
समत्वं
(samatvaM) = equanimity
समदर्शनः
(samadarshanaH) = seeing equally.
समदर्शिनः
(samadarshinaH) = who see with equal vision.
समधिगच्छति
(samadhigachChati) = attains.
समन्ततः
(samantataH) = from all sides.
समन्तात्
(samantAt) = everywhere
समन्तात्
(samantAt) = from all directions
समन्वितः
(samanvitaH) = qualified
समबुद्धयः
(samabuddhayaH) = equally disposed
समबुद्धिः
(samabuddhiH) = having equal intelligence
समवस्थितं
(samavasthitaM) = equally situated
समवेताः
(samavetAH) = assembled
समवेतान्
(samavetAn) = assembled
समाः (samAH) =
equal
समाः (samAH) =
years
समागताः
(samAgatAH) = assembled
समाचर
(samAchara) = do perfectly.
समाचर
(samAchara) = perform
समाचरन्
(samAcharan) = practicing.
समाधातुं
(samAdhAtuM) = to fix
समाधाय
(samAdhAya) = fixing
समाधिना
(samAdhinA) = by complete absorption.
समाधिस्थस्य
(samAdhisthasya) = of one situated in trance
समाधौ
(samAdhau) = in transcendental consciousness,
or KRiShNa
consciousness
समाधौ
(samAdhau) = in the controlled mind
समाप्नोषि
(samApnoShi) = You cover
समायुक्तः
(samAyuktaH) = keeping in balance
समारम्भाः
(samArambhAH) = attempts
समाविष्टः
(samAviShTaH) = absorbed
समावृतः
(samAvR^itaH) = covered
समावृतः
(samAvR^itaH) = surrounded
समासतः
(samAsataH) = in summary
समासेन
(samAsena) = in summary
समासेन
(samAsena) = summarily
समाहर्तुं
(samAhartuM) = in destroying
समाहितः (samAhitaH)
= approached completely
समितिञ्जयः
(samiti~njayaH) = always victorious in battle
समिद्धः
(samiddhaH) = blazing
समीक्ष्य
(samIkShya) = after seeing
समुत्थेन
(samutthena) = arisen from
समुद्धर्ता
(samuddhartA) = the deliverer
समुद्भवं
(samudbhavaM) = directly manifested
समुद्भवं
(samudbhavaM) = produced of
समुद्भवः
(samudbhavaH) = born of.
समुद्भवः
(samudbhavaH) = born of
समुद्भवान्
(samudbhavAn) = produced of
समुद्यमे
(samudyame) = in the attempt.
समुद्रं
(samudraM) = the ocean
समुपस्थितं
(samupasthitaM) = arrived
समुपस्थितं
(samupasthitaM) = present
समुपाश्रितः
(samupAshritaH) = having taken shelter of
समृद्ध
(samR^iddha) = with full
समृद्धं
(samR^iddhaM) = flourishing
समृद्धवेगः
(samR^iddhavegaH) = with full speed.
समे (same) = in
equanimity
समौ (samau) =
in suspension
सम्पत् (sampat)
= assets
सम्पदं
(sampadaM) = assets
सम्पदं
(sampadaM) = the qualities
सम्पद्यते
(sampadyate) = he attains
सम्पन्ने
(sampanne) = fully equipped
सम्पश्यन्
(sampashyan) = considering
सम्प्रकीर्तितः
(samprakIrtitaH) = is declared.
सम्प्रतिष्ठा
(sampratiShThA) = the foundation
सम्प्रवृत्तानि
(sampravR^ittAni) = although developed
सम्प्रेक्ष्य
(samprekShya) = looking
सम्प्लुतोदके
(samplutodake) = in a great reservoir of water
सम्बन्धिनः
(sambandhinaH) = relatives
सम्भवं
(sambhavaM) = born of.
सम्भवः
(sambhavaH) = the possibility
सम्भवः
(sambhavaH) = production
सम्भवन्ति
(sambhavanti) = they appear
सम्भवाः
(sambhavAH) = produced of
सम्भवान्
(sambhavAn) = produced of.
सम्भवामि
(sambhavAmi) = I do appear
सम्भवामि
(sambhavAmi) = I do incarnate
सम्भावितस्य
(sambhAvitasya) = for a respectable man
सम्भूतं
(sambhUtaM) = arisen kim
सम्मूढ
(sammUDha) = bewildered
सम्मूढाः (sammUDhAH)
= befooled by material identification
सम्मोहं
(sammohaM) = into delusion
सम्मोहः
(sammohaH) = the illusion
सम्मोहः
(sammohaH) = perfect illusion
सम्मोहात्
(sammohAt) = from illusion
सम्यक् (samyak)
= complete
सम्यक् (samyak)
= completely
सरसां (sarasAM)
= of all reservoirs of water
सर्गः (sargaH)
= birth and death
सर्गाणां
(sargANAM) = of all creations
सर्गे (sarge) =
while taking birth
सर्गेऽपि
(sarge.api) = even in the creation
सर्पाणां
(sarpANAM) = of serpents
सर्व (sarva) =
all kinds of
सर्व (sarva) =
all respectively
सर्व (sarva) =
all
सर्व (sarva) =
in all
सर्व (sarva) =
of all
सर्व (sarva) =
because You are everything
सर्व (sarva) =
for all kinds of
सर्वं (sarvaM)
= all of the body
सर्वं (sarvaM)
= all that be
सर्वं (sarvaM)
= all such sinful reactions
सर्वं (sarvaM)
= all
सर्वं (sarvaM)
= whole
सर्वं (sarvaM)
= everything
सर्वः (sarvaH)
= all
सर्वः (sarvaH)
= everything.
सर्वकर्म
(sarvakarma) = of all activities
सर्वकर्माणि
(sarvakarmANi) = all kinds of activities
सर्वकर्माणि
(sarvakarmANi) = all reactions to material activities
सर्वगतं
(sarvagataM) = all-pervading
सर्वगतः
(sarvagataH) = all-pervading
सर्वगुह्यतमं
(sarvaguhyatamaM) = the most confidential of all
सर्वतः
(sarvataH) = in all respects
सर्वतः
(sarvataH) = everywhere
सर्वतः
(sarvataH) = on all sides
सर्वतः
(sarvataH) = from all sides
सर्वत्र
(sarvatra) = everywhere
सर्वत्रगं
(sarvatragaM) = all-pervading
सर्वत्रगः
(sarvatragaH) = blowing everywhere
सर्वथा
(sarvathA) = in all ways
सर्वथा
(sarvathA) = in all respects
सर्वदेहिनां
(sarvadehinAM) = of all embodied beings
सर्वद्वाराणि
(sarvadvArANi) = all the doors of the body
सर्वद्वारेषु
(sarvadvAreShu) = in all the gates
सर्वधर्मान्
(sarvadharmAn) = all varieties of religion
सर्वपापैः
(sarvapApaiH) = from all sinful reactions
सर्वभावेन
(sarvabhAvena) = in all respects
सर्वभूत
(sarvabhUta) = of all living entities
सर्वभूत
(sarvabhUta) = to all living entities
सर्वभूत
(sarvabhUta) = for all living entities
सर्वभूतस्थं
(sarvabhUtasthaM) = situated in all beings
सर्वभूतस्थितं
(sarvabhUtasthitaM) = situated in everyone's heart
सर्वभूतहिते
(sarvabhUtahite) = for the welfare of all living entities
सर्वभूतानां (sarvabhUtAnAM)
= of all creations
सर्वभूतानां
(sarvabhUtAnAM) = of all living entities
सर्वभूतानां
(sarvabhUtAnAM) = toward all living entities
सर्वभूतानि
(sarvabhUtAni) = all created entities
सर्वभूतानी
(sarvabhUtAnI) = all living entities
सर्वभूतेषु
(sarvabhUteShu) = among all living entities
सर्वभूतेषु
(sarvabhUteShu) = among all living beings
सर्वभूतेषु
(sarvabhUteShu) = in all living entities
सर्वभूतेषु
(sarvabhUteShu) = to all living entities
सर्वभृत्
(sarvabhR^it) = the maintainer of everyone
सर्वयोनिषु
(sarvayoniShu) = in all species of life
सर्वलोक
(sarvaloka) = of all planets and the demigods thereof
सर्ववित्
(sarvavit) = the knower of everything
सर्ववृक्षाणां
(sarvavR^ikShANAM) = of all trees
सर्वशः
(sarvashaH) = altogether
सर्वशः
(sarvashaH) = all around
सर्वशः
(sarvashaH) = all kinds of
सर्वशः
(sarvashaH) = all
सर्वशः
(sarvashaH) = in all respects.
सर्वशः
(sarvashaH) = in all respects
सर्वसङ्कल्प
(sarvasaN^kalpa) = of all material desires
सर्वस्य
(sarvasya) = of all living beings
सर्वस्य
(sarvasya) = of all
सर्वस्य
(sarvasya) = of everyone
सर्वस्य
(sarvasya) = of everything
सर्वस्य
(sarvasya) = to everyone
सर्वहरः
(sarvaharaH) = all-devouring
सर्वज्ञान
(sarvaj~nAna) = in all sorts of knowledge
सर्वाः (sarvAH)
= all
सर्वाणि भूतानि
(sarvANi bhUtAni) = all created beings
सर्वाणि
(sarvANi) = all sorts of
सर्वाणि
(sarvANi) = all
सर्वाणि
(sarvANi) = of all
सर्वान्
(sarvAn) = all kinds of
सर्वान्
(sarvAn) = all
सर्वान्
(sarvAn) = of all varieties
सर्वारम्भ
(sarvArambha) = of all endeavors
सर्वारम्भः
(sarvArambhaH) = all ventures
सर्वार्थान्
(sarvArthAn) = all things
सर्वे वयं
(sarve vayaM) = all of us
सर्वे (sarve) =
all of them
सर्वे (sarve) =
all sorts of
सर्वे (sarve) =
all.
सर्वे (sarve) =
all
सर्वेभ्यः
(sarvebhyaH) = of all
सर्वेषां
(sarveShAM) = all types of
सर्वेषां
(sarveShAM) = all
सर्वेषु कालेषु
(sarveShu kAleShu) = always
सर्वेषु
(sarveShu) = at all
सर्वेषु
(sarveShu) = all
सर्वेषु
(sarveShu) = in all
सर्वेषु
(sarveShu) = everywhere
सर्वेषु
(sarveShu) = to all
सर्वैः
(sarvaiH) = all
सविकारं
(savikAraM) = with interactions
सव्यसाचिन्
(savyasAchin) = O Savyasaci.
सशरं (sasharaM)
= along with arrows
सह (saha) =
along with
सह (saha) =
with
सह (saha) =
together
सहजं (sahajaM)
= born simultaneously
सहदेवः
(sahadevaH) = Sahadeva
सहसा (sahasA) =
all of a sudden
सहस्र (sahasra)
= one thousand
सहस्रकृत्वः
(sahasrakR^itvaH) = a thousand times
सहस्रबाहो
(sahasrabAho) = O thousand-handed one
सहस्रशः
(sahasrashaH) = thousands
सहस्रस्य
(sahasrasya) = of many thousands
सहस्रान्तां
(sahasrAntAM) = similarly, ending after one thousand
सहस्रेषु
(sahasreShu) = out of many thousands
सहितं (sahitaM)
= with
सक्षी (sakShI)
= witness
सा (sA) = that
is
सा (sA) = that
सा (sA) = this
सागरः (sAgaraH)
= the ocean.
सागरात्
(sAgarAt) = from the ocean
साङ्ख्य
(sAN^khya) = analytical study of the material world
साङ्ख्यं
(sAN^khyaM) = analytical study
साङ्ख्यानां
(sAN^khyAnAM) = of the empiric philosophers
साङ्ख्ये
(sAN^khye) = in the Vedanta
साङ्ख्ये
(sAN^khye) = in the fight
साङ्ख्ये
(sAN^khye) = by analytical study
साङ्ख्येन
(sAN^khyena) = of philosophical discussion
साङ्ख्यैः
(sAN^khyaiH) = by means of Sankhya philosophy
सात्त्विक
(sAttvika) = to one in goodness
सात्त्विकं
(sAttvikaM) = in the mode of goodness.
सात्त्विकं
(sAttvikaM) = in the mode of goodness
सात्त्विकः
(sAttvikaH) = in the mode of goodness.
सात्त्विकः
(sAttvikaH) = in the mode of goodness
सात्त्विकाः
(sAttvikAH) = in goodness
सात्त्विकाः
(sAttvikAH) = those who are in the
mode of goodness
सात्त्विकी
(sAttvikI) = in the mode of goodness.
सात्त्विकी
(sAttvikI) = in the mode of goodness
सात्यकिः
(sAtyakiH) = Satyaki (the same as Yuyudhana,
the
charioteer of Lord KRiShNa)
साधर्म्यं
(sAdharmyaM) = same nature
साधिभूत
(sAdhibhUta) = and the governing principle of
the material
manifestation
साधियज्ञं
(sAdhiyaj~naM) = and governing all sacrifices
साधुः (sAdhuH)
= a saint
साधुभावे
(sAdhubhAve) = in the sense of the nature of the devotee
साधुषु
(sAdhuShu) = unto the pious
साधूनां
(sAdhUnAM) = of the devotees
साध्याः
(sAdhyAH) = the Sadhyas
साम (sAma) =
the Sama Veda
सामर्थ्यं
(sAmarthyaM) = ability
सामवेदः
(sAmavedaH) = the Sama Veda
सामासिकस्य
(sAmAsikasya) = of compounds
साम्नं (sAmnaM)
= of the Sama Veda songs
साम्ये (sAmye)
= in equanimity
साम्येन
(sAmyena) = generally
साहङ्कारेण
(sAhaN^kAreNa) = with ego
साक्षात्
(sAkShAt) = directly
सिंहनादं
(si.nhanAdaM) = roaring sound, like that of a lion
सिद्ध्यसिद्ध्योः
(siddhyasiddhyoH) = in success and failure
सिद्ध (siddha)
= and the perfected demigods
सिद्धः
(siddhaH) = perfect
सिद्धये
(siddhaye) = for the perfection
सिद्धये
(siddhaye) = for perfection
सिद्धसङ्घाः
(siddhasaN^ghAH) = the perfect human beings.
सिद्धसङ्घाः
(siddhasaN^ghAH) = perfect beings
सिद्धानां
(siddhAnAM) = of all those who are perfected
सिद्धानां
(siddhAnAM) = of those who have
achieved
perfection
सिद्धि (siddhi)
= in perfection
सिद्धिं
(siddhiM) = perfection
सिद्धिं
(siddhiM) = success
सिद्धिः
(siddhiH) = success
सिद्धौ
(siddhau) = in success
सीदन्ति
(sIdanti) = are quivering
सुकृतं
(sukR^itaM) = pious activities
सुकृतदुष्कृते
(sukR^itaduShkR^ite) = good and bad results
सुकृतस्य
(sukR^itasya) = pious
सुकृतिनः
(sukR^itinaH) = those who are pious
सुख (sukha) =
with happiness
सुख (sukha) =
of happiness
सुख (sukha) =
happiness
सुखं (sukhaM) =
and happiness
सुखं (sukhaM) =
in happiness
सुखं (sukhaM) =
happiness.
सुखं (sukhaM) =
happiness
सुखं (sukhaM) =
happily
सुखः (sukhaH) =
and happiness
सुखदुःख
(sukhaduHkha) = happiness and distress
सुखस्य
(sukhasya) = of happiness
सुखानि
(sukhAni) = all happiness
सुखानि
(sukhAni) = happiness thereof
सुखिनः (sukhinaH)
= very happy
सुखिनः
(sukhinaH) = happy
सुखी (sukhI) =
happy
सुखे (sukhe) =
in happiness
सुखेन (sukhena)
= in transcendental happiness
सुखेषु
(sukheShu) = in happiness
सुघोषमणिपुष्पकौ
(sughoShamaNipuShpakau) = the conches
named Sughosa and
Manipuspaka
सुदुराचारः
(sudurAchAraH) = one committing the most
abominable actions
सुदुर्दर्शं
(sudurdarshaM) = very difficult to see
सुदुर्लभः
(sudurlabhaH) = very rare to see.
सुदुष्करं
(suduShkaraM) = difficult.
सुनिश्चितं
(sunishchitaM) = definitely.
सुरगणाः
(suragaNAH) = the demigods
सुरसङ्घाः
(surasaN^ghAH) = groups of demigods
सुराणां
(surANAM) = of the demigods
सुरेन्द्र
(surendra) = of Indra
सुलभः
(sulabhaH) = very easy to achieve
सुविरूढ
(suvirUDha) = strongly
सुसुखं
(susukhaM) = very happy
सुहृत्
(suhR^it) = to well-wishers by nature
सुहृत्
(suhR^it) = most intimate friend
सुहृदं
(suhR^idaM) = the benefactor
सुहृदः
(suhR^idaH) = well-wishers
सूतपुत्रः
(sUtaputraH) = Karna
सूत्रे (sUtre)
= on a thread
सूयते (sUyate)
= manifests
सूर्य (sUrya) =
and sun
सूर्य (sUrya) =
of suns
सूर्यः (sUryaH)
= the sun
सूक्ष्मत्वात्
(sUkShmatvAt) = on account of being subtle
सृजति
(sR^ijati) = creates
सृजामि
(sR^ijAmi) = manifest
सृती (sR^itI) =
different paths
सृष्ट्वा
(sR^iShTvA) = creating
सृष्ट्वा
(sR^iShTvA) = created
सेनयोः
(senayoH) = of the armies
सेनानीनां
(senAnInAM) = of all commanders
सेवते (sevate)
= renders service
सेवया (sevayA)
= by the rendering of service
सेवित्वं
(sevitvaM) = aspiring
सैन्यस्य
(sainyasya) = of the soldiers
सोढुं (soDhuM)
= to tolerate
सोढुं (soDhuM)
= tolerate.
सोमः (somaH) =
the moon
सोमपाः
(somapAH) = drinkers of soma juice
सौभद्रः
(saubhadraH) = Abhimanyu, the son of Subhadra
सौभद्रः
(saubhadraH) = the son of Subhadra
सौमदत्तिः
(saumadattiH) = the son of Somadatta
सौम्यं
(saumyaM) = very beautiful
सौम्यत्वं
(saumyatvaM) = being without duplicity towards others
सौम्यवपुः
(saumyavapuH) = the beautiful form
सौक्ष्म्यात्
(saukShmyAt) = due to being subtle
स्कन्दः
(skandaH) = Kartikeya
स्तब्धः
(stabdhaH) = impudent
स्तब्धः
(stabdhaH) = obstinate
स्तुतिः
(stutiH) = and repute
स्तुतिभिः
(stutibhiH) = with prayers
स्तुवन्ति
(stuvanti) = are singing hymns
स्तेनः (stenaH)
= thief
स्त्रंसते
(stra.nsate) = is slipping
स्त्रियः
(striyaH) = women
स्त्रीषु
(strIShu) = by the womanhood
स्थः (sthaH) =
situated
स्थाणुः (sthANuH)
= unchangeable
स्थानं
(sthAnaM) = abode
स्थानं
(sthAnaM) = ground
स्थानं
(sthAnaM) = the abode
स्थानं
(sthAnaM) = place
स्थानि (sthAni)
= situated
स्थाने (sthAne)
= rightly
स्थापय
(sthApaya) = please keep
स्थापयित्वा
(sthApayitvA) = placing
स्थावर
(sthAvara) = not moving
स्थावराणां
(sthAvarANAM) = of immovable things
स्थास्यति
(sthAsyati) = remains
स्थितं
(sthitaM) = situated in the body
स्थितं
(sthitaM) = situated
स्थितः
(sthitaH) = being situated
स्थितः
(sthitaH) = situated.
स्थितः
(sthitaH) = situated
स्थितधीः
(sthitadhIH) = whose mind is steady
स्थितधीः
(sthitadhIH) = one fixed in KRiShNa consciousness
स्थितप्रज्ञः
(sthitapraj~naH) = transcendentally situated
स्थितप्रज्ञस्य
(sthitapraj~nasya) = of one who is situated
in fixed
KRiShNa consciousness
स्थिताः
(sthitAH) = am situated
स्थिताः
(sthitAH) = are situated.
स्थितान्
(sthitAn) = standing
स्थितिं
(sthitiM) = situation
स्थितिः
(sthitiH) = the situation
स्थितिः
(sthitiH) = situation
स्थितौ
(sthitau) = situated
स्थित्वा
(sthitvA) = being situated
स्थिर (sthira)
= fixed
स्थिरं
(sthiraM) = steadily
स्थिरं
(sthiraM) = firm
स्थिरः
(sthiraH) = still
स्थिरबुद्धिः
(sthirabuddhiH) = self-intelligent
स्थिरां
(sthirAM) = stable.
स्थिराः
(sthirAH) = enduring
स्थैर्यं
(sthairyaM) = steadfastness
स्निग्धाः
(snigdhAH) = fatty
स्पर्शनं
(sparshanaM) = touch
स्पर्शान्
(sparshAn) = sense objects, such as sound
स्पृशन्
(spR^ishan) = touching
स्पृहा
(spR^ihA) = aspiration
स्पृहा
(spR^ihA) = desire
स्मरति
(smarati) = remembers
स्मरन् (smaran)
= thinking of
स्मरन् (smaran)
= remembering
स्मृतं
(smR^itaM) = is understood to be.
स्मृतं
(smR^itaM) = is considered.
स्मृतः
(smR^itaH) = is considered
स्मृता
(smR^itA) = is considered
स्मृति
(smR^iti) = of memory
स्मृतिः
(smR^itiH) = memory
स्मृतिः
(smR^itiH) = remembrance
स्मृतिभ्रंशात्
(smR^itibhra.nshAt) = after bewilderment
of memory
स्यन्दने
(syandane) = chariot
स्यां (syAM) =
would be
स्यां (syAM) =
shall be
स्यात् (syAt) =
is
स्यात् (syAt) =
will there be
स्यात् (syAt) =
exists
स्यात् (syAt) =
one becomes
स्यात् (syAt) =
may be
स्यात् (syAt) =
might be
स्यात् (syAt) =
remains
स्याम (syAma) =
will we become
स्युः (syuH) =
are
स्रोतसां
(srotasAM) = of flowing rivers
स्वं (svaM) =
own
स्वकं (svakaM)
= His own
स्वकर्म
(svakarma) = in his own duty
स्वकर्मणा
(svakarmaNA) = by his own duties
स्वचक्षुषा
(svachakShuShA) = your own eyes
स्वजनं
(svajanaM) = own kinsmen
स्वजनं
(svajanaM) = kinsmen
स्वतेजसा
(svatejasA) = by Your radiance
स्वधर्मं
(svadharmaM) = one's own religious principles
स्वधर्मं (svadharmaM)
= your religious duty
स्वधर्मः
(svadharmaH) = one's own occupation
स्वधर्मः
(svadharmaH) = one's prescribed duties
स्वधर्मे
(svadharme) = in one's prescribed duties
स्वधा (svadhA)
= oblation
स्वनुष्ठितात्
(svanuShThitAt) = perfectly done
स्वपन् (svapan)
= dreaming
स्वप्नं
(svapnaM) = dreaming
स्वप्नशीलस्य
(svapnashIlasya) = of one who sleeps
स्वप्नावबोधस्य
(svapnAvabodhasya) = sleep and wakefulness
स्वभाव
(svabhAva) = their own nature
स्वभावः
(svabhAvaH) = eternal nature
स्वभावः
(svabhAvaH) = characteristics
स्वभावः
(svabhAvaH) = the modes of material nature
स्वभावजं
(svabhAvajaM) = born of his own nature.
स्वभावजं
(svabhAvajaM) = born of his own nature
स्वभावजा
(svabhAvajA) = according to his mode of material nature
स्वभावजेन
(svabhAvajena) = born of your own nature
स्वभावनियतं
(svabhAvaniyataM) = prescribed according
to one's nature
स्वयं (svayaM)
= personally.
स्वयं (svayaM)
= personally
स्वयं (svayaM)
= himself
स्वया (svayA) =
by their own.
स्वर्ग (svarga)
= of the heavenly planets
स्वर्गं
(svargaM) = the heavenly kingdom
स्वर्गतिं
(svargatiM) = passage to heaven
स्वर्गपराः
(svargaparAH) = aiming to achieve heavenly planets
स्वर्गलोकं
(svargalokaM) = heaven
स्वल्पं
(svalpaM) = a little
स्वस्ति
(svasti) = all peace
स्वस्थः
(svasthaH) = being situated in himself
स्वस्यः
(svasyaH) = by his own
स्वां (svAM) =
of My personal Self
स्वां (svAM) =
of Myself
स्वाध्याय
(svAdhyAya) = of Vedic study
स्वाध्याय
(svAdhyAya) = sacrifice in the study of the Vedas
स्वाध्यायः
(svAdhyAyaH) = study of Vedic literature
स्वे स्वे (sve
sve) = each his own
स्वेन (svena) =
by your own
ह (ha) =
certainly.
हतं (hataM) =
killed
हतः (hataH) =
being killed
हतः (hataH) =
has been killed
हतान् (hatAn) =
already killed
हत्वा (hatvA) =
killing
हत्वा (hatvA) =
by killing
हनिष्ये
(haniShye) = I shall kill
हन्त (hanta) =
yes
हन्तारं
(hantAraM) = the killer
हन्ति (hanti) =
kills
हन्तुं (hantuM)
= to kill
हन्यते
(hanyate) = is killed.
हन्यते
(hanyate) = is killed
हन्यमाने
(hanyamAne) = being killed
हन्युः (hanyuH)
= may kill
हयैः (hayaiH) =
horses
हरति (harati) =
takes away
हरन्ति
(haranti) = throw
हरिः (hariH) =
the Supreme Personality of Godhead, KRiShNa
हरेः (hareH) =
of Lord KRiShNa
हर्ष (harSha) =
from happiness
हर्षं (harShaM)
= cheerfulness
हर्षशोकान्वितः
(harShashokAnvitaH) = subject to joy and sorrow
हविः (haviH) =
butter
हस्तात्
(hastAt) = from the hand
हस्तिनि
(hastini) = in the elephant
हानिः (hAniH) =
destruction
हि (hi) =
indeed
हि (hi) =
certainly
हि (hi) =
surely
हिंसां
(hi.nsAM) = and distress to others
हिंसात्मकः
(hi.nsAtmakaH) = always envious
हितं (hitaM) =
beneficial
हितं (hitaM) =
benefit.
हितकाम्यया
(hitakAmyayA) = for your benefit.
हिते (hite) =
in welfare work
हित्वा (hitvA)
= losing
हिनस्ति
(hinasti) = degrade
हिमालयः
(himAlayaH) = the Himalayan mountains.
हुतं (hutaM) =
offering.
हुतं (hutaM) =
offered in sacrifice
हुतं (hutaM) =
offered
हुताशवक्त्रं
(hutAshavaktraM) = fire coming out of Your mouth
हृत (hR^ita) =
deprived of
हृत्स्थं
(hR^itsthaM) = situated in the heart
हृदय (hR^idaya)
= of the heart
हृदयानि
(hR^idayAni) = hearts
हृदि (hR^idi) =
in the heart
हृद्देशे
(hR^iddeshe) = in the location of the heart
हृद्याः
(hR^idyAH) = pleasing to the heart
हृषितः
(hR^iShitaH) = gladdened
हृषीकेश
(hR^iShIkesha) = O master of all senses
हृषीकेश
(hR^iShIkesha) = O master of the senses
हृषीकेशं
(hR^iShIkeshaM) = unto KRiShNa, the master
of the senses
हृषीकेशं
(hR^iShIkeshaM) = unto Lord KRiShNa
हृषीकेशः
(hR^iShIkeshaH) = Hrsikesa (KRiShNa, the Lord
who directs the senses
of the devotees)
हृषीकेशः
(hR^iShIkeshaH) = the master of the senses, KRiShNa
हृषीकेशः
(hR^iShIkeshaH) = Lord KRiShNa
हृष्टरोमा
(hR^iShTaromA) = with his bodily hairs standing
on end due to his great ecstasy
हृष्यति
(hR^iShyati) = takes pleasure
हृष्यामि
(hR^iShyAmi) = I am enjoying
हृष्यामि
(hR^iShyAmi) = I am taking pleasure
हे कृष्ण (he
kR^iShNa) = O KRiShNa
हे यादव (he
yAdava) = O Yadava
हे सखे (he
sakhe) = O my dear friend
हेतवः (hetavaH)
= causes.
हेतुः (hetuH) =
cause
हेतुः (hetuH) =
the instrument
हेतुना (hetunA)
= for the reason
हेतुमद्भिः
(hetumadbhiH) = with cause and effect
हेतोः (hetoH) =
in exchange
ह्रियते
(hriyate) = is attracted
ह्रीः (hrIH) =
modesty
क्षणं (kShaNaM)
= a moment
क्षत्रिय
(kShatriya) = the ksatriyas
क्षत्रियस्य
(kShatriyasya) = of the ksatriya
क्षत्रियाः
(kShatriyAH) = the members of the royal order
क्षन्तिः
(kShantiH) = tolerance
क्षमा (kShamA)
= patience.
क्षमा (kShamA)
= forgiveness
क्षमी (kShamI)
= forgiving
क्षयं (kShayaM)
= destruction
क्षयकृत्
(kShayakR^it) = the destroyer
क्षयाय
(kShayAya) = for destruction
क्षरं (kSharaM)
= to the fallible
क्षरः (kSharaH)
= constantly changing
क्षरः (kSharaH)
= fallible
क्षात्रं
(kShAtraM) = of a ksatriya
क्षान्तिः
(kShAntiH) = tolerance
क्षामये
(kShAmaye) = ask forgiveness
क्षिपामि
(kShipAmi) = I put
क्षिप्रं
(kShipraM) = very quickly
क्षिप्रं
(kShipraM) = very soon
क्षीणकल्मषाः
(kShINakalmaShAH) = who are devoid of all sins
क्षीणे (kShINe)
= being exhausted
क्षुद्रं
(kShudraM) = petty
क्षेत्र
(kShetra) = of the body
क्षेत्र
(kShetra) = the field of activities (the body)
क्षेत्रं (kShetraM)
= this body
क्षेत्रं
(kShetraM) = the field of activities (the body)
क्षेत्रं
(kShetraM) = the field of activities
क्षेत्रं
(kShetraM) = the field
क्षेत्रं
(kShetraM) = field of activities
क्षेत्रज्ञ
(kShetraj~na) = and the knower of the body
क्षेत्रज्ञं
(kShetraj~naM) = the knower of the field
क्षेत्रज्ञः
(kShetraj~naH) = the knower of the field
क्षेत्रज्ञयोः
(kShetraj~nayoH) = and the knower of the field
क्षेत्रज्ञयोः
(kShetraj~nayoH) = of the proprietor of the body
क्षेत्री (kShetrI) = the soul
क्षेत्रेषु
(kShetreShu) = in bodily fields
क्षेमं
(kShemaM) = protection
क्षेमतरं
(kShemataraM) = better
ज्ञातव्यं
(j~nAtavyaM) = knowable
ज्ञातुं
(j~nAtuM) = to know
ज्ञातेन
(j~nAtena) = by knowing
ज्ञात्वा
(j~nAtvA) = knowing well
ज्ञात्वा
(j~nAtvA) = knowing
ज्ञात्वा
(j~nAtvA) = thus knowing
ज्ञान (j~nAna)
= in knowledge
ज्ञान (j~nAna)
= with knowledge
ज्ञान (j~nAna)
= of knowledge
ज्ञान (j~nAna)
= of perfect knowledge
ज्ञान (j~nAna)
= by acquired knowledge
ज्ञान (j~nAna)
= by knowledge
ज्ञानं
(j~nAnaM) = into knowledge
ज्ञानं
(j~nAnaM) = knowledge of
ज्ञानं
(j~nAnaM) = knowledge
ज्ञानं
(j~nAnaM) = pure consciousness
ज्ञानं
(j~nAnaM) = phenomenal knowledge
ज्ञानः
(j~nAnaH) = whose knowledge
ज्ञानगम्यं
(j~nAnagamyaM) = to be approached by knowledge
ज्ञानचक्षुषः
(j~nAnachakShuShaH) = those who have
the eyes of
knowledge.
ज्ञानचक्षुषा
(j~nAnachakShuShA) = by the vision of knowledge
ज्ञानदीपिते
(j~nAnadIpite) = because of the urge for self-realization.
ज्ञानप्लवेन
(j~nAnaplavena) = by the boat of transcendental knowledge
ज्ञानयज्ञः
(j~nAnayaj~naH) = sacrifice in knowledge
ज्ञानयज्ञाः
(j~nAnayaj~nAH) = sacrifice in advancement of
transcendental knowledge
ज्ञानयज्ञेन
(j~nAnayaj~nena) = by cultivation of knowledge
ज्ञानयोगेन
(j~nAnayogena) = by the linking process of knowledge
ज्ञानवतां
(j~nAnavatAM) = of the wise
ज्ञानवान्
(j~nAnavAn) = one who is in full knowledge
ज्ञानवान्
(j~nAnavAn) = learned
ज्ञानस्य
(j~nAnasya) = of knowledge
ज्ञानाः
(j~nAnAH) = knowledge
ज्ञानाग्निः
(j~nAnAgniH) = the fire of knowledge
ज्ञानात्
(j~nAnAt) = than knowledge
ज्ञानानां
(j~nAnAnAM) = of all knowledge
ज्ञानावस्थित
(j~nAnAvasthita) = situated in transcendence
ज्ञानिनः
(j~nAninaH) = of the knower
ज्ञानिनः
(j~nAninaH) = to the person in knowledge
ज्ञानिनः
(j~nAninaH) = the self-realized
ज्ञानिभ्यः
(j~nAnibhyaH) = than the wise
ज्ञानी (j~nAnI)
= one in full knowledge
ज्ञानी (j~nAnI)
= one who is in knowledge
ज्ञानी (j~nAnI)
= one who knows things as they are
ज्ञाने (j~nAne)
= in knowledge
ज्ञानेन
(j~nAnena) = with knowledge
ज्ञानेन
(j~nAnena) = by knowledge
ज्ञास्यसि
(j~nAsyasi) = you can know
ज्ञेयं
(j~neyaM) = to be understood
ज्ञेयं
(j~neyaM) = to be known
ज्ञेयं
(j~neyaM) = the object of knowledge
ज्ञेयं
(j~neyaM) = the objective of knowledge
ज्ञेयं
(j~neyaM) = the knowable
ज्ञेयं
(j~neyaM) = be known
ज्ञेयः
(j~neyaH) = should be known
ज्ञेयोऽसि
(j~neyo.asi) = You can be known
No comments:
Post a Comment